Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
ArtemArt

shooter Battlefield 4

Рекомендованные сообщения

Battlefield 4

Жанр: Action (Shooter) / 1st Person / 3D

Платформы: PC X360 PS3 PS4 XONE

Разработчик: EA DICE

Издатель: Electronic Arts

Дата выхода: 29 октября 2013

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ничего вы не поняли. Bkmz просто не хитро намекает, и даже прямо, всем опять хочет показать насколько Консоли являются даром божьим, а ПК исчадием ада. Честно уже подза...наодоел. Не платформа делает игру, а отношение разработчиков.

А по игре: не решаемость тянет игру, иначе последние red faction были бы бестселлерами (по мне кстати последние 2 игры серии очень хороши, но не об этом).

Дайс хорошо выдерживают баланс разрушаемости, иначе бы к середине раунда уже все воевали как в последние месяцы боев в Сталинграде и пехота была бы бестолковым мясом для фрагов в чистом поле. Танкисты бы набивали каждый раз кучи фрагов и решали любую тактическую задачу тупым уничтожением нерадивого объекта. Шибанул по зданию с пехотой - нет здания, поехал дальше. Короче суть в том что тотальная разрушаемость не лучшим образом повлияет на баланс пехоты и техники и сраных-вездесущих снайперов. Как для любителя играть пехотинцем мне абсолютно не в кайф бегать по полям где все укрытия срубаются на раз даже из обычного РПГ.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А что такое "полноценная разрушаемость" в Bad Company 2? Разве можно, например, обвалить маяк на Вальпараисо?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

И опять школота списывает на Холивар и ни как не научится читать... Речь не о том, что Консоли делают игры лучше, а что ДАЙС дергадировали, причем заметно. И если БФ3 еще можно было назвать игрой от талантливых разработчиков, хотя там уже бяло явно, что они просто выжимку сделали, то БФ4 это уже откровенная деградация. Ну и да, разрушаемость это не главное, но все же когда в игре для Консолей, которой уже почти 4 года, разрушаемость сделана заметно лучше, это по меньшей мере огорчает.

Ну и Баланс разрушаемости надо было выдерживать не сокращением оной, а не создаванием игровых сессий длящихся по часу (по мне это лютый перебор). 20-30 минут золотая середина. Ну и да, в играх на 64 игрока пехота это бестолковое мясо, пара танков и пара вертолетов выкаживают всю пехоту на раз, в БедКампани техника такой жести не творила, возможно правда от того, что ее было заметно меньше. Ну по крайней мере ситуаций когда пехота становилась тупым мясом в БФ3/4 у меня было в разы больше, чем в БедКампани.

А что такое "полноценная разрушаемость" в Bad Company 2? Разве можно, например, обвалить маяк на Вальпараисо?

Не полноценная а более качественная. Полноценная она в Красной Фракции. А маяки и прочие небаскробы и сейчас невозможно обвалить, это чистой воды скрипт.

Изменено пользователем Bkmz

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Портал MP1st сообщил о новых сетевых режимах, отсылки к которым нашел в коде Battlefield 4 пользователь сайта se7ensins.com под ником Th3-Chronikk.

Вот перевод его записи в форуме:

"В попытках глубоко копнуть код с использованием JavaScript и найти содержимое будущих дополнений, я нашел названия сетевых режимов, которые зарезервированы на серверах, но пока неактивны".

Список обнаруженных сетевых режимов

"TANKSUPERIORITY" – «Превосходство на танке», впервые представленное в Battlefield 3: Armored Kill

"GUNMASTER" – «Мастер оружия», режим с чередованием оружия, ранее представленный в Battlefield 3: Close Quarters

”COMBATMISSION” – режим с таким названием фигурировал в Medal of Honor 2010 года, в процессе игры атакующей команде предстояло закладывать бомбы в случайно определенных местах на карте, а обороняющиеся должны были этому мешать.

"SQRUSH" – Штурм отрядов

"SCAVENGER" – «Мусорщик», режим со сбором оружия, представленный в Battlefield 3: Aftermath

"ONSLAUGHT" – кооперативный режим для четырех бойцов по обороне от компьютерных противников, впервые представленный в Battlefield: Bad Company 2

"SPORT"– Содержание неизвестно

"FIRETEAM_SURVIVOR" – Содержание неизвестно

Стоит заметить, что само по себе присутствие этих названий в коде не означает появления соответствующих сетевых режимов в Battlefield 4. Впрочем, тактика «возвращения» старых режимов разработчиками действительно применяется: так, в дополнениях China Rising и Second Assault были возвращены соответственно «Воздушное превосходство» и «Захват флага». Динамичный сетевой режим из MoH 2010 под названием «Combat Mission» также послужил бы неплохим дополнением для плейлиста Battlefield 4.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Bkmz,у тебя все школота и не умеют читать. Не льсти себе, ты пишешь отнюдь не глубокие по смысловой нагрузке посты со скрытым смыслом между строк. Читать к счастью умею - "1) Бед Кампани это консольное ответвление, ПК получили лишь порт. В случае с БФ3/4 все полностью наоборот. ", "потом улучшили во всем Бед Кампани, а дальше вернулись к ПК геймерам со своей БФ3".. Конечно ты чисто случайно ляпнул о ПК и консолях. В остальном свое мнение высказал.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Задача Levolution не в том, чтобы заставить тебя сидеть с открытым от восхищения ртом.

