Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
raimish12

Scratches (+ Director's Cut)

Рекомендованные сообщения

Нашел хорошую русскую версию, даже на стимовскую лицензию можно поставить, работает. Все переведено (в том числе и книги) и даже замечательно озвучено. Если кому надо, пишите, поделюсь с радостью :rolleyes:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Нашел хорошую русскую версию, даже на стимовскую лицензию можно поставить, работает. Все переведено (в том числе и книги) и даже замечательно озвучено. Если кому надо, пишите, поделюсь с радостью :rolleyes:

А можно без озвучки?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

http://www.zoneofgames.ru/games/scratches/files/606.html

В меню с лицензионным соглашением отображается только только "я не принимаю условия". Случайно тыкнул по пустому месту справа сверху, точка я "я не принимаю условия" исчезла и кнопка "Далее" подсветилась.

Поставил на Director's Cut. После этого из меню исчез The Last Visit. А сама Director's Cut вылетает после первой заставки. Жаль.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Народ, я тут новенький, зарегистрировался, только от удивления над вашими мучениями.

Если тема ещё актуальна, пишите, могу помочь. Игра действительна шедевр.

Есть лицензия "Шороха" и "Шороха: последний визит" и оригиналов "Scratches" и "Scratches: Director's Cut".

Только недавно выложил описание получения Альтернативной концовки на российском издании (не знаю какие тут правила насчёт ссылок, ну да ладно):

>>Альтернативная концовка и описание изданий<<

Там в конце есть раздел подробно описывающий существующие издания и проблемы с ними и описание патчей под "Scratches: Director's Cut".

Что касается официального перевода, то об этом там тоже есть, сами увидите во что его превратили, так, перевод названий книг в библиотеке, это полная отсебятина. Кстати, ищу хороший перевод, чтобы собрать нормальную локализацию. Есть два фанатских перевода: один на первый "Scratches", я так понял на немецком издании, предложения пытались втиснуть в пределы немецкого текста, что-то переведено хорошо, а что-то видимо сокращали под доступный размер; а второй перевод на "Scratches: Director's Cut", но это явный ПРОМТ, ни к чёрту не годится.

Сейчас заканчиваю описание пасхалок, в основном приколы разработчиков, а вот картины действительно интересно, но надо знать историю искусства, чтоб понять суть пасхалок.

Как только закончу с ними, займусь пересборкой ресурса игры и выпуска патча, так что к этому времени понадобится нормальный перевод. Заодно буду править ошибки в скрипте, например там нельзя активировать одну пасхалку, из-за неправильной последовательности записей. И заодно хочу сделать мультиязыковую поддержку, с выбором комбинаций локализации, а все субтитры вынести в отдельный текстовый файл, чтоб можно было свободно править их.

Редактор ресурса у меня свой собственный, непосредственно под эту игру написанный. Он войдёт в патч, для его установки и выбора комбинаций локализаций. Что касается Game Extractor, то он ни к чёрту не годится, сам его использовал в самом начале.

Изменено пользователем RSDD

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Делай, если хочешь, но будь готов к тому, что твой перевод не станут скачивать. Люди, которым игра была интересна, прошли её давным-давно. А остальные вряд ли прельстятся графикой 2008 года, которая даже на тот момент не была выдающейся.

PS. Кстати, я из числа тех людей, которые так и не прошли "Шорох". Игра мне понравилась, но там был какой-то глюк с телефонным звонком, из-за него сюжет не двигался дальше.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну вообще то, речь шла о помощи в пересборке ресурса со скриптом, а не о помощи в переводе, в этом-то как раз я не могу помочь. А что касается будет интересна или нет, так её до сих пор покупают на том же Steame, да и на торентах она по прежнему популярна. И если её уже прошли, то это не значит что не будет других поколений. Иначе почему по прежнему не теряют своей актуальности ресурсы old-games.ru и то же scummvm.org, да и другие их аналоги?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я извиняюсь если не в той теме вопрос поднимаю, а можно ли из русской режисерской версии (нд или руссобит, не помню кто уже делал, а лезть на чердак за ней влом) как-то выдернуть альтернативную концовку для самого шороха?

