Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
Den Em

Poker Night 2

Рекомендованные сообщения


Spoiler

de_MAX: перевод, текстуры;
Den Em: разбор ресурсов, инструментарий, шрифты и т.д.
FanClementine: перевод;
kostyanmc: перевод;
parabashka: перевод (почти весь текст), тестирование
и редактирование;
pashok6798: руководитель проекта, тестирование,
текстуры, перевод, редактирование;
SыREgA: перевод;
YeOlde_Monk: перевод;
Буслик: перевод, тестирование, редактирование.

Особая благодарность - FooS.



Spoiler


0047af3daa8b0b97043f047a30cd2f23.jpg
1648c5434310828db5225f5f6647f785.jpg
0f95320327ab18e3d57133bade17423f.jpg
6bb80512e1e811485b38b8abaf762add.jpg
630ffb2c67546d5b66bd2bba2d8c2be9.jpg
76644f4ae2a07bfc8de2b334ecd6848f.jpg
bd01ab087b6183e0f58f11c2eab7117f.jpg
e39d195a9ef44252313c094b0af3472c.jpg
630e9ceed338c189ed6fd255b995e0ab.jpg
912a2384548749c16b9cf88220bc2cd8.jpg
407637109716c06a9d8103cab48a5cc9.jpg
499a3e4b5d7de98e79cbb75bd4ed65f1.jpg
044b199036e78f4bc02fe380ff773182.jpg



Spoiler


В: Почему у меня "ПОБ. БАНК:" во время игры стал "SIDE POT:"/сменилось число?
О: Это наш косяк. Произошел он из-за редактирования одного файла, в котором находились некоторые строки.
Если найдем способ исправить, в след. версии этого косяка быть не должно.

В: Почему испытания не переведены?
О: Они были переведены, но во время ЗБТ (закрытое бета тестирование) оказалось, что из-за нашего файла
игра не засчитывает выполненное задание и из-за этого у нас не выпадали предметы. Если решим проблему,
в след. версии будет исправлено.

В: Почему в меню напитков одна строка не переведена?
О: Потому что мы не нашли данную строку.

В: Почему после нажатия на кнопку, на меня уставятся персонажи и больше ничего не происходит?
О: Это не наша ошибка, а самих TellTale Games.


Если вам нравится наша работа и вы хотите отблагодарить переводчиков не только теплыми словами, то вот номера кошельков:
WMR — R299366389722
WMZ — Z157642708636
ЯД — 410011117820181
Вы — клиент QIWI? Воспользуйтесь сервисом QIWI Яйца, полученные коды присылайте на sergeant[аф-аф]zoneofgames.ru.
PayPal: посылаем на sergeant[аф-аф]zoneofgames.ru


Мы Вконтакте.
Изменено пользователем pashok6798

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Занимаюсь переводом Poker Night 1, думаю переведу к концу лета

Занятие конечно полезное, но первая часть достаточно устарела, и мало кому нужна.

Лучше направь свои силы в нужное русло! Помоги ТСу закончить русик для второй части.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ориентировочно когда ждать руссик?

Точной информации нет, но осталось 2 файла перевести, однако сейчас все переводят(кроме меня) игру ХМ. Думаю, что после перевода ХМ, доделают и покер.

Помоги ТСу закончить русик для второй части.

Какой ТС?

Ты имел в виду TT (Tolma4 Team)?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Какой ТС?

Ты имел в виду TT (Tolma4 Team)?

Я имел ввиду топик стартера и получается TT в одном лице.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Затянули с переводом, сейчас уже перевод ни первого, ни второго покера нахрен никому не нужны!

P.S. ИМХО конечно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я имел ввиду топик стартера и получается TT в одном лице.

Теперь понял.

nick55reg, ИМХО, тогда нафига вообще переводить игру, если её потом забудут? Преданные фанаты не будут играть в любимую игру 3 дня, а потом на неё забросить.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Затянули с переводом, сейчас уже перевод ни первого, ни второго покера нахрен никому не нужны!

P.S. ИМХО конечно.

ИМХО ИМХОм, но я перестал играть в игру чисто из-за того, что она на английском, а разговоров в игре много, вот жду, как и многие другие.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

на второй руссик нужен. покер там не основное, главное диалоги

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Как выйдет перевод на ХМ (а он, возможно, скоро выйдет), так доделают Покер 2, протестирую его и выпустят. Не переживайте. Перевод не забросили.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вы задолбали тему подымать! Ко мне на мыло каждый день малява приходит, открываю тему с надеждой готовности русика, а там что-то типа

Жидемсик!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вы задолбали тему подымать! Ко мне на мыло каждый день малява приходит, открываю тему с надеждой готовности русика, а там что-то типа

Отключи объявление. Кроме того, лучше следить за новостями от Сержанта. Он сообщит, когда выйдет русификатор.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Кроме того, лучше следить за новостями от Сержанта. Он сообщит, когда выйдет русификатор.

