Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения


    Уведомление:
    В игре есть официальный русский перевод
Изменено пользователем 0wn3df1x

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

пока рано радоваться.. Игра не патчится. В общем ждите будем фиксить

Изменено пользователем safvcda

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Русик крутой ,тока

а)Автоответчик чето не переведен

б)Русские буквы налепленные поверх английских страшно смотрятся

в)В начальном меню буквы очень большие

А так все супер ,молодца

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Русик крутой ,тока

а)Автоответчик чето не переведен

б)Русские буквы налепленные поверх английских страшно смотрятся

в)В начальном меню буквы очень большие

А так все супер ,молодца

Насчет шрифтов см. выше мое сообщение. Насчет автоответчика, сабов нету даже в английской версии, связывались с разработчиками, они только руками развели мол ну и ладно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ну тогда вообще без претензий

Молодца :lol:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

и на какую версию если не секрет? Ни стим, ни гог

Почему тогда люди пишут что проблемы с большими шрифтами и тд?

Изменено пользователем safvcda

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Патчи под x86 системы я делать не стал, ибо убить для этого еще час своего времени я не в состоянии. Разница будет в шрифтах и паре текстур (не критично).

и на какую версию если не секрет? Ни стим, ни гог

Ставится и туда, и сюда. Покупаем лицензию.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Патчи под x86 системы я делать не стал

Жаль, думаю у многих именно эта система...(

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Патчи под x86 системы я делать не стал, ибо убить для этого еще час своего времени я не в состоянии. Разница будет в шрифтах и паре текстур (не критично).

Ставится и туда, и сюда. Покупаем лицензию.

Да у меня проблем нету ни со шрифтами, ни с текстурами.. Я не за себя беспокоюсь.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Жаль, думаю у многих именно эта система...(

Haoose обещал сделать нормальный патчер без геморроя, ждем.

Да, я как-то не подумал о том, что пути на WinXP могут отличаться для папочки LocalLow ) Так что абсолютно верно все будет работать на Vista+ x64 (ну и процессор должен поддерживать x64, разумеется).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

windows 8.1 x64 при установке патчинга ошибкИ были,но в итоге вроде в игре ру текст есть и норм

Изменено пользователем fajhvjkakwuh

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
windows 8.1 x64 при установке патчинга ошибкИ были,но в итоге вроде в игре ру текст есть и норм

если были ошибки значит нет текстур и нет шрифтов

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Собственно, игру прошел и переводом очень доволен. :smile:

Действительно, переводили со знанием игры и такие типичные ошибки как путаница полов персонажей и обращений "ты\вы" отсутствует в принципе. Что очень приятно. Со стилем тоже порядок, школьная переписка читается как школьная переписка, а всякие документы, соответственно, совсем по другому. В общем, авторам перевода спасибо за отличную работу.

Кстати, все таки заметил несколько опечаток, если переводчики планируют и дальше отшлифовывать перевод, наверное, мог бы найти и заскринить.

Изменено пользователем Vladik1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Собственно, игру прошел и переводом очень доволен. :smile:

Действительно, переводили со знанием игры и такие типичные ошибки как путаница полов персонажей и обращений "ты\вы" отсутствует в принципе. Что очень приятно. Со стилем тоже порядок, школьная переписка читается как школьная переписка, а всякие документы, соответственно, совсем по другому. В общем, авторам перевода спасибо за отличную работу.

Кстати, все таки заметил несколько опечаток, если переводчики планируют и дальше отшлифовывать перевод, наверное, мог бы найти и заскринить.

Да это замечательно, фиксить будем. К слову не самая последняя версия русского текста, после этого было несколько фиксов. Поторопились отправить файлы

Тут[/post] последняя версия русских текстов. Закидывать:

для Windows Vista/7: /Users/<username>/AppData/LocalLow/The Fullbright Company/Gone Home/Text/Localized/

для Windows XP: /Documents and Settings/<username>/Local Settings/Application Data/The Fullbright Company/Gone Home/Text/Localized/.

