Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Таак, продвижения есть. Уже заменил шрифт в инструкции (в начале каждого дня), и сейчас заменю в разговоре.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Как-то так

Инструкция не до конца переведена, это нормально. (Для теста перевёл чуток)

"Й" плохо выглядит, потом нужно будет поправить.

Я пошёл переводить разговоры (цель поездки и т.д.)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

молодец, только там вестник должно быть, а не бюллетень, это ж не про выборы игра

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

может тогда займемся переводом на ноте, а потом уже будем вставлять в игру?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну просмотрите остальные файлы на наличие всяких глупостей. исправьте.

Мне вот попадаются "старые версии перевода"

Вместо личной карты написано ИД карта

Вместо Биометрического дополнения дополнительное удостоверение и т.д.

Фактически перевод на ноте закончен. показывает 75% из за английских скриптов, которые не нужно переводить.

Я всё проверяю теперь при вставке. Многое самому переводить приходиться. Зато 2 в 1 и перевожу и вставляю, и сразу смотрю как это в игре выглядит.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ау, ребят, я у вас уже не знаю сколько времени прошу чтобы вы мне скинули или полностью переведённую папку papers, потому что она подлежит мелкому редактированию, которые лезут в глаза, в частности косяки с буквой "в" и имён на кириллице или просто скиньте

8-е изображение, 172 (сергию от элизы)

Скиньте уже переведённые 28, 29, 31, 34, 36, 39 (проверить все стр. ->), там на "в" страшно смотреть smile.gif

И почему не переведено 276?

Я ведь хочу чтобы перевод был не только правильный, но и аккуратный, а вы тупо не реагируете или просто не хотите ...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

постараюсь завтра заняться шрифтами по максимуму

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Albeoris

      Ссылка на игру: Официальный сайт
      Front Mission 3: Remake
      Разработчик: MEGAPIXEL STUDIO Издатель: Forever Entertainment Дата выхода: Предположительно весна-лето 2025 года Разбор ресурсов:
      Движок — ? (вероятно, Unity) Извлечение текста— Ждём релиза на PC/Switch Замена шрифтов — Ждём релиза на PC/Switch Замена текстур — Ждём релиза на PC/Switch Перевод от PSCD & Piligrimus Team:
      Перевод полностью завершён. Отличного качества. 350 КБ текста. Глава проекта дал разрешение на портирование перевода. Требуется редактура текстов связанных с Интернетом. Объем работы зависит от того, насколько будут отличаться тексты и структура файлов. Пока считаем, что отличаться будут полностью и перевод придётся переносить через Ctrl+C, Ctrl+V вручную. От 3 до 6 месяцев. Переводчики: sidious777, Alex Kaiten, greengh0st, spoison, pscdru, Sirotkin, AlecsandroTores, nlog, BlooddreaM, swuy, Igor_Russian, AterDraco, PostHuman, AlexLAN, pipindor666, uBAH009, anarond, CSKA_FAN, dorogov, gamerbes, Sir_Lemon, kalash49, Paladiner, Marshak1989, sylch, gamemazahist, smirtin92, Kompressor, AterDraco, KillKick, Artona, kirik82, e2e41 Планы:
      ✔️ Получить разрешение на портирование перевода для PS1 от PSCD & Piligrimus Team — 20.04.2024 ✔️ Получить переводы текстовой части — 20.04.2024 ✔️ Дождаться появления в открытом доступе текстовых ресурсов Remake — предположительно в середине 2025. ✔️ Автоматически сопоставить русский перевод от каоманды PSCD & Piligrimus Team — готово 82% текста удалось смачить. Вручную сопоставить недостающие тексты — сроки непонятны, нужны люди. Вытащить имена говорящих и прикрепить к фразам для дальнейшего перевода — до конца августа.  ⏳ Перевести недостающие тексты специфичные для ремейка — после того как закончим с сопоставлением существующего перевода.   ⏳ Выдать перевод для желающих портировать на Switch — сроки непонятны, так как сейчас тексты могут содержать проблемы фатальные для геймплея (н.п. кривые пароли).  ⏳ Выпустить альфа-версию перевода для PC-версии — в течение месяца после релиза на PC.  
    • Автор: SerGEAnt
      The Council

      Метки: Решения с последствиями, Приключение, Ролевая игра, Глубокий сюжет, Детектив Платформы: PC XONE PS4 Разработчик: Big Bad Wolf Издатель: Focus Home Interactive Дата выхода: 13 марта 2018 года Русский язык: Интерфейс, Субтитры Отзывы Steam: 5644 отзывов, 83% положительных


×