Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
IoG

Трансформеры

Рекомендованные сообщения

Думаю, будет прикольный фильм. Вышел тизер, но в нем толком ничего не показано

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Кино не понравилось... Ну или так скажем - не рыбо ни мясо. Не знаю... Люблю транформеров... У меня их дома валом ещё с детства - при чём настоящие - качественные!!! Мульт больше радует... Тут конечно графика СУПЕР... но что-то в этом фильме не то... Киньчик конечно лучше Фантастической Четврёки 2... но на главную премьеру года не тянет увы... Фильм напомнил енту рекламу сникерса про пацанов где они бегут - трафнсформируются в самолёты и т.д. - технологично, но нифга НЕ СТИЛЬНО... были рекламы и покруче у сникерса... Вот так и с трансформерами. Красиво, но без души... А откуда ей взяться то если енто блокбастер очередной. Увы сейчас уже выпуская такие фильмы думают о ещё 2ух в уме... Эт не правильно... ВСЁ ИМХО.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

фильмец просто офигенный и куча приколов в нём. Наконец-то что-то путёвое сняли

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Офигенный фильмец :victory:

Первые часы после просмотра фильма Адреналин так и пёр.Охото было чё-нить разнести :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Майкл Бэй, прямо скажем, удивил сняв своеобразную пародию на всякие там "Армагедонны"

Вообще-то, это он снимал Армагеддон

По сравнению с трансформерами в Пиратах 3 просто-таки гениальный сюжет. Там никто какой-то магический куб, который всем покажет кузькину мать, не ищет :D

Боже мой, посмотрите первоисточник. Если не смотрели, то и удивляться нечему

ЗЫ И давайте уже прекратим сравнивать эти два фильма

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Фильм офигенный. Особенно саундтрек)) Под конец который играл( Linkin Park - What L've Done)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Только что из кинотеатра,Фильм Класс! :victory: Но вот концовка немножка подкачала,как то слабовато сделали на мой взгляд :cool:

Но всё равно :yes:

Изменено пользователем zlo

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Купил DVD сборник с фильмом, мультом 1986 года и "Транморферами". Фильм нормальный, понравился (бедные негры и парень (на девчачьем велике от камарро)).

Ностальгия взыграла от мульта, ещё бы мультсериал 1993 года найти. Особенно нравится музыка.

Ну, пойду надену кольца и трансформируюсь - фанаты поймут.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Седня в кинотеатр сходил на него . Так вот таких фильмов я уже давно не видел. Офигенно понравилось. На следующей недельке надо будет еще сходить.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Эмм.. Фильм в целом понравился. Но как-то тут все сладко и вот моя ложка дегтя: половина шуток тупые; трансформеры принимают вид только автомобилей марок мустанг, шевролет, дженерал моторс, американских большегрузов (лично я вижу сдесь рекламу и злой умысел :yes: ); диалоги расчитаны на подрастающее поколение..

Все недостатки покрыли на самом деле огромным количеством потрясающих спецэффектов.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Трансформеры копируют вид любой техники, которую увидят + в мультике они как раз превращались именно в них

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

IoG

В мульте трансыпревращались в тачки разных фирм ;)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Фильм просто супер, я уже два раза ходил, и может еще пойду. Давно такого небыло. Всем кто не глядел советую обязательно сходить, непожалеете!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
IoG

В мульте трансыпревращались в тачки разных фирм ;)

В том числе и не в существующие. Эти наезды про американские тачки - попытка уцепиться за воздух

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Сходил на фильм в кино, не хотелось такой фильм смотреть на пиратке. И не ошибся, что пошёл именно на него. Фильм получился действительно интересный, захватывающий и очень динамичный. Ведь не было ни одного момента, где можно было отвернуться от экрана, чтобы съесть чипсы.

Когда начнут действовать скидки, схожу наверное ещё раз.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

f-e_s-s

конечно в кино классно смотреть... но на плазме ... да фильм FULL HD + 5.1 канальный звук... это мне более предпочтительней... в кино проэкторы всё-таки... а это не так ярко и качественно... только осталось дождаться официального реализа фильма на блурее или хд...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Стим такой стим. По каким критериям там похожесть выставляется — вопрос очень даже хороший, т.к. там зачастую полнейший бред и полное отсутствие сходства у “похожих” товаров.
    • К вашей рифме у меня претензий никаких, на мой взгляд все хорошо. Здесь скорее мои предпочтения, информацию мне проще и привычнее воспринимать именно в прозе. Я как раз сам до эшафота дошел) Вам удачи с переводом, вполне вероятно что когда-нибудь с вашим переводом перепройду. 
    • Дак самое смешное, что даже на мове они игру не делают) Там, походу, все совсем плохо) Факт) Да еще и народ напилил всякие улучшенные версии и моды для более комфортной игры (за мод, который автоматом открывает двери при перемещении готов расцеловать автора). А уж наши ребята скока классных новых игр на двигле Фол2 наклепали… буквально можно обыграться (что я одним летом и сделал, пройдя все самые крупные самостоятельные игры и крупные доработанные версии 1-2 части).
    • Видимо, новость скопирована у какого-то провайдера, потому что в России ОИ будет эксклюзивно показывать Okko. Конечно нет. Я играть стал сильно меньше, в основном это инди, правда причина скорее в том, что игры массово деградировали, но это уже детали.
    • В оригинале вот, ну и пара других скринов для сравнения.





