Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Сюжет ведь раскрывается только в кат-сценах?

И в журнале главной героине в "Новой игре+"

Изменено пользователем Lord_Draconis

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ачивки не работают, к сожалению( В игре они засчитываются, а в стиме - нет. Прошел уже пол игры на английском, наверное и New Game + пройду на нем же, а потом просто посмотрю кат-сцены на русском) Сюжет ведь раскрывается только в кат-сценах?

Хм, у меня нормально с ачивками, сегодня купил, сразу русик поставил, и в игре и в стиме отображаются.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Хм, у меня нормально с ачивками, сегодня купил, сразу русик поставил, и в игре и в стиме отображаются.

Ты ставил русик, который овер 100 мегабайт весит? Или который тут на последней странице выложен?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
На счёт катсцен (межуровневых видеороликах) в новой версии в ней, что разработчики всё же запилили поддержку кирилицы?

Ты адаптировал перевод под новую версию. Но в ней ведь добавили несколько новых боссов и ещё каких-то секретов. Надо найти эти строки на английском и добавить в русскую версию, а то может произойти вылет в игре.

То, что некоторый текст выходит за пределы допустимых строк, то это нужно только с помощью редактора флэшек пробовать увеличить размер строк, но это муторно. Нужно найти это место выдрать из файла, растянуть и вставить обратно. Но будет не состыковка с основным фоном т плюс не факт, что можно вставить обратно. Например кириллицу вставляли, через хек-редактор и человек намучился сильно с этим, но ему огромное спасибо за это. Это небольшое наложение слов за пределы допустимого я считаю мелочью.

Если хотите, то можете доперевести оставшиеся главы, в шапке темы ссылка на перевод.

Я не специалист в этих делах, перепробовал все, чтобы в стиме работал русский язык) Ибо изначально названия предметов были иероглифами, к тому же русский когда-то был в игре, но его забросили, при скачивании игры есть папка RU-ru

Я новые фразы перевел, кроме момента:

"$STATUS_DESC_TOXIC","<INTI> УР/сек в течении <TIME> сек, explodes on death for <PERCENT2>% defender HP",

"$STATUS_DESC_EVER_TOXIC","<INTI> УР/сек, explodes on death for <PERCENT2>% defender HP",

А по поводу отсутствия текста в игре, в русификаторе, игра будет выдавать коды строк, вылетать не должна. Боссов никаких не добавляли, я ваш изначальный русик сравнивал по кол-ву строк с последним англ файлами.

Изменено пользователем WoRG

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

У меня все ачивки работают, ставил версию с верха этой страницы.

Так что, возьмется кто-то доперевести? Как раз сейчас дошел до этого момента.

Изменено пользователем sadik13

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

Lord_Draconis, а текст получится вставить обратно? Я выше читал, что там у вас какой-то самоотверженный парень его вставлял... Я бы попереводил, игра вроде хорошая. Но надо быть уверенным, что его смогут потом вставить.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Давай-ка внесем ясность.

Я новые фразы перевел, кроме момента:

"$STATUS_DESC_TOXIC","<INTI> УР/сек в течении <TIME> сек, explodes on death for <PERCENT2>% defender HP",

"$STATUS_DESC_EVER_TOXIC","<INTI> УР/сек, explodes on death for <PERCENT2>% defender HP"

Боссов никаких не добавляли, я ваш изначальный русик сравнивал по кол-ву строк с последним англ файлами.

Добавил новые строки на нотабеноид.
Немного исправил ошибки, где-то не влезали буквы.
Что именно?
И пришлось Библиотекаря в Архивариуса переименовать.
Почему?

Я предлагаю придерживаться первоначальной схемы: весь текст на нотабеноиде, ссылка в шапке, укажи там свои варианты строк, перевод которых по-твоему не верен. Там и обсудим. А иначе будет 100500 версий перевода. Бардак, короче.

Еще заметил, что остались не переведенные две последних главы)
Сил не хватило =) Помощь приветствуется, но без самодеятельности, пожалуйста!
Lord_Draconis, а текст получится вставить обратно? Я выше читал, что там у вас какой-то самоотверженный парень его вставлял... Я бы попереводил, игра вроде хорошая. Но надо быть уверенным, что его смогут потом вставить.
Проблема была со шрифтом для катсцен, в последней версии разрабы добавили поддержку кириллицы для этого шрифта, теперь все отображается без лишних движений.

