Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Ну так что нет желающих помочь в переводе анимаций в меню? Всего 10 роликов 6 из которых я перевел. Пока надоело. Если есть кто желающий помочь - 4 ролика это не так уж много, просто на работу уходит достаточно много времени.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

Razdor можно сделать, конечно. Но тогда а) - игру нельзя будет пропатчить, если что, б) - не будет поддержки Battle.net. Я считаю это нецелесообразным. Не знаю как там у многих, у меня всё работает и не на одном компьютере.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я думаю, кто играет по интернету, тому озвучка и перевод до лампочки.

Обычно ставят, когда хотят поиграть одиночную игру. Так почему бы и нет.

Может вообще сделать клиент с русским языком?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

7GOLEM7_ клиент с русским языком я уже года два назад первый сделал.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ностальгия... Установил оригиналы SarCraft+BroodWar, поставил патч 1.16.1, поставил рус субтитры для видео (все отлично), но после того как установил Русификатор (текст)... Игра через "StarCraft_rus152.exe" не запускалась (отчет об ошибке появлялся в записях), однако ни какой ошибки не выдавало - просто не запускалось. Оригинальный ярлык - как запускался, так и запускается без проблем.

У меня Windows 7 x64 - для запуска "русского .ехе" помогла решить проблему фича с bcdedit.exe, та что у вас описанна с проблемой запуска на Vista.

Хорошо, запустилась русифицированная версия - отлично! Но.. начальный ролик из StarCraft показывать отказывается (на оригинальном .ехе все норм)... ну да ладно. Начальный ролик с русскими субтитрами посмотрел через оригинал. Только вот волнует... воспроизведуться ли другие ролики?..

Проблему с некоректным отображением текстур в меню решил "SCwin7colorfix" (fix 3).

Но вот что самое главное... 21 век, все дела... У меня Широкий Экран 22 дюйма. Вот незадача - "StarCraft_rus152.exe" запускается ВСЕГДА на весь экран, в отличие от своего предшественника "StarCraft.exe (оригинала)". Оригинал, я нашел способ запускать в оконном режиме... ну хотябы тем же "Chaoslauncher"'ом, но вот "руссик" ни как не получается - ни в окно загнать, ни даже "обрезание боков черными полосками" (image scaling) не помогает!!!

Может кто знает как это можно обойти? Или сам русский .ехе так настроен?.. Очень жду ответа.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

выходит, после установки русификатора, можно смело удалять Starcraft.mpq и BroodWar.mpq? и Freeze ты будешь преименовывать Wraith'ов в миражей, как в локализации Blizzard во втором SC?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

после установки русификатора, можно смело удалять Starcraft.mpq и BroodWar.mpq

Безусловно. И остаться без роликов, музыки и озвучки кампании.

и Freeze ты будешь преименовывать Wraith'ов в миражей, как в локализации Blizzard во втором SC?

Нет, ничего менять не буду. Пусть они меняют :P

И ты присоединился к армии тех, кто правильно написал мой ник.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Всем желающим поучаствовать в переводе аддонов Insurrection и Retribution прошу сообщить мне об этом для получения дальнейших инструкций :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В теории я мог бы помочь, но у меня 2 беды: лень и плохое знание английского.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  Vampire_2008 писал:
В теории я мог бы помочь, но у меня 2 беды: лень и плохое знание английского.
Показать больше  

Причём вторая беда полностью вытекает из первой :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Хитрый план - и не сделал ничего, но вроде как бы и желание изъявил и уже не так всё плохо :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

У меня были проблемы после установки русификатора текста - игра начинала требовать диск.Решил просто - файл

StarCraft_rus152.exe перенёс в другую папку, и игра стала запускаться оттуда.Причём оказалось, что устанавливать

русификатор и не нужно, если есть этот файл, главное чтобы он лежал в другой папке.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Хм, такого я ещё не встречал. Ну, в итоге всё работает как... ну почти как надо, русский появился?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да, русский появился.Диск игра требовала перед запуском. Ставил старкрафт потом брудвар, потом патч, потом StarCraft_video setup.exe .Потом русификацию.Теперь русский есть и когда русификация установлена и когда деинсталлирована, запускаю через StarCraft_rus152.exe .

Изменено пользователем Neko_

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: sofskorp

      Жанр: Action / RPG
      Платформы: PC 
      Разработчик:甲山林娛樂股份有限公司
      Издатель:甲山林娛樂股份有限公司
      Дата выхода: 8 авг. 2018
      Позиционируется как довольно таки неплохая китайская RPG.
      Есть одна “маленькая проблема” — игра только на китайском. Но есть неоф.англофикатор, который  почти готов.
       