Задача леволюшона, чтобы оказывать серьезное геймплейное влияние на игру в определенной момент. Небоскреб такое дает, флуд зон вообще с ног на голову переворачивает игру. Остальное все херня полная. Тот же шторм на параселах самое красивое, что есть в игре, но все это чистая визуальщина. Вертолеты летают так же, лодочкам пофиг хоть на 10 метровые волны.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Не льсти себе, ты пишешь отнюдь не глубокие по смысловой нагрузке посты

Разумеется, стараюсь как можно более доходчиво для самых маленьких, но даже такие упрощенные посты вы не смогли осмыслить.

Читать к счастью умею - "1) Бед Кампани это консольное ответвление, ПК получили лишь порт. В случае с БФ3/4 все полностью наоборот. ", "потом улучшили во всем Бед Кампани, а дальше вернулись к ПК геймерам со своей БФ3".. Конечно ты чисто случайно ляпнул о ПК и консолях.

И как заправский школьник, только эту мою выдержку смогли выдрать из общего контекста и только ее увидели, не обратив внимание на все остальное. Причем даже эту выдержку не сумели осмыслить. Это я упомянул лишь к тому, что используя более старые технологии и ресурсы (старый движок и прицел в первую очередь на консоли), ДАЙС умудрялись достич куда более впечатляющих результатов, чем в БФ3 которая создавалась и на новом движке (рекламируемом как "некстген движок") и с прицелом на куда более производительное железо (консоли получили ощутипо упращенную версию, хотя разрушаемость осталась на том же уровне что и в ПК версии). И мне откровенно не понятно, почему новый движок (ФростБай2/3) создаваемый с прицелом на куда более производительное железо выдает результаты не столь впечатляющие, как игра сделанная 4 года назад на ФростБай 1.5. Неужто все ресурсы ушли на создание слепящего эффекта?

Я прекрасно понимаю, что разрушаемость это фишка не серии БФ, но просто неприятно, когда однажды появившись она вдруг упрощается. Надеюсь следующая часть сможет похвастаться чемто более приближенным к достижениям Красной Фракции ибо смотреть как одна стена разлетается в щепки, а соседняя не дрогнет и под градом танковых залпов, как то странно и это теряет всякое осмысленное использование технологии разрушения.

Изменено пользователем Bkmz

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
лодочкам пофиг хоть на 10 метровые волны.

нет, не пофиг. птурами и телеракетами сложнее попадать, перемещать во время шторма на водном мотоцикле

сплошное насилие) только авиация спасает.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Только вот караблики там используются в основном для дисантирования, а на авиацию вовсе не сказывается. Им нужно было смерч пустить, который бы и технику и здания и игроков выносил, что бы хоть какой то интерактив создать. А так чисто визуальные изменения. Так что по факту только падение небоскреба и затопление одной из локаций хоть как то заметно влияет на процесс, во всех остальных картах бездарность. При чем по факту ихменение происходит один раз и все, было бы куда логичнее исли бы подобные кардинальные перемены происходили переодически после каждого нового выполненного задания.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только вот караблики там используются в основном для дисантирования

Что? Ты точно играл?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ни разу не видел, что бы хоть кто то их там использовал для других ценей) Доплыть, слегка обстрелять берег и в бой на своих двоих)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ни разу не видел, что бы хоть кто то их там использовал для других ценей) Доплыть, слегка обстрелять берег и в бой на своих двоих)

видимо на консолях какой-то другой Батлфилд ;)

если вы конечно говорите о боевом катере (а не о надувной лодке или водном мотоцикле).

Изменено пользователем 19lcd

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я согласен с Bkmz на счет убого леволюшена который действительно что то меняет на 2-3 картах, на др. картах он просто пшик. На той же карте взаперти... о боже!!! Рухнула целая башенка!!! и все... можно было бы придумать что то более впечатляющее.

