Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Deus Ex: Human Revolution — Director’s CutРусификатор (текст) / Русификатор (видео) /Русификатор (текст и звук)

 

После установки русификатора в папке с игрой должен быть DFEngine.dll (101 Кб), а в папке mods должны быть следующие файлы:

qhiENTn.png

где:

bigfile_Russian.000 — русская озвучка и интерфейс

text_Russian.000 —  русские субтитры и интерфейс (с исправлениями)

video.000, video.001, video.002 — русская озвучка видеороликов

Если русская озвучка не нужна, то достаточно text_Russian.000 + DFEngine.dll (101 Кб)

На данный момент:

• Переведены комментарии разработчиков: пролог, штаб-квартира, фабрика, Детройт (первое посещение), лагерь FEMA, Хэнша(первое посещение)

• Исправлены найденные ошибки и неточности перевода по тексту основной игры

• Коррекция таймингов в комментариях

Русификатор не влияет на ачивки. Русификатор не влияет на работу игры. В русификаторе работают феромоны.

Есть желающие возобновить перевод комментариев разработчиков? Также в процессе перевода будет исправлено большинство неточностей и ошибок по тексту основной игры.

Dxg4DeT.png

Перевод на Notabenoid - http://notabenoid.org/book/66125

Spoiler

WkjTlD2.jpg

EcsPb9f.jpg

EAN0oCi.jpg

Spoiler

Оригинальная русская локализация

wQsRHvy.jpg

Исправленный вариант

zcGg9bp.jpg

Spoiler

cdKlNNs.jpg

Изменено пользователем makc_ar
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вот сидел и ждал такой темы. Как с этим обстоят дела, и возьмется ли кто :rolleyes:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вот сидел и ждал такой темы. Как с этим обстоят дела, и возьмется ли кто :rolleyes:

Я тоже ждал, надеюсь не только текст, но и озвучку перенесут

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я тоже ждал, надеюсь не только текст, но и озвучку перенесут

Там вшитые DLC их вроде не переводили из-за это го проблематично будет перенести субтитры озвучку точно ни кто делать не будет

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

+1)) Надеюсь найдутся умельцы, которые смогут интерфейс с сабами запилить., а озвучка не критична...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Там вшитые DLC их вроде не переводили из-за это го проблематично будет перенести субтитры озвучку точно ни кто делать не будет

Так эти ж DLC переведены.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну big файлы можно распаковать например вот этим http://www.moddb.com/games/deus-ex-3/downl...eus-ex-hr-tools но всеравно в архивах лежат непонятные файлы с расширениями usm, mul, mus и другие. Только если какнибудь подобрать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Что за сраный бред? я не хочу заново открывать ачивы, я хотел добить оставшиеся

ладно фиг с ним, steam am в помощь.

Изменено пользователем FooS

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Что за сраный бред? я не хочу заново открывать ачивы, я хотел добить оставшиеся

ладно фиг с ним, steam am в помощь.

Так добивай в оригинале

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Завтра посмотрю что да как там. Попытаюсь портануть всю локализацию.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: FoxyLittleThing
      Игра в Steam


      Жанр: Инди, Ролевая игра, Пошаговая тактика
      Платформы: PC
      Разработчик: Dandylion
      Издатель: Dandylion
      Дата выхода: 23 апреля 2020
      Перевод создаётся в сотрудничестве с авторами игры.
      Перевод добавлен в игру на официальном уровне, но не включён в настройках до момента завершения. 
      Включение перевода описано в этом руководстве:
      https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=2020434306
       
       
      Текущая версия перевода “не совместима с торрент-эдишн версии игры, потому что автор добавил  новые главы в игру и серьёзно отредактировал старые тексты !!!”
      Т.е. физически нумерация строк текста разная.
    • Автор: Evil_Finalist

      Star Ocean: The Second Story R
      Звёздный океан: История вторая Р
      スターオーシャン セカンドストーリーR ДАТА ВЫХОДА: 2 ноября 2023                                                            ЖАНР: jRPG
      ИГРОВЫЕ ПЛАТФОРМЫ: Steam, PlayStation 4-5, Nintendo Switch   ИЗДАТЕЛЬ: Square Enix
      ЯЗЫК ПЕРЕВОДА: Русский                                                                    РАЗРАБОТЧИК: Gemdrops, Inc.
      ЯЗЫК ОЗВУЧКИ: Английский, Японский                                            БОЕВАЯ СИСТЕМА: Real-Time Battle System

