Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Gunpoint

header.jpg

  • Метки: Стелс, Инди, Головоломка, 2D, Пиксельная графика
  • Платформы: PC
  • Разработчик: Tom Francis
  • Издатель: Suspicious Developments
  • Серия: The Defenestration Trilogy
  • Дата выхода: 3 июня 2013 года
Gunpoint — это игра-головоломка в жанре стелс, которая позволяет вам перемонтировать уровни, чтобы обмануть людей. Вы играете за внештатного шпиона, который получает задания от своих клиентов, чтобы проникать в здания с высоким уровнем безопасности и красть конфиденциальные данные.
Скриншоты
Изменено пользователем 0wn3df1x

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Игра вроде как сделана в Game Maker'е. Шрифты скорее всего встроены в экзешник (потому что больше их нигде не видно).

Можно собрать какой-нибудь проект в этом Гейм Мейкере, указав там шрифты с кириллицей, а потом перенести их из полученного экзешнику туда, куда нам нужно.

http://gamemaker.info/en/manual/208_00_fonts

Проблема в том, что там только один диапазон для набора символов, и если вставлять в шрифт и латиницу, и кириллицу, то придётся тащить огромное количество лишних символов (диапазон латиницы: 32-127, а кириллица: 1025-1105, а одним диапазоном это будет 32-1105). Может случится, что текстура получится слишком большой.

В любом случае нужен человек, который бы умел редактировать экзешники..

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Похоже, что никто не возьмется переводить. Жаль, игра стоящая.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

NoiseDoll, Возможно ли сделать 2 диапазона: один для латиницы, второй для кириллицы?

Изменено пользователем Jazzis

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
NoiseDoll, Возможно ли сделать 2 диапазона: один для латиницы, второй для кириллицы?

Не знаю, я в GameMaker'е ничего никогда не делала... Но судя по скриншотам с оф. сайта, то только один диапазон символов.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Текст из файлов .gpc

http://notabenoid.com/book/41950

Если надо, можно убрать "Them:" и "Me:", решаем на месте.

Изменено пользователем Jazzis

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Текст из файлов .gpc

http://notabenoid.com/book/41950

Если надо, можно убрать "Them:" и "Me:", решаем на месте.

Смысл суетиться, пока вопрос со шрифтами не решён? (или решён?)

А то люди, потратят силы, а перевод так и останется лежать на ноте (как это здесь не редко бывает)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

На крайняк, если никто не вытащит шрифты, можно перевести в транслит, всё же лучше, чем ничего.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Игра написана в Game Maker Studio, видимо старой версии так как поддержка ачивок стима есть, но несколько ключевых операторов устаревшие, в связи с этим нихрена не получится ее скомпилировать заново без [censored]ки, в противном случае придется переписать пол игры. Это так, к сведению. Попробую найти совместимую версию пока.

//про транслит вопрос снимаю//

Изменено пользователем z2deker

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да он тут вообще не нужен. Там текста в игре нет, только диалоги перед заданием, которые понимать совсем не обязательно. Я забил хрен на сюжет и веселился.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

17 июня игра обновилась: её перевели на новый движок и добавили поддержку воркшопа.

Может благодаря нововведениям удастся решить проблему с шрифтами?

http://steamcommunity.com/games/206190/ann...547017731172713

Изменено пользователем AKAmasol

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Все же хотелось бы увидеть перевод для игры, благо она сейчас в Хамбл бандле продается за копейки!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: b3004
      Tex Murphy: The Pandora Directive

      Метки: Приключение, FMV-игра, Детектив, Нуар, Point & Click Разработчик: Access Software Издатель: Nightdive Studios Дата выхода: 31.07.1996 Отзывы Steam: 71 отзывов, 90% положительных
    • Автор: Dgager
      All Zombies Must Die!