       
    • Это была шутка… Во вселенной переводчиков — альтернативная вселенная. В оригинале, конечно, не копейки. 
    • То есть, в оригинале там тоже “копейки”? Если так, то, конечно, претензия отменяется, если нет, то всё равно такая отсебятина не оправдывается миром игры.  Только так и никак иначе. А тут переводчик походу поклонник Гарри Поттера от “Махаона”. Злодеус Злей и все дела.
    • В том , что в оригинале на данном ланчбоксе игра слов — имя Joya с приставкой En’ создавало глагол с пожеланием , поэтому и восклицательный знак в конце . Если же при переводе игра слов пропадает , то и восклицательный знак становится неуместен.   Вообще-то , на объективную халтуру я указал не просто чтобы тыкнуть , а чтобы повысить вероятность одобрения вашей локализации самим Тондой Росом . Ибо это только в производстве видеоигр “Синьковый Принц” — его первый опыт . А в визуальном продакшене Тондыч далеко не новичок или “инди-любитель” . Поэтому и локализацию его произведения нужно делать качеством не хуже оригинала . В случае несоответствия “качества мануфактуры” и “Догубомберы” (команда разрабов) , и “Сырая Ярость” (издатель) имеют полное право в Стиме “страйкануть” несанкциоированное перекраивание их интеллектуальной собственности .   Почему же ждать — профессионалу из любой сферы занятости (хоть литературные переводы , хоть графический дизайн в студии Артемия Лебедева) “Синьковый Принц” как произведение может понравиться настолько , что с удовольствием свободное время будет уделять локализации . Однако , предположу , что Nitablade эмоционально принимала решение о том , что возьмётся за перевод , на ранних этапах игры , когда “Синьковый Принц” ещё может казаться “пусть немножко квэстонутым , но всё таки в первую очередь рогаликом” . Лишь после нескольких десятков реальных часов , проведённых в игре , начинаешь осознавать во что ты попал )) Из непростых для перевода моментов могу пока навскидку вспомнить бюсты Гейтса (на английском слово “count” может быть как в значении “сосчитать” , так и “граф”) , а gates — ещё и не только фамилия , но и ворота (которые тоже нужно в игре посчитать , но в другой комнате) ; дак ещё и аналогичные по звучанию “gaits” (походки) , которым вообще отдельная комната обставлена ) В комнатушке Nook по рифме стоит шахматная фигура Rook(ладья) . Ах да , и вишенка на торте — двойное анаграммирование фраз потипу “draft the sixes → shifted extras → the fixed stars” )
    • Есть официальный русский перевод: Prologue: Go Wayback! (2025)
      (тема на форуме)
    •  i 
          Уведомление:
          В игре есть официальный русский перевод
  • Изменения статусов

    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
    • Алекс Лев  »  SerGEAnt

      Привет, Сержант. Прошу разрулить ситуэйшн и урезонить некоторых людей, оскорбивших мою личность. Пожалуйста, для этого прочтите нашу переписку с Ленивым. Примите меры, будьте добры, мною составлена бумага, ждущая вашей электронной подписи, для подачи её в суд. Если не желаете судебных разборок (а я пойду дальше, если меры не будут приняты), оскорбившие меня люди должны понести необходимое по вашему же Договору наказание. Спасибо.
      · 1 ответ
    • Antony1203  »  SerGEAnt

      Добрый вечер! С Новым Годом. Нашел на просторах сети русскую озвучку Halo Infinite, которая отсутствует на моем любимом сайте  Протестил. Все работает. Подскажите, как можно передать? Спасибо.
      · 2 ответа
    • Albeoris

      Демка вышла. Работаем.
      · 0 ответов
    • maddante665  »  parabelum

      https://disk.yandex.ru/d/A7W9aHwW7wLTjg
      ссылка на торрент , в нем архив с игрой.
      единстенное в геймпасее папка TotalChaos_Data так, а в стиме Total Chaos_Data, но если пробел убрать в архиве с ркссификатором все равно не работает, ломаются надписи , просто прозрачные. я пробовал только текст .
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×