      (1) Технический план:                         (2) Текстовый план (диалоги):        (3) Текстовый план (меню):
      100% Разбор ресурсов                      010% Сюжет                                         033% Предметы
      005% Текстуры                                    010% НИПы                                          020% Приёмы
      000% Видеоролики                             005% Экстра-сценки                          090% Навыки
      010% Вставка контента                     000% Квесты                                        005% Бестиарий
      010% Редактирование                       010% Глоссарий                                   010% Путевые диалоги
      010% Тестирование                                                                                         090% Руководство
                                                                                                                                            050% Настройки
                                                                                                                                            005% Титры
        УЧАСТНИКИ:
      Evil Finalist (Вадим Стрежов): руководство проекта, работа с текстурами и видео, вставка контента
      Coronel Karol (Каролина Лебедева): перевод (сюжет, экстра-сценки, квесты, НИПы и меню), редактирование
      LinkOFF: хакинг, разбор ресурсов, работа с шрифтами (PC, Switch, PS4-версии)
      Riku_KH3: хакинг, разбор ресурсов, работа с шрифтами (PSP-версия)
      Polka (Динара Овчинникова): русский логотип УЧАСТНИКИ ТЕСТИРОВАНИЯ v0.10:
      Coronel Karol (Каролина Лебедева): тестирование Steam-версии на PC
      ijnmyoko: тестирование на консоли PlayStation 4
      Evil Finalist (Вадим Стрежов): тестирование на консоли Nintendo Switch
                  Начало проекта: 18.06.2024
      Демоперевод v0.10: 18.12.2024
      Завершение перевода: ???
      Дата релиза: ???     ССЫЛКИ НА РУСИФИКАТОРЫ:

      Демоперевод v0.10 для платформы PC (Steam):
      https://www.zoneofgames.ru/games/star_ocean_the_second_story_r/files/9532.html
      Демоперевод v0.10 для платформы Nintendo Switch:
      https://www.zoneofgames.ru/games/star_ocean_the_second_story_r/files/9531.html
      Демоперевод v0.10 для платформы PlayStation 4:
      https://www.zoneofgames.ru/games/star_ocean_the_second_story_r/files/9530.html Страница перевода на сайте: https://temple-tales.ru/translations_so2r_pc.html
      Группа в ВК: ВК https://vk.com/temple_of_tales_translations
      Канал Ютуба: https://www.youtube.com/@temple-tales
       
      -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
      Идёт сбор средств на оплату услуг программистов и переводчика японского
      Star Ocean 2: The Second Story R + Star Ocean 2: Second Evolution:
      Собрано: 92 223,32 / 350 000
      последнее обновление от 15.05.2025
      Карта Сбербанка: 5469 9802 0654 4716
      ЮMoney/Яндекс кошелёк: 410011235819402
      Список донатеров: https://temple-tales.ru/donations_so2.txt

      Перевод планируется выпускать: БЕСПЛАТНО
      -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
       