Проверь если с этим тоже опечатки, тогда скринь и можешь мне в личку отправить

Пачка скриншотов, как должно быть если русификатор установился как задумывалось

 

Spoiler

cc5e2eeed6f6f264a2ff5293fade4ada.jpg

55bb66c20af4804225b38e1613be3936.jpg

c4d2dcee7ae69a1f4c3a4987498bae2a.jpg

f610d14d53b031c7d8d32464f4309a7b.jpg

61b642c16c7a56a5ee055118f87d6bbb.jpg

0825016acac068af8209b78adaaa8b9f.jpg

fa0ef481bad0678220db339e80c05dbe.jpg

8bf21c095b6b48aa1b93e7c5c4eb8a8d.jpg

02a0e1158abeaf31e7105904d0424747.jpg

6f0d658eb2df81858775ca12ce6bf4d1.jpg

9840e22d70c704d731b1ae40ee39f3e2.jpg

Изменено пользователем safvcda

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Да это замечательно, фиксить будем. К слову не самая последняя версия русского текста, после этого было несколько фиксов. Поторопились отправить файлы

Тут последняя версия русских текстов. Закидывать:

для Windows Vista/7: /Users/<username>/AppData/LocalLow/The Fullbright Company/Gone Home/Text/Localized/

для Windows XP: /Documents and Settings/<username>/Local Settings/Application Data/The Fullbright Company/Gone Home/Text/Localized/.

Проверь если с этим тоже опечатки, тогда скринь и можешь мне в личку отправить

По скриншотам да, у меня все точно так же выглядит.

А вот обновить версию текста не получилось, если скинуть файлы и согласиться с заменой, то русификатор перестает работать. Язык сбрасывается на английский, а поменять из меню его уже нельзя - выпадающее меню с языками просто не появляется. Уж не знаю в чем тут дело.

Ради интереса попробовал поставить таким же способом какую-нибудь другую локализацию. Скачал португальскую, точно так же поставил. Работает. :unsure:

Изменено пользователем Vladik1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Yes, Your Grace

      Метки: Решения с последствиями, Инди, Средневековье, Пиксельная графика, Ролевая игра Платформы: PC XONE SW Разработчик: Brave At Night Издатель: No More Robots Серия: No More Robots Дата выхода: 6 марта 2020 года Русский язык: Интерфейс, Озвучка, Субтитры Отзывы Steam: 11432 отзывов, 87% положительных
    • Автор: Jo7
      Жанр: Adventure
      Платформы: PC MAC
      Разработчик: Bit Byterz
      Издатель: Digital Dragon
      Дата выхода: 25 января 2017
       
       

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Сделал опрос в нашем сообществе ВКонтакте. Вот ссылка:
      https://vk.com/wall-181931421_4200
      А здесь просто процитирую текст записи:

