Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Новости от GameSVoiCE: релиз перевода The Walking Dead: Episode 1 — A New Day (озвучение)

Рекомендованные сообщения

Студия GameSVoiCE представляет вашему вниманию свой очередной релиз — долгожданную озвучку The Walking Dead, правда пока что готов только первый эпизод, A New Day. Качаем, ставим лайки, ретвитим, трубим на весь белый свет и все такое!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Спасибо вам за столь качественный перевод. Специально не проходил игру, а ждал русской локализации. Интересно, а сколько времени занимает перевод, хотя бы первого эпизода?

Нужно разграничивать понятия перевода и озвучания.

Переводом занималась одна команда (около двух недель на эпизод), а озвучанием занималась совсем другая команда.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Нужно разграничивать понятия перевода и озвучания.

Переводом занималась одна команда (около двух недель на эпизод), а озвучанием занималась совсем другая команда.

Я имел ввиду именно локализацию, ведь без перевода не было бы и озвучки :drinks:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В первые же пару минут несоответствия текста и звука:

Ли:

- текст: какое это имеет значение?

- звук: какая разница?

Офицер:

- текст: да никакого

- звук: да никакого

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В первые же пару минут несоответствия текста и звука:

Ли:

- текст: какое это имеет значение?

- звук: какая разница?

Офицер:

- текст: да никакого

- звук: да никакого

Можете не беспокоиться, таких несастыковок не так и много. Проблема в том, что человек, который озвучивает не видит текста всего диалога, а только свой текст.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Проблема в том, что человек, который озвучивает не видит текста всего диалога, а только свой текст.

Тогда может ему стоит читать свой текст в точности, а не отсебятину? Раз уж перевод был довольно хорошо вылизан.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Тогда может ему стоит читать свой текст в точности, а не отсебятину? Раз уж перевод был довольно хорошо вылизан.

Не забывай, что это дубляж, и речь нужно подгонять под движение губ персонажей.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Не забывай, что это дубляж, и речь нужно подгонять под движение губ персонажей.

что-то я сомневаюсь, что они этим занимались

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Тогда может ему стоит читать свой текст в точности, а не отсебятину? Раз уж перевод был довольно хорошо вылизан.

Видимо я в разных местах писал о том, что не всегда строки совпадают с верным порядком. По опыту знаю, сколько бы не озвучивали, такая лабуда вылезет. Не понимаю вашего возмущения. Озвучка любительская, ошибок не много. Разве вас эти несастыковки так расстраивают, что вы решили испортить настроение всем актёрам от релиза? Ну не справедливо ведь.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Никого не слушайте - озвучка замечательная! Да, к новым голосам ещё нужно привыкнуть, особенно тем, кто прошёл оригинал, и не один раз, как я. Но поверьте, русские голоса не хуже оригинальных. Они просто другие. Лично меня всё устраивает.

И отдельное спасибо, что не обошли стороной нецензурную лексику. Я знаю, выпускали перевод и без мата, но здесь он как никогда уместен :smile:

Изменено пользователем Эстонец

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
- Какая разница?

- Да, никакого.

Да. Это сходу огорчает.

Но ребятам - спасибо! Так лучше, чем никак.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Суть в том, что когда наговариваешь текст, то он, иногда, не весь влезает под оригинальный звуковой файл. Поэтому люди сокращают, исправляют, переставляют слова места.

А бывает и так, что переведено вообще неправильно, то есть, другой смысл у предложения, а если человек это понимает, то он говорит так, как правильно.. И уж поверьте мне, такое есть сплошь и рядом. Только не подумайте, я не качу бочку на переводчиков, бывает со всеми.

По поводу озвучки могу сказать, что она удалась. Да, любительская, но на хорошем уровне. Понравились голоса Клементины, Ли, Хершела Грина, Кенни и жены Кенни. Голос Шона Грина не очень понравился.

В общем, нужно группе двигаться вперёд, выпустить "Мезу", остальные эпизоды "Ходячих", а там и до "Алана Уэйка" доберётесь.

Удачи и успехов. Вы - Молодцы !!!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Суть в том, что когда наговариваешь текст, то он, иногда, не весь влезает под оригинальный звуковой файл. Поэтому люди сокращают, исправляют, переставляют слова места.

А бывает и так, что переведено вообще неправильно, то есть, другой смысл у предложения, а если человек это понимает, то он говорит так, как правильно.. И уж поверьте мне, такое есть сплошь и рядом. Только не подумайте, я не качу бочку на переводчиков, бывает со всеми.

По поводу озвучки могу сказать, что она удалась. Да, любительская, но на хорошем уровне. Понравились голоса Клементины, Ли, Хершела Грина, Кенни и жены Кенни. Голос Шона Грина не очень понравился.

В общем, нужно группе двигаться вперёд, выпустить "Мезу", остальные эпизоды "Ходячих", а там и до "Алана Уэйка" доберётесь.

Удачи и успехов. Вы - Молодцы !!!

Спасибо вам, будем стараться :victory:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Озвучка просто великолепная!!! Спасибо всем кто участвовал в ней! Ребята не обращайте внимание на псевдокритиков, вы делаете хорошее дело. Пусть те кто критикуют попробуют сделать лучше...

P.S. Алана Уйэка, было бы и правда здорово на русском!