Там например на "улице" обрушить лавину или же наоборот уничтожить "дорожку" что бы враг не обошел сзади.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я согласен с Bkmz на счет убого леволюшена который действительно что то меняет на 2-3 картах, на др. картах он просто пшик. На той же карте взаперти... о боже!!! Рухнула целая башенка!!! и все... можно было бы придумать что то более впечатляющее.

Там например на "улице" обрушить лавину или же наоборот уничтожить "дорожку" что бы враг не обошел сзади.

так леволюшн это не только глобальные события, это вообще система использования окружения. на той же "взаперти" используемых объектов предостаточно))

повышенная интерактивность и есть леволюшн.

хотя согласен, что глобальные события затрагивающие обе команды, а не только отдельных представителей происходят от силы на 3ех картах.

Изменено пользователем 19lcd

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вот щас несколько раундов подряд сыграл.

Вообще никаких проблем. Абсолютно.

Даже учитывая что я постоянно сворачивал / разворачивал.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Battlefield 6

      Метки: Экшен, Шутер от первого лица, Военные действия, Современность, Шутер Платформы: PC XS PS5 Разработчик: EA DICE Издатель: Electronic Arts Серия: BATTLEFIELD
    • Автор: SerGEAnt
      Metal Eden
      Жанр: Shooter Платформы: PC XS PS5 Разработчик: Reikon Games Издатель: Deep Silver Дата выхода: 6 мая 2025 года

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Ламповое, прям времена одноголосных VHS, да старых вестернов.  Игра отличная, а LucasArts много хороших игр сделали на многих платформах. 
    • Можно проще. Набрать текст, потом его выделить и жамкнуть по иконке "спойлер" (глаз) на панели ввода сообщений. В появившемся окне вписать заголовок спойлера,  если хочется/нужно. Потом жамкнуть "ок". И все, текст под спойлером.
    • нет, не правильно) тренируйтесь на котиках...) при использовании спойлера через форму — сначала вводится заголовок, который будут видеть Все. но можно спойлер забодяжить и руками, нужно просто написать теги SPOILER] текст…. /SPOILER] квадратная скобка перед первым и последним тэгом умышленно опущена, чтобы было видно и понятно
    • @Skat_N1, спасибо за перевод!

      Я просто оставлю это здесь, а что с этим делать — решать тебе.

      1. Длинное тире — это книжная норма. Она отлично работает на бумаге, где текст читают медленно и линейно. В игре диалоги — это часть интерфейса: субтитры, окошки, баблы, быстрые реплики на фоне геймплея. Тире в начале строки съедает место, оттягивает на себя фокус внимания, просто замедляет чтение. В игре говорящий почти всегда уже обозначен (имя, модель, анимация), и тире не несёт новой информации — является визуальным мусором. Поэтому в процессе локализации на русский либо вообще убирают маркеры прямой речи, либо используют кавычки. 2. В японском 外来語 не воспринимаются как английский язык. Слова в катакане — это часть лексики, стилистический инструмент. Для японца ファイア — это просто название заклинания, как для тебя «Люмос». Оно не воспринимается как «английский», не требует знания языка, звучит как часть родной лексики. В русском же Fire — это буквально английское слово, оно сразу бросается в глаза, ломает погружение и выглядит как недоперевод. В итоге японский пафос превращается в отечественный кринж образца MMORPG 2005 года.
       