Как известно, она есть, а локализаторы на нее забили.

Или все же она где-то есть в ресурсах игры (локализованной) и нужно в ините всего лишь строчку необходимую прописать, чтобы все заработало?

Спасибо если кто просветит. :drinks:

Изменено пользователем XpeH_MypJIo

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
... а можно ли из русской режисерской версии (нд или руссобит, не помню кто уже делал, а лезть на чердак за ней влом) как-то выдернуть альтернативную концовку для самого шороха? ...

Тремя постами выше лежит же ссылка:

//forum.zoneofgames.ru/index.php?s=&showtopic=28&view=findpost&p=506177

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Там ссылка битая :sorry:

По всей видимости, тут всё-таки блокируют ссылки на другие игровые форумы, хотя не понятно: а как же тогда довать ссылки на редакторы ресурсов и т.д.?

Ну да, это личное дело администрации.

Там ссылка была дана на PlayGround, так что там найдёшь.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Нашел хорошую русскую версию, даже на стимовскую лицензию можно поставить, работает. Все переведено (в том числе и книги) и даже замечательно озвучено. Если кому надо, пишите, поделюсь с радостью :rolleyes:

Буду рад получить)))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Здравствуйте!

Не подскажете ли как русифицировать Scratches Director's Cut GOG версию?

или

есть ли версия игры с русским текстовым переводом(включая и в книгах) и английской озвучкой.

ps: в пиратской текст в книгах не был переведен.

ps2: русская озвучка отбивает всю атмосферу

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Assetto Corsa Rally

      Метки: Гонки, Ранний доступ, Автосимулятор, Для одного игрока, Физика Платформы: PC Разработчик: Supernova Games Studios Издатель: 505 Games Серия: Assetto Corsa Дата выхода: 13.11.2025 Ранний доступ: Да Отзывы Steam: 6785 отзывов, 87% положительных