      ***

      Tales of Xillia Remastered + Graces f Remastered
      Портировать наши переводы с PS3 на PC или нет? Наконец-то на PC была портирована ещё одна Tales of эпохи PS3. Уже оценили Xillia Remastered? Как вам ещё один официальный русский перевод? Нам он не понравился, как и многие предыдущие. Кроме того, мы заметили, что сформировалась определённая группа людей, которым нравится наш перевод Эксиллии больше, чем официальный. Некоторые из них просто оставили различные мнения на форуме или в комментариях в сообществе, а кто-то напрямую спрашивал нас о том, будем ли мы переносить наши переводы Tales of Xillia и Tales of Graces f на PC. В связи с этим мы не можем оставаться в стороне и хотим провести опрос, чтобы поточнее определить количество желающих поиграть в ремастеры на PC с нашими переводами. Подготовка к портированию уже ведётся, но сейчас все наши силы сосредоточены на том, чтобы довести до конца Star Ocean 6: The Divine Force и Tales of Rebirth. Работы над этими проектами осталось не так много. Как только мы их выпустим, то сможем заняться переносом текста и текстур Эксиллии и Милосердия. Конечно, это тоже займёт какое-то время, так что запаситесь терпением. Кроме того, вы уже знаете, что также у нас в процессе перевод Tales of Xillia 2 с японского. Получается он очень хорошим, но это накладывает определённую ответственность. Дело в том, что над Tales of Xillia 1 мы работали чуть более 8-ми лет и переводили её с английского, делая сверку терминов с японским оригиналом. За эти долгие годы в проект приходили и уходили разные люди. Хоть мы и выпустили этот перевод несколько лет назад, начинался он с основания нашей команды. В тот период мы только учились переводческой деятельности и допускали какие-то вольности, и неточности до сих пор остались в текущем переводе. О них мы знаем, помним и собираемся залатать их в следующем обновлении. Это необходимо сделать, чтобы в обеих частях игры были общие термины, названия и имена. Помимо этого, после портирования текста нам придётся заново протестировать эти игры. В планах всё это есть, но остаётся лишь выделить на это свободное время, как только оно появится. Варианты ответов:
      1. Хочу поиграть в ваш портированный перевод Tales of Xillia на PC (Remastered)
      2. Хочу поиграть в ваш портированный перевод Tales of Gracea f на PC (Remastered)
      3. Меня устраивает официальный русский перевод Xillia Remastered и Graces f Remastered
      4. Мне без разницы, в какой перевод играть
      5. Я играю в PS3-версии, и мне нет дела до изданий Remastered
      6. Мне неинтересны Tales of, и я жду ваши переводы игр серии Star Ocean
      7. Мне неинтересны Tales of, и я жду ваши переводы игр серии Valkyrie Profile
      8. Посмотреть ответы

    • Крайне благодарю за ваш труд и с нетерпением жду завершения перевода !
    • Доброго!
      Давно от нас не было новостей по поводу The Great Ace Attorney, поэтому и пишем этот пост. Что вообще по состоянию перевода? Переведена первая часть дилогии, переводчики начали вторую и как минимум есть первая глава. Это что касается перевода. Редактирование отнимает большую часть времени и, по прикидкам редакторов, вторая глава имеет шансы выйти в этом году. Но это не точно, хоть они и стараются. Не слишком содержательный пост, однако пока что иной информацией поделиться не можем. Всем хорошего дня!
    • Это уже что-то за гранью добра. Ещё бы пасьянсы на 5-ке делали.
    • Во второй игрушке Flesh Made Fear  , идет utoc, также нету локализационного файла, так что искать и собирать самому, текст хранится в uasset, прога uassetgui с форматом ассетов utoc не работает. Так что, если есть кто знает как работать с такими uasset было бы неплохо и версия анриала, забыл написать, 5.4.
    • У меня Vagrus - The Riven Realms в желаемом даже сидит, добавила его давно после того как поиграла в Wildermyth (очень понравилась игра, простая конечно, но сама идея довольно интересная), ведь стим показал что игра похожая. Но вроде тогда у игры был русский, или я путаю. Хм, спасибо что напомнили о этой игре, потом надо будет её посмотреть. Вот так добавляешь в желаемые и забываешь про игру 
    • Да, но думаю тут дело в объёме озвучки, поэтому не берутся. Я не видел, ибо самой игры на руках нету.
  • Изменения статусов

    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Добавились версии для Linux и MAC OS
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Прошу обновить файл в архиве на https://disk.yandex.ru/d/suqA593ocxIJTQ
      или https://boosty.to/jimmihopkins/posts/d1df8532-9ac5-4a23-a87c-df2610efaf26
      Финальный релиз.
      Значительные изменения
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      https://www.youtube.com/watch?v=Nqcr83D8xhw
      https://www.youtube.com/watch?v=yRh3i7FKwOQ
      https://vk.com/video-48153754_456239346
      https://vk.com/video-48153754_456239345?list=ln-xnLZUtIyCEc6eshGvW
      https://ibb.co/p6BtMqWQ
      Перед тем, как ступить на борт корабля капитана Синей Бороды, нужно скачать озвучку!

      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!

      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе [club76249462|Mechanics VoiceOver R.G. MVO] , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.

      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing

      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing

      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing


      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_52801766
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #waylandteam #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • Максименко Вадим  »  jk232431

      Как перевести субтитры в winx club the game,а то у меня не получается выходит ошибка?
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×