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • -Пофиксил пару моментов в тексте, если какие то варианты не понравятся в частях тела массажа, кидайте поправлю,  у автора почему то есть и ASS и HIP и все это одно, плюс у автора вообще это не переведено, выглядит оно так
    • Порт перевода Lunar 2.
      НЕ ФИНАЛЬНАЯ версия! https://mega.nz/file/A5smmZjC#B14GYXgTWN-oon72pEDKPzNsCeOJ6NcF7YmVwazupgI Установка:
      для Switch: залить файл в папку модов по пути 0100DCD01E9EE002\romfs
      для ПК: залить файл в папку с игрой с заменой файла Тестовая версия, будет ещё доработка.
      В ПК версии периодически в меню иногда исчезают некоторые буквы, в остальных местах всё ок. Буду разбираться в чём причина.
    • Какая мне разница, какая там игра актёров, если я не понимаю ни слова? Реально бред. Игру актёров можно оценить только тогда, когда понимаешь, о чём они говорят. А когда они курлыкают на своём — о какой игре можно говорить?
      Я проходил Starfield с нейросетью: где речь, то ускорялась, то замедлялась, но всё равно играть было в разы приятнее. Если бы пришлось читать тонны этого бреда — даже страшно представить, особенно в боях и миссиях.
      И о какой игре актёров может идти речь, если ты читаешь субтитры, лица видишь мельком, а в ушах просто тявканье непонятно кого? Самое прекрасное — это когда не успеваешь дочитать субтитры, потому что засмотрелся на сцену, и часть сюжета просто улетает в никуда. Просто шик.
    • аж 11 часть? ролик бы какой хоть на боёвку посмотреть этой много серийной неизвестной игры 
    • Да как бы и этих днём с огнём не найдёшь, раз в пару лет выходят. Раньше жанр хоть на японцах держался, сейчас и они реже выпускают.
    • Вопрос песня Азуры тоже будет переведена? Если да то на основе этой песни:https://youtu.be/0XiRVcuSWRQ?feature=shared?
    • Подскажите пожалуйста, как заполучить русификатор для стимовской версии?
    • По себе людей не судят. Там достаточно решений, которые кому-либо помогли, не сводящихся к файлу хоста. От функционала ублока и настроек роутера до других манипуляций по снижению задержки перед стартом видео. Определись что ли.   Повторюсь в последний раз:  
    • Прошел пару уровней в новом Дум. Во первый стойкое ощущение, что графен стал хуже, как и визуал окружающего мира - арт. Во вторых игра стала медленнее и зачем то добавила режим бега отдельно. Благо в настройках можно его сделать постоянным. В третьих из игры нах*й выкинули брутальные добивания, обычный пинок ногой удар рукой, иногла брутально босса добить дадут и то не всякого.    Очень странная переделка игры. Дум 2016 все еще лучший шутер эва!
    • Лол,  покажи где я это прямо сказал) Я вот даже перечитал, и нигде я такого не говорил) Я тебе напомню . Я написал вот это: А ты начал мне загонять как легко и просто нажать батник и профит: Я тебе сказал, что это ложь и всё не так просто. Даже с правильно настроенным ggdpi ютуб может не работать.  Я тебе нигде не писал что он зависит от хоста. Вот что я писал: Где ты тут видишь, что я написал о том что гудбай как то работает от хостов? Я тебе о хосте сказал, как о дополнительных костылях с примером где требуется его участие, а то у тебя уже просто нужно батник нажать 2 раза. И ты после этого начал с меня требовать пруфы, что владик советовал использовать хост, начал нести бред что проблему которая я описал не соответствует теме которой я скинул, там же 5-10 секунд, а у меня вообще видео не грузит, при этом сам тупо наврал что в теме есть альтернативное решение проблемы, а его нету. Обвиняешь других, что тебя тут обманывает. При этом сам придумываешь того чего нет. Я больше чем уверен, что ты тему даже не читал, потому что там много сложных слов и циферок. Но ляпнул, что там есть решение, помимо блока доменов. И точно так же ты читаешь тут другие сообщения, тупо бегло не вникая что вообще написано. За то других обвинять — это ты можешь) В общем с тобой все понятно, что-то тебе писать — абсолютно пустая трата времени.
  • Изменения статусов

    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
    • Ob1tel

      Таксист Стример Анимешник https://www.twitch.tv/harddcore_gamer
      https://www.youtube.com/@HarddcorGamer
      · 0 ответов
    • marine_harrison  »  SerGEAnt

      Русификатор интерфейса Painkiller: Overdose. Собран из файлов дисковой версии от Руссобит-М и русской версии GOG. В отличие от имеющегося на сайте содержит переведенные текстурки.
      Для установки на английскую версию файлы из архива переместить в папку Data.
      https://dropmefiles.com/hyr7R
      Русификатор фраз от Руссобит-М. Установить в папку Data с заменой.
      https://dropmefiles.com/UJovJ
      Русификатор фраз от русской версии GOG. Установить в папку Data с заменой. 
      https://dropmefiles.com/KIDix
      Несмотря на одинаковые реплики в главного героя в обоих русификаторах имеются разные озвучки его криков, воплей, вздохов и иных звуков. Сверено хэшсуммами каждого файла. Озвучка видеороликов идентична, ее можно брать из имеющегося на сайте русификатора.
      · 0 ответов
    • parabelum

      Подписывайтесь на мой канал, там вы найдёте игры и мои переводы. 
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×