Изменено пользователем srg77

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Спасибо за проделанную и делаемую далее работу! Пока что сам не стал проходить с данным переводом, хотя и ждал его очень долго, т.к. все же думаю лучше уже дождаться перевода оставшихся эпизодов и засесть за полное прохождение данной игры, которую, кстати я до сих пор креплюсь и не прохожу именно ожидая данной озвучки. Как скоро ждать релиз озвучки остальных эпизодов?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • вроде последняя, стим обновляет. ни ошибок, ни чего. для чистоты эксперимента проверил стимом установку (он перекачал изменённые файлы), после этого скопировал ваш русификатор и всё равно, ничего не поменялось.
    • Фильм кстати неплохой. По сути это треш фантастика , но хорошая треш фантастика, в молодости он вызывал у меня тревожные ощущения, когда машина безжалостно кромсала людей следуя своей программе
    • @Stygian_Desolator , какая у вас версия игры? Что конкретно не работает? Может скрин с ошибкой есть? У себя проверял два раза. Всё отлично работает. 
    • С текстурами проблем нет, в ближайшие дни архивчик соберу. С текстом на первый взгляд тоже, но его сложнее организовать так, чтобы было удобно переводить. Там всё же 5 языков сразу + ограничения на длину строки, в итоге всё разбито на части.
    • И от кого же позвольте узнать? От западных русофобов, которые уже лет триста придумывают про русских всякую дичь, что бы убедить всех вокруг какие мы дикие животные и нелюди, которых надо вырезать всех до единого? Или от “наших” соевых либералов релокантов, которые на проверку поголовно оказываются евреями? Ну тут просто ультра комбо сложилось, мало того что игра, судя по количеству и качеству рекламных материалов, хреновая или скорее даже “ни какая”, так она ещё и украинская, от укро-чешской студии релокантов ухилистов, спонсирующих нацистов и унижающих своих фанатов из за их неправильных форм черепа, языка и гражданства. тут сам бог велел обосрать А что касается самого ролика, то как я писал уже, выглядит она ни как, ни плохо, ни хорошо, просто ни как, по сути пока игры нет и её ни разу не показали. Ну а с озвучкой на мове-суржике, смотреть это невыносимо, тут не знаешь, бежать за бинтами когда кровь из ушей начинает идти или ржать, серьёзно смотреть что то на этом языке просто невозможно. Я как то пытался чемпионат WRC смотреть с украинским комментатором… Осилил несколько этапов и перешёл на великобританский английскй с их характерным произношением. Хоть английский я ни когда не учил, но того, что я запомнил вполне хватало для того, что бы понять основной смысл. И в сравнении с украинской озвучкой, это было как бальзам на душу. Однако теперь меня всю жизнь будет преследовать украинская “делянка” вместо нормального “спец участка” и “перший” вместо “первого”.
    • @LoadRunner Если получится распаковать все текстуры и тексты, скинь их сюда, пожалуйста. Хотелось бы помочь с переводом любимой игры)
    • Как установить на Стим дек? Вроде делаю все как надо, но перевод не встаёт 
    • Все ноют от того, что в этом "Next Gen Update", нет, собственно "Next Gen-а" как такового. И в целом, в нём мало что есть. Ну, кроме того, что он половину модов сделал не рабочими. Графика? На ПС4 была мылом без теней, на ПС5 мылом без теней и осталась. На XBOX ситуация аналогичная. На ПК графика лучше, чем на консолях, только вот она и до "Next Gen-а" была лучше. А после него осталась без изменения. И в чём, собственно, "Next Gen"? От графона 2015г. хотят, чтоб он хотя бы на новых консолях был такой же, как и на ПК. Ладно ещё старые консоли, там урезанную графику хоть оправдать слабым железом можно, но на новых то чем? Дали 60 фпс? Ну чудно, только вот на консолях этого добились тем, что графика игры 2015г урезана до графики игр года 2012. На ПК, впрочем, даже этого не добились. В бостоне как было падение до 30 фпс, так и осталось. Спасибо, что хоть там графику не даунгрейдили. Поддержка широкоформатных мониторов? Ну это да, действительно хорошо, но что это даёт тем, у кого нет таких мониторов? Может быть хотя бы исправлены баги? Ну да, исправили порядка 20. Круто. Но учитывая их общее количество, это слёзы, а не исправление. Да и исправили, на мой взгляд, какие-то максимально локальные баги Про квесто-моды, не вписывающиеся ни в лор, ни даже в геймплей, говорить не буду. То, что это бесплатно не оправдывает то, что это просто халтура. Вы (разработчики, а не конкретно комментатор) анонсировали "Next Gen Update", соизвольте дать этот "Next Gen" хотя бы в небольшом количестве. Вы не дали. Ладно. Но при этом вы сделали кучу модов не рабочими. А моды эти, словом, давали какой-никакой "Next Gen". Фактически, ПК игрокам за бесплатно отрубили кучу модов. Консольщикам... Да кроме 60 фпс, полученных урезанием графики, ничего и не дали то вроде.
    • Представь себе, не всем дано понимать что ты там предполагаешь.  Это буквально то, на что прямо отсылается игра.  Мы говорим именно про игру из ролика. 
      В ролике эдакий клон Джаги. Что собственно и заставляет лично меня ждать игру.  Каких то конкретных минусов (как впрочем и плюсов) я там не увидел. 
      То что авторы клепают мобилки то же не показатель. Вон авторы Эндерала то же около-мобилки клепают. 
    • неизвестный мне фильм загляну на огонёк зы а как насчёт Hell Comes To Frogtown 
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×