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    •  Это называется “синдром Даскера” просто Питон настолько соскучился по мастеру межпространственных забегов что начинает мимикрировать его привычку ассоциировать себя с женским полом, вероято очень скоро он может сменить аватарку на страдающий, окровавленный лик аниме гал,) очень опасная и в тоже время интересная ситуация, с одной стороны мы можем потерять Питона но с другой получить нового Даскера, также есть очень маленький шанс что произойдет чудо и эти 2 личности найдут некий баланс и мутирую в нечто новое и прекрасное, в этом случае мы получим совершенно новое существо Питоно-Даскер или ПиДастонкер 
    • Обновил русификатор до актуальной версии.
    •   FROGGY HATES SNOW Жанры: экшен, инди, рогалик
      Платформы: Windows (PC)
      Разработчик: CRYING BRICK
      Издатель: Digital Bandidos
      Дата выхода:  7 мая 2026 г. Отзывы Steam: Очень положительные (94% положительных отзывов из 69)           Перевёл на русский язык с использованием нейросети + шрифты.   Совместимая версия:   ver 1.0.2 билд 23134861 от 7 мая 2026 года , пока актуальная.  Лучше не ставьте на другую версию игры во избежании проблем. Скачать для PC: Boosty Установка: 1. Распакуйте архив. 2. Cкопируйте папку «FROGGY HATES SNOW_Data». 3. Откройте Steam → нажмите на шестерёнку (Настройки) → Управление → Показать локальные файлы. 4. Вставьте её в основную папку игры. 5. При запросе на замену файлов нажмите «Да». 6. В главном меню переключите на украинский язык. Также на бусти есть видеодемонстрация перевода.    
    • Прошла игру. Отличный квест, украл меня конкретно на пару вечеров. Сеттинг необычный, я, скорее всего, не поняла много отсылок, потому что не знакома с кино 80-х, но даже так общий вайб почувствовался. Вообще, ощутимо сколько стараний было вложено и создателем игры, и переводчиком. После прохождения ощущение, будто прочитала хорошую книгу или посмотрела сериал. Еще раз спасибо за перевод!
    • На первом треке сильно “песочность” заметна (вокал аж режет слух). На втором меньше, видимо попытались “заретушировать”, но всё равно слышно. Не понимаю, как вы могли услышать чистейшее звучание в первом треке? Прислушайтесь к вокалу, он грязный. Почему вы не слышите может зависеть от двух факторов, точнее от двух видов слуха: Объясню своими словами, как я это понимаю. Есть слух физический и есть слух, назовём его, умственный (не знаю, как это научно называется). Физический слух — это когда колебания молекул воздействует на слуховой аппарат (барабанную перепонку, косточку и улитку), которые переводят механические колебания в сигналы, которые по слуховому нерву попадают в мозг. Умственный слух — это то, как наш мозг обрабатывает полученную информацию (это уже и музыкальный, и фонетический, и куча других слухов). Так вот, проблема может быть в физическом слухе. Например, с какого-то момента человек может не слышать частоты выше определённой высоты в силу возраста, травм и т.д., а т.к. эта грязь находится в диапазоне высоких частот, то можно будет её не услышать. На женском вокале это будет тоже отражаться и на звуке барабанных тарелок. Но может, у человека физический слух в порядке, но тогда уже вопросы возникают к умственному. А суть в том, что человек просто не понимает, что ему нужно услышать. Т.е. физически он слышит грязь, но мозг не натренирован и ему кажется, что звучит чисто (хотя на самом деле нет). И если он будет понимать, что слышать, то будет замечать грязь постоянно. Это часть музыкального слуха (очень малая часть). Ну, может ещё зависит от аппаратуры, но это должна быть аппаратура с убитыми верхами. А вот ещё примеры других треков от нейронок (треки сами по себе мне нравятся), как-то Ютуб порекомендовал и я сразу понял, что что-то не так (напомню, прислушивайтесь к вокалу и к тарелочкам).
      В этом треке хорошо слышна грязь, т.к. авторы завысили верха:
      https://www.youtube.com/watch?v=_p8ns2jjCRY
      И ещё несколько примеров, в них получше, но тоже слышно (особенно когда вовремя женского вокала почти ничего не играет):
      https://www.youtube.com/watch?v=pJkNypPFkSE
      https://www.youtube.com/watch?v=zoZVYaSaf0M
      https://www.youtube.com/watch?v=Z3m4OQNoANM И напоследок. Недавно смотрел разбор на Мафру, от преподавателя по вокалу. Она тоже сказала, что Мафра это не ИИ, т.к. нету в голосе “дебильного компьютерного призвука”. Я тоже не слышу, но, например, в кавере Doomed есть другой высокочастотный звук, который свидетельствует о том, что она делала минусовку через нейронку (я сам этим балуюсь иногда). У этого учителя (женщины) явно хорошо развит слух и она понимает, что выдаёт нейронку:
      https://youtu.be/K8LSNkpG8eU?t=751
    • Резко оживаю в теме. Перевод не заброшен, оформляются последние штрихи, а именно редактура полностью переведенного текста и тесты в игре. В скором времени будет долгожданный релиз!
    • Какие? Оо Никто никаких предложений, кроме тебя не делал)) Конкретно по части исправлений и переделок) Сделаешь обзор отлично, но по части исправлений, тут нужно желание, мотивация и техническая возможность. @BoneFyero ясно дал понять, что выложил русификатор как есть, доводить до совершенства: Он не планирует))) О чём не единожды написал. Так что как говорится “спасение утопающий дело рук самих утопающих” — хочешь вылизать перевод и довести его до своего идеала — всё в твоих руках, но на других глядеть не надо  Тем более у тебя свой уникальный взгляд на то как должен выглядеть перевод)) И даже если кто-то захочет сделать свой русификатор для этой игры — крайне маловероятно, что он воспользуется твоими советами по доработке.
    • С одной стороны — да, с другой стороны, тут другие люди тоже давали свои предложения. Если я собрался сделать летсплей без микрофона по этому переводу, то стоит ли мне закинуть его сюда, чтобы все могли заметить, как перевод выглядит во всей игре, и надо ли его менять (и если да, то где и как)?
    • Угу, прям всё своё )), особенно тех времён, поэтому они прям массово в свой строй нацизма впитывали всё из других древних культур. В принципе нацистская германия — это сборная солянка всего понемногу, вот и опошлили своей идеологией многие древние культурные ценности.
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


×