      Метки: Экшен, Инди, Зомби, Твин-стик шутер Платформы: PC X360 PS3 Разработчик: doublesix Издатель: Doublesix Games Дата выхода: 12 марта 2012 года Отзывы Steam: 53 отзывов, 75% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Ради прикола ввёл запрос “ВК писька” — алгоритмы супер 
    • Spec Ops: The Line Платформы: PC X360 PS3 Разработчик: Yager Development Издатель: 1C-СофтКлаб Дата выхода: 26 июня 2012 года
    • я попробовал заменить все шрифты, сейчас все нормально, но вместо буквы А и еще какой то — Стоит крест и … (три точки). Это мне получается надо новый атлас делать для игры?
      в шрифтах нет никаких крестов, я посмотрел 
    • Рост количества запрещенного контента обусловлен улучшением алгоритмов, а также уточнением норм о так называемой «защите совершеннолетних». Теперь контент, находящийся в «серой зоне», запрещен среди детей и однозначно блокируется. В прошлом году по требованию «Роскомнадзора» было удалено на 59% больше запрещённых материалов, чем годом ранее. В 2024 году был ограничен доступ к 810 500 материалам, в 2025 году их число выросло до 1,289 млн. «Роскомнадзор» использует три системы для отслеживания запрещенного контента. Платформа «Мир» анализирует текст, «Окулус» ищет изображения и видео, «Вепрь» анализирует потенциальные нарушения в будущем. Рост количества запрещенного контента обусловлен улучшением алгоритмов, а также уточнением норм о так называемой «защите совершеннолетних». Теперь контент, находящийся в «серой зоне», запрещен среди детей и однозначно блокируется.
    • Для обезличенности левый или не левый какое имеет значение? Никакое. Ваша теплота взаимоотношений никакой роли в определении, что вброшено в воздух, а что нет — не играет. И место не играет. Что меняется от того, где он произошел территориально? Для определения обезличенности — ничего.  Теплота взаимоотношений не играет роли в определении обезличенности. “Нах**й” как прозвучало, так же как и было отвечено. С той же звездочкой, и с теми же знаками восклицания. Это был зеркальный ответ. Хотя фактически у меня было право выйти за эти рамки.  В обезличенности с примером сигареты и форума разницы нет. Вы ее обосновываете уровнем взаимоотношений, но это никак не влияющий на это фактор. Обезличенность, это отсутствие обращения к кому-то. А не то насколько люди близки. Можно сказать, что так как  пиксельные форумные отношения чуть теплее чем уличный первый разговор, то можно было бы позволить себе менее формальное общение, но это в обе стороны работает. А не так что один может использовать мат, а другой нет. Сержату, можете подать жалобу, я все равно не долго еще буду на этом форуме. Поэтому мне все равно на бан. Потому что текста в аниме меньше, и его проще перевести, чем сделать это с игрой.  Купальники, это не откровенные сцены. Обнимашки, как приветствие в Японии считается куда более развратным, чем купальник.  Даже более откровенным чем совместная баня.  “Смотри, но не трогай”. узкому кругу нужно. популярно в узких кругах, знаешь такое? как твой фейт если расстворить его не в аниме культуре, а культуре видео игр. Ага, отличный выход зарубеж...без английского языка.
    • Уважаемый Сержант, после сообщений пользователя Wolfgang Engels делать переводы нет вообще никакого желания:) Пускай делает и релизит их сам.

      От себя добавлю, что очень смешно видеть от программистов и текстурщиков сообщения в стиле “я не выдержал”, хотя Егор (переводчик Наруто 2) тянул проект чуть ли не в соло именно в части перевода и редактуры + админит группу и чат, постоянно слушает всякую дрисню в свой адрес. Жрите свой нейрослоп, короче, или платите Гремлину с Мираклом, я всё.
    • Никогда не задумывался, а почему? Почему кто-то выучил язык и сделал субтитры? Если же про официальный перевод, то там куда хуже, чем в случае с играми. Ты ты уверял, что там прям окна ровно по 25 минут и обязательно на 12 серий. Я же тебя уверяю, что не обязательно на 12 минут и совсем не обязательно на 12 серий. Что трансляция формируется из того, что есть, собственно, как и в других странах мира, а не аниме делают под какие-то там якобы жёсткие окна трансляции. Так я ж написал же сразу, что не уместно из-за того, что такой-то контент дозволен только в такое-то время, а не постоянно. Что не просто так занижают возрастной рейтинг, убирая откровенные сцены куда чаще, чем делают что-то обратное. А на какие по-твоему шиши это снималось, если это никому по-твоему не нужно? Анимация там, между прочим, дорогая и затратная, а не штамповка. Мега популярная, а ты что, не знал? При этом настолько, что вышла за пределы своей родной страны на мировые релизы. В те годы вне Японии если что-то и выходило, то только то, что считалось, что выстрелит наверняка. При этом многие, казалось бы популярные в самой Японии тайтлы даже не рисковали выпускать за рубеж.
    • А это не ясно? Вы, вроде, взрослый человек, а лепите какие-то детские вопросы и придирки. На улице у вас сигареты спрашивает абсолютно левый человек, которого вы впервые в жизни видите. У вас с ним ни до ни после общения не было. И вы человека посылаете.  На форуме идёт оживленная дискуссия, тут общаются люди, которые, условно, знакомы. "На**й" Питона в этой дискуссии прозвучало как риторический вопрос, как восклицание. И прозвучало оно не в отрыве от спора, а в связи с ним. И что, нет никакой разницы в этих двух ситуациях? Не, можете считать, что никакой тут разницы нет. Но, в таком ракурсе, каждое ваше матерное слово я могу расценивать как личное оскорбление и кидать Сержанту жалобы.
  • Изменения статусов

    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
    • Алекс Лев  »  SerGEAnt

      Привет, Сержант. Прошу разрулить ситуэйшн и урезонить некоторых людей, оскорбивших мою личность. Пожалуйста, для этого прочтите нашу переписку с Ленивым. Примите меры, будьте добры, мною составлена бумага, ждущая вашей электронной подписи, для подачи её в суд. Если не желаете судебных разборок (а я пойду дальше, если меры не будут приняты), оскорбившие меня люди должны понести необходимое по вашему же Договору наказание. Спасибо.
      · 1 ответ
    • Antony1203  »  SerGEAnt

      Добрый вечер! С Новым Годом. Нашел на просторах сети русскую озвучку Halo Infinite, которая отсутствует на моем любимом сайте  Протестил. Все работает. Подскажите, как можно передать? Спасибо.
      · 2 ответа
    • Albeoris

      Демка вышла. Работаем.
      · 0 ответов
    • maddante665  »  parabelum

      https://disk.yandex.ru/d/A7W9aHwW7wLTjg
      ссылка на торрент , в нем архив с игрой.
      единстенное в геймпасее папка TotalChaos_Data так, а в стиме Total Chaos_Data, но если пробел убрать в архиве с ркссификатором все равно не работает, ломаются надписи , просто прозрачные. я пробовал только текст .
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×