      На игру сейчас скидка 90 %. Может  есть желающие на перевод, может он не трудный. China RPG не так много.
    • Автор: igorg11
      Garfield 2: A Tale of Two Kitties
      Разработчик: The Game Factory Дата выхода: октября 2006 года

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Я в Интернете видел, что девушек в таких нарядах и вытворяющих подобные кульбиты, характеризуют как тех, который кое-что хотят…

      Но тут на шоу за оплату пригласили, так что ладно.
    • @DjGiza Пока из недочетов увидел титульный экран, хотя должно быть по факту главное меню. А так пашет на линуксе нормально под протоном.
    • Помянем. Страницу игры в Steam снесли.
    • Уважаемые пользователи форума!

      Нам стало известно, что команда под руководством Nitablade уже долгое время работает над текстовым переводом игры и продвинулась в нём основательно, достигнув больших на данный момент результатов. Мы не хотим отбирать у этой версии даже малейшую часть аудитории, в свете чего сворачиваем свой проект.

      Просим прощения за поспешно принятые решения. Для нас игроки стоят на первом месте. Сами же мы переключаемся на другие проекты, о которых будет сообщено позднее. В будущем, если Nitablade даст добро, мы поможем им с озвучением игры по их версии текста и под их чутким руководством. 

      P.S. 2000 из 3000 задоначенных рублей уже вернули. Завтра это сообщение разместим у себя в соцсетках и вернём остаток при подтверждении факта перевода.

      От руководителя: трейлер пусть останется архивчиком. Концевич за Синклера навсегда в моём сердце.
    • @DjGiza ООООО, молодец. Сейчас затестирую на стим деке стим версию. Слушай если исходники твои личные, кидай на гит-хаб и тогда можно будет редактировать перевод сообществом.
    • Я даже не знаю что надо делать, что бы в этом потоке кринжатины (скороговорок, неправильных ударений, разных голосов у Ворона (Рейвен назвать Вороном пздц) в одном предложении, не переведенных корейских слов, отсутствующего целого диалога в катсцене во время и после Белиала) увидеть что-либо лучше, чем офф. английская озвучка. Хотя нет кажись знаю    
    • Вместе с Chillstream сделали нейросетевой(машинный) для Far Away Версия: проверено на версии 1.1.2   Установка:  
      1. Разархивируйте содержимое архива.  
      2. Из папки «Русификатор Far Away» скопируйте папку «海沙风云_Data».  
      3. Вставьте её в основную папку игры.  
      4. При запросе на замену файлов нажмите «Да».   О переводе:  
      Перевод выполнен с помощью DeepSeek на основе английской версии.   - Что переведено:  
        ✔️ Сообщения (34 000+)  
        ✔️ Варианты ответов  
        ✔️ Имена персонажей  
        ✔️ Информация о персонажах  
        ✔️ Достижения  
        ✔️ Энциклопедия   - Особенности:  
        - Из-за особенностей шрифтов некоторые элементы интерфейса остались непереведёнными.  
        - Перевод не ручной, поэтому не претендует на литературность, но текст читаем и понятен.  
        - Проблемы с родами: в некоторых местах женские персонажи могут ошибочно называться в мужском роде и наоборот. 
        - Местоимения: возможны неточности с «ты»/«вы».   Несмотря на  недочёты, перевод полный и вполне удобочитаемый.  Огромнейшая благодарность Chillstream. Без него бы этот перевод не увидел свет. Вся техническая часть(извлечение ресурсов, текстов, сборка, отладка, шрифты и некоторый перевод текстов выполнена им. С моей стороны сама идея перевода, ну и перевод) Игра полностью ещё не протестирована. Скачать перевод можно на бусти или яндексе  
    • Это было у меня в планах после второй части (оригинала), но переключился на ремейк и слишком завис на нём. Состав под комнату не думал (хотя наброски есть), плюс пару раз душился на эмуляторе, пока проходил (надо более чётко посыл осознать для ТЗ, работы, не так разбираюсь в четвёртой)
    • Нет там мультика, там кооп был и акцента на нем не было, да и закрыт он. А так норм игрушка. Ендгейм контент кончено говнище полное: унылая прокачка города и фарм порталов как в д3.
    • Комнатой не планируете заняться? А то как то для других номерных частей озвучки более менее нормальные есть, даже для хомяка, а комнату все забыли.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×