Что за фрукт? И как подписаться на него?

Изменено пользователем express-rus

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Что за фрукт? И как подписаться на него?

Этот фрукт является главным администратором сиего сайта, при выходе русификатора опубликует новость о нем, еще вариант - twitter

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ребят,ну что там?Уже 3 месяца томите

Перевод на 85% готов. Задержки такие идут из-за малого количества переводчиков. Да ещё из-за того, что недавно выпустили перевод для DLC Ходячих мертвецов, который сейчас тихо и спокойно тестируем и переносим на другой язык, чтобы были титры.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Dark_Sonic
       

      Год выпуска: 2003
      Жанр: Action-adventure, Platform
      Разработчик: Sonic Team
      Издательство: Sega
      Платформы: GameCube, PS2, Xbox Original, PC
       
      «Мы покажем вам нашу командную работу!»
      Самое захватывающее приключение Соника и его друзей!
      Мир на грани гибели, и на этот раз, чтобы всё исправить, понадобится больше, чем сила одного героя!
      Четыре команды - Команда Соника, Команда Шедоу, Команда Эми и Команда Хаотикс!
      Бегите по бескрайним полям втроём одной из команд из 12 персонажей и применяйте способности "Скорость", "Сила" и "Полёт"!
      Меняйте на ходу персонажей и применяйте их способности для различных действий!
      В борьбе за мировое господство, к какой команде вы присоединитесь?
       
       
      Вторая игра, которая была анонсирована на фестивале.
      Готовы порадовать первыми кадрами, где очень постарались как с шрифтом, так и анимацией названий боссов в игре, которую было не так просто сделать. Приятного вам просмотра!
       
       
      Игра переводится с японского языка! Будет как текстовый перевод, так и дубляж, на который тоже ведутся сборы.
      Переходите в нашу группу ВК, где можете увидеть способы нас поддержать!
    • Автор: ravenholn
      В данный момент в игре не поддерживается русский язык совсем и к сожалению скорее всего в ближ.пару лет его не будет. Информации по сторонним переводам от проф.команд нет никакой, а на просторах интернета висят только какие-то скамовские EXE файлы к которым нет совсем доверия.
       В виду этого я решил заняться сбором команды энтузиастов, любителей и просто не равнодушных людей которым как и мне важна русская локализация и вообще посмотреть возможно ли русскоязычным комьюнити реализовать данную цель. 
      Сам я готов заняться организацией, контролем по выполнению и взятием на себя ответственности за результат, так же покрыть финансовые расходы.
      На данный момент, т.к русский язык не поддерживается игрой (а не просто отсутствует) есть вариант через замену одного языка (например французского) сделать файл который будет заменяться в корневой папке игры и при выборе языка в самой игре меняться на русский ( в теории возможны проблемы с проверкой целостности файлов в стиме, пока догадка последующих проблем). В самом языковом файле десятки тысячи реплик связанных с интерфейсом и они все в каше вместе с репликами героев. Соответственно для того чтобы сделать перевод только текста нужно вычленить текст.
      В сухом остатке необходимо:
      Подготовить языковой файл, чтобы передать его переводчику Заняться переводом  Создать файл с помощью которого можно будет методом замены произвести русификацию текста Мной найдена не проф.команда переводчиков и локализаторов которая в данный момент уже занимается переводом другой игры, но с похожей проблемой. Они уже готовы заняться нашей проблемой целиком, а именно переводом и адаптацией файла, на всё у них уйдёт 1 месяц и для работы они запрашивают 13 тыс.руб. можно и ускорить процесс, но тогда это будет стоить дороже. Я сам лично в ЛЮБОМ случае буду заказывать у них работу и выложу это в открытый доступ для всеобщего пользования. 
      От сюда я предлагаю всем не равнодушным и людей которые хотят меня поддержать, оказать помощь, либо финансовую ЛЮБАЯ сумма уже облегчит фин.издержки. Либо если вы можете оказать какую-то свою проф.помощь, будь то сам языковой файл (т.к просто в корневой папке нет его) или у вас есть идеи как отсортировать текста или вы переводчик или можете заняться адаптацией, вы тоже очень сильно поможете.
       


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×