    • Спасибо огромное, пошел игру покупать!)
    • Что ж, потрачено 3 дня, 36$ и куча нервов из-за того что автор игрухи решил пострипать сборки, и сделал это через жопу, так что оригинальные DLL из Unity 6000.2.8f1 крашили игру… Наслаждайтесь.   Скачать AI-driven версию 0.1a можно тут (распакуйте в папку с игрой с заменой файлов): https://disk.yandex.ru/d/l7Y6BVoWtuftoQ https://drive.google.com/file/d/1nGR1iZC6tCTSxwLWU_RK3G9rwXDluF3h/view?usp=sharing Если после этого игра у вас не запустится, то проверьте целостность файлов в Steam, откатив тем самым изменения, и пишите сюда, что всё сломалось. Такое возможно. если автор обновит версию Unity, которую использует. Если перевод просто пропадёт после очередного апдейта — установите его повторным копированием. Надеюсь, автор хотя бы сохраняет технические имена в диалогах, и не меняет их каждый релиз.   Что переведено: Основные сюжетные диалоги, книга. Что не переведено: Меню, навыки, геймплей, предметы и всё остальное. Что работает криво: В игре зашиты [теги] которые заменяются в зависимости от пола героя [formal] → sir. Они останутся на английском, так как я не придумал, как к ним подлезть. И что более важно — попытка играть за женщину обернётся тем, что она всё равно будет говорить о себе в мужском роде. Потому что тексты диалогов в игре, в основном, общие, и в русском языке внутренние монологи, коих огромное количество, простым [boy/girl] не заменить.   Что можно потрогать:   \TheNecromancer_Data\StreamingAssets\Mods Здесь может появиться файл Error.txt с ошибками, если что-то развалится.   \TheNecromancer_Data\StreamingAssets\Mods\Articy_Original.json Этот файлик будет записываться после каждого запуска игры. По сути, это полный дамп большей части базы игры (то что автор не захардкодил). Можно переименовать в Articy.json, и игра его подсосёт, но помните, что с выходом апдейта всё развалится. Но если вдруг захочется помодить или почитерить — прошу.   \TheNecromancer_Data\StreamingAssets\Mods\RussianTranslation\Cache Эта папка появится после первого запуска игры и содержит русифицированный Articy.json; если вам захочется заново пропатчить игру — удалите эту папку, она будет сгенерирована повторна. Отсюда же вы можете взять файл и запаковать его в бандлы игры, чтобы портировать перевод и отвязать его от изменений в коде движка, но вам придётся это делать с каждым апдейтом от автора игры, а они сейчас, как видно из обсуждения выше, частые.   \TheNecromancer_Data\StreamingAssets\Mods\RussianTranslation\Dialogues Здесь вас прежде всего интересуют файлы *_response.json, это и есть перевод, который потом накатывается на Articy.json   Всё остальное: *_request.json, папка Actors и файл Instructions.txt — это то из чего я создал этот перевод, а именно данные подготовленные для OpenAI, и инструкции — как делать перевод. При большом желании можно сделать вариант от лица женского персонажа. Я использовал GPT-5.2 модель. Справилась сносно. Иногда проскакивают забавные обороты, вроде “когтит землю”. К сожалению, особо не вчитывался в оригинал, поэтому не могу ничего сказать про качество первоисточника, но почему-то оно вызывает у меня сомнение. Запросы пришлось дополнительно обрабатывать в туле и слать пачками по 50 штук, где первые 5 — повторение предыдущих для сохранения контекста диалога. Иначе, модель их просто не прожёвывала и падала с таймаутом (или я упирался в лимит по числу токенов). Всего, кстати, потратил 9.5m токенов.   Если у вас есть советы и рекомендации по AI переводу — делитесь. Мне было интересно, посмотреть, на что сейчас способны нейронки, если дать им какой-никакой контекст, связные диалоги и описания персонажей.  Если желаете поддержать: Boosty, Patreon. Может, замотивируете перевести остальные тексты.   Ну и всех с наступающими праздниками!   @SerGEAnt, дашь в шапке ссылку на этот пост, чтобы человеки увидели? Стоит ли выкладывать такое в архив — хз. Вроде, и сносно, но я пока сам проверить дальше первой локации не успел.  



    • @piton4 ты того этого, спойлеры прячь под спойлер. Спрятал, понимаешь ли, под спойлер размышления.
    • @Wolfgang Engels он прав в том, что ложка дорога к обеду и в том, что столь длительная работа по итогу уже не столь актуальна. Но его аналогии это бред. Сравнивать озвучку игр с озвучкой сериалов это тоже самое, что сравнивать бутерброд с колбасой и ужин из трёх блюд. Сравнение с рестораном тоже не в кассу, ибо в ресторане он платит за свой сервис. А тут озвучка делается, по сути, по остаточному принципу с выкрашивание на неё свободного времени между другими проектами.  Нейроощвучки имеют преимущество в скорости. Но пока они отстают по качеству, как правило сильно.  @ХР0М так значит под противогазом был котэ
    • Не то, что ошибка, но просто моё пожелание добавить в номинацию “Сюрприз года” — DDR5 за 50к.
  • Изменения статусов

    • maddante665  »  parabelum

      https://disk.yandex.ru/d/A7W9aHwW7wLTjg
      ссылка на торрент , в нем архив с игрой.
      единстенное в геймпасее папка TotalChaos_Data так, а в стиме Total Chaos_Data, но если пробел убрать в архиве с ркссификатором все равно не работает, ломаются надписи , просто прозрачные. я пробовал только текст .
      · 1 ответ
    • АлинаQT

      Играю в СТИМовскую версию. Столкнулась с непроходимым багом: при входе в Клуб капитанов игра вылетает на Рабочий стол и закрывается. Собрала 6 ингредиентов из 7, нужен мел. Но не могу войти. Пробовала войти на английской версии без русификатора, все равно вылетает и закрывается. Есть решение для этой проблемы? Буду рада любой помощи.
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

       
      Добавлена ONLINE версия. Проверено в steam — достижения, поддержка по сети.
      · 0 ответов
    • fevralski  »  SerGEAnt

      привет, есть что по хмурому?
      · 0 ответов
    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×