Так что если есть желание попереводить, прошу на нотабеноид, там порядка 1000 недопереведенных строк.

Изменено пользователем Dimon485

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Проблема была со шрифтом для катсцен, в последней версии разрабы добавили поддержку кириллицы для этого шрифта, теперь все отображается без лишних движений.

Так что если есть желание попереводить, прошу на нотабеноид, там порядка 1000 недопереведенных строк.

Тогда по возможности буду переводить. Надеюсь, кто-то еще присоединится. Я не большой знаток и для меня это процесс довольно тяжел :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Dimon485,

добавил пробелы в названии классов и в цитатах в начале глав. текст друг на друга накладывался.

Потому что библиотекаРЬ у меня не влазил и РЬ был под ПСИ.

Еще я заменил БАБОСЫ на ВАЛЮТУ, хотя там используют всякий мусор, кусочки мусора, в качестве денег.

Ну и ваши лох на Легкий)

У меня нет знаний англ языка, перевожу двумя онлайн переводчиками, вылавливаю в этом смысл и меняю местами слова, чтобы проще было читать.

В итоге вот, что примерно получается:

Держать себя в руках

Что это было вообще?

Они просто превращались в загробников?

И не так, как раньше...Это было нечто другое...сила двигала ими.

Я видела эти маски прежде...

Обмазанные кровью, со вставленными кусочками кристалла...

Это кровь сектантов, из племени Анафеме на дальнем Востоке.

Нам повезло, что ты с нами, $MCG.

Без тебя, мы бы все были принесены в жертву их Богу.

...Послушники Эзтли-Тенох.

Зелемир говорил правду.

Восточные пустыни наполнены ими... охотниками на путешественников...

...Хотя, я никогда не ожидала увидеть их в преисподней.

Они охотятся на нас.

У нас единственный выбор - идти к выходу.

И что потом?

Это мы обдумаем после.

Самое главное сейчас, быть от них подальше.

Подальше от него.

Если все это правда, тогда мы столкнулись с силой, намного больше, чем Зелемир.

Держи себя в руках. Противник будет сильнее, как только мы продолжим.

Хотя насчет последнего не уверен, в предложении говорится об оппозиции, а кто это враг или мы сами, я не уверен.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

WoRG, прошу, все изменения которые ты внес, отобрази на нотабеноиде, там и обсудим.

Но бабосы я бы оставил, это более уместно на мой взгляд.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Во дела, как раз купил в стиме и начал проходить, обрадовавшись переводу, а концовка значит не переведена? Надеюсь начатое закончат. Игра великолепна и перевод под стать. Серъёзно, молодцы, ребят. :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Dimon485, пробелы тоже добавлять?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
У меня нет знаний англ языка, перевожу двумя онлайн переводчиками, вылавливаю в этом смысл и меняю местами слова, чтобы проще было читать.

Открою тебе секрет, я тоже пользовался онлайн переводчиками. Но ты выбирая из двух версий можешь видоизменить текст, чтобы предложение было ближе по духу к смыслу, даже если такого слова небыло в английской версии. Русский язык такой могучий:)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Dimon485, пробелы тоже добавлять?

абсолютно все! и пробелы тоже.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

WoRG, кстати, стимовская версия недавно обновилась (1.1.38) и перевод практически полностью исчез. Остались только названия ключевых предметов.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      The Last Caretaker

      Метки: Для одного игрока, Открытый мир, Выживание, Крафтинг, Физика Платформы: PC Разработчик: Channel37 Издатель: Channel37 Дата выхода: 06.11.2025 Ранний доступ: Да Отзывы Steam: 238 отзывов, 86% положительных
    • Автор: SerGEAnt
      Pax Dei

      Метки: Игрок против ИИ, Песочница, MMORPG, Крафтинг, Средневековье Платформы: PC Разработчик: Mainframe Industries Издатель: Mainframe Industries Дата выхода: 16 октября 2025 года Отзывы Steam: 5575 отзывов, 56% положительных  

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Выходит теперь можем сделать свои шрифты в стилистике SAO, но на русском. Большое спасибо)
    • Зря ты всё-таки решил положиться на гугл и аи, отказавшись от предложенной тебе литературы, которая научила бы тебя тому же, но без выебонов и путаниц. По итогу, теряя часы из-за неверных подсказок аи и гуглежа, ты имеешь негативные последствия своей логики “гугл знает всё”, при игнорировании более традиционных подходов к обучению. Открываешь на трекере по вкусу раздел обучающей литературы и качаешь учебник анатомии для начала (по сути любой, можно подобрать на свой вкус на свои нужды в том числе, в частности могу посоветовать книги за авторством Кристофера Харта, например, “Анатомия для художника” или более специализированные про анимации, аниме, шаблоны и прочее). Без базовых знаний прикоснуться к чему-то продвинутому — та ещё морока. И да, эта литература поможет не только людей рисовать, если что. Любые уроки начинаются с простых форм и идут по нарастающей. Но если же тебе прямо совсем влом разбираться, то аи уже умеет делать и 3d модели “самостоятельно” по референсам (напильником, их, разумеется, всё равно доводить придётся, не без того).
    • Ок, спасибо. Пройду игру до конца, чтобы убедиться, что ничего не сломал и не пропустил и попробую.
    • Смастерил русификатор с использованием нейросети. Требуется версия  steam build 20677302 от 05.11.2025.  Скачать: Google | Boosty   Установка: 1. Разархивируйте содержимое архива. 2. Cкопируйте папку «Aeruta_Data». 3. Откройте Steam → нажмите на шестерёнку (Настройки) → Управление → Показать локальные файлы. 4. Вставьте её в основную папку игры. 5. При запросе на замену файлов нажмите «Да».  
    • @stokkato https://dropmefiles.com/ сюда, например. А там уже в архив на сайт добавят.
    • Мне не жалко, только куда лучше залить?) Не хотелось бы занимать место на своем гугл-диске.
    • 3 из 5?  Это в каком разрешении?  Cорян, забыл какая у тебя карта?  9070xt?
    • Терпения хватило на три часа, соответственно поставил 3. Производительностью удивили, играл почти на максимальных в нативе, за исключением редких моментов — 60 фпс. А вот оптимизация ужасная — баги, вылеты, зависание. Многие болячки оригинала бережно сохранили — чёрные полосы, не убираемые субтитры, коллизии при переходах между кат сценой/геймплейм/диалогам, дубовые анимации. Из добавленных активностей, по крайней мере в первые часы игры, только QTE и бессмысленная игра в камешки, что тупее крестики-нолики. При чём многократно повторяющиеся сцены/ситуации один в один и без вознаграждений, просто, чтобы были. Ни разных усложнений внутри, ни интересных историй вокруг. Квесты ни о чём. Снёс после того, как взял квест, на меня по квесту тут же напали, но казак отказался доставать оружие, тупо не переходил в боевой режим. Решил убежать. Точка квеста пропала и появилась метка миссии основного сюжета. Добежал до метки, начал диалог миссии. Тут меня обидчики и настигли, не постеснявшись “слома стены” зарезали посреди разговора. Разрабы ни чему не учатся и сами ни чего не могут. Если раньше и теплилась призрачная надежда, то после этого дополнения ставлю крест на Ciberia Nova.
  • Изменения статусов

    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Добавились версии для Linux и MAC OS
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Прошу обновить файл в архиве на https://disk.yandex.ru/d/suqA593ocxIJTQ
      или https://boosty.to/jimmihopkins/posts/d1df8532-9ac5-4a23-a87c-df2610efaf26
      Финальный релиз.
      Значительные изменения
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      https://www.youtube.com/watch?v=Nqcr83D8xhw
      https://www.youtube.com/watch?v=yRh3i7FKwOQ
      https://vk.com/video-48153754_456239346
      https://vk.com/video-48153754_456239345?list=ln-xnLZUtIyCEc6eshGvW
      https://ibb.co/p6BtMqWQ
      Перед тем, как ступить на борт корабля капитана Синей Бороды, нужно скачать озвучку!

      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!

      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе [club76249462|Mechanics VoiceOver R.G. MVO] , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.

      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing

      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing

      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing


      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_52801766
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #waylandteam #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • Максименко Вадим  »  jk232431

      Как перевести субтитры в winx club the game,а то у меня не получается выходит ошибка?
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×