Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
XCHRONOSX

Talisman: Prologue

Рекомендованные сообщения

Talisman: Prologue

header.jpg

  • Метки: Настольная с полем, Стратегия, Инди, Ролевая игра, Для одного игрока
  • Платформы: PC iOS
  • Разработчик: Nomad Games
  • Издатель: Nomad Games
  • Серия: Warhammer
  • Дата выхода: 22 ноября 2012 года
  • Отзывы Steam: 365 отзывов, 56% положительных
Скриншоты
1.jpg2.jpg3.jpg4.jpg
Изменено пользователем 0wn3df1x

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вчера купил на Steam Digital Edition версию, игра очень занятная но, еще совсем сырая, решил пока отложить игру до момента релиза, что бы в полной мере насладится им, что касается русификации, пока в игре текста не так много и при знании базового английского, трудностей не должно возникнуть, но все же было бы не плохо, увидеть игру на русском языке.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Всем привет! Решили заняться переводом данной игры, файлы распаковали, тексты достали. Нужна помощь в написании парсера, для того чтобы убрать текст кода (переводится текст, который в кавычках). После окончания перевода весь полученный текст нужно будет впихнуть обратно. Черновой вариант на ноте http://notabenoid.com/book/44975, текст вместе с кодом.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Всем привет! Решили заняться переводом данной игры, файлы распаковали, тексты достали. Нужна помощь в написании парсера, для того чтобы убрать текст кода (переводится текст, который в кавычках). После окончания перевода весь полученный текст нужно будет впихнуть обратно. Черновой вариант на ноте http://notabenoid.com/book/44975, текст вместе с кодом.

Лови парсер:

http://games-gen.com/soft/Talisman_Parser.rar

Экспорт:

1. Нажимаешь кнопку, выбираешь файл с оригинальным текстом (с кавычками) в формате ansi

2. Появится файл [имя оригинального файла]_parsed.txt - в нем чистый текст

Импорт:

1. Нажимаешь кнопку, выбираешь файл с оригинальным текстом (с кавычками) в формате ansi. Отпарсенный и переведенный текст должен лежать рядом в файле [имя оригинального файла]_parsed.txt

2. Появится файл [имя оригинального файла]_imported.txt - в нем оригинаьный файл, но со вставленным переведенным текстом

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Привет, как там русификатор поживает?

Никак + текст там древний.

26d18f3a3ad3.jpg

Лови парсер:

http://games-gen.com/soft/Talisman_Parser.rar

Экспорт:

1. Нажимаешь кнопку, выбираешь файл с оригинальным текстом (с кавычками) в формате ansi

2. Появится файл [имя оригинального файла]_parsed.txt - в нем чистый текст

Импорт:

1. Нажимаешь кнопку, выбираешь файл с оригинальным текстом (с кавычками) в формате ansi. Отпарсенный и переведенный текст должен лежать рядом в файле [имя оригинального файла]_parsed.txt

2. Появится файл [имя оригинального файла]_imported.txt - в нем оригинаьный файл, но со вставленным переведенным текстом

Не работает на Steam версии.

Скрипт распаковки для архива TalismanResources-PC.dz

# Vector and Talisman (script 0.3)# script for QuickBMS http://quickbms.aluigi.orgidstring "DTRZ"get FILES shortget FOLDERS shortget ZERO bytefor i = 0 < FILES   get NAME string   putarray 0 i NAMEnext imath FOLDERS - 1for i = 0 < FOLDERS   get FOLDER string   putarray 1 i FOLDERnext ifor i = 0 < FILES   get FILE_ID short   get FOLDER_ID short   get DUMMY short # -1   putarray 3 i FILE_ID   putarray 2 i FOLDER_IDnext iget DUMMY shortget DUMMY shortfor i = 0 < FILES   get OFFSET long   get ZSIZE long   get SIZE long   get FLAGS long   getarray FILE_ID 2 i   getarray FOLDER_ID 3 i   getarray NAME 0 FILE_ID   math FOLDER_ID - 1   if FOLDER_ID < 0       set FOLDER string ""   else       getarray FOLDER 1 FOLDER_ID   endif   string NAME p "%s/%s" FOLDER NAME   if FLAGS & 0x100       # probably just encrypted       log NAME OFFSET ZSIZE   else       # SIZE and ZSIZE are the same but the file is compressed       # so an easy way to have ZSIZE is using the whole dz archive       # or alternatively reading the next entry and subtract the offset       # it's faster to directly get the asize value!       savepos TMP       #get ZSIZE long  # the next offset, but doesn't work for the last one       #if ZSIZE u< OFFSET           get ZSIZE asize       #endif       math ZSIZE - OFFSET       goto OFFSET       get SIGN threebyte       if SIGN == 0x088b1f           comtype gzip       else           comtype lzma86head       endif       goto TMP       clog NAME OFFSET ZSIZE SIZE   endifnext i

 

Надо создавать новую тему на ноте.

Формат шрифта https://yadi.sk/d/2UlYDJeEk2aJt надо разобрать ещё.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

makc_ar попробуй этот файл http://rghost.ru/8MFgnSbSJ

Update:

Ошибки валит

e50979b989dc.jpg

b296e68c55ef.jpg

Изменено пользователем makc_ar

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Скрипт для .bin (два метода)

# Talisman: Prologue#   maybe also other games from Nomad Games# choose the preferred method:#   1 = removes the header of 0x3b bytes#   2 = file "as-is"math METHOD = 2get DUMMY shortget DUMMY longget DUMMY longget DUMMY longget NAME stringget DUMMY byteget DUMMY longget DUMMY longget DUMMY longget DUMMY longget DUMMY longget FILES longfor i = 0 < FILES   get DUMMY long   get OFFSET long   if METHOD == 2       putarray 0 i OFFSET   else       savepos BACKUP_OFF       goto OFFSET       getdstring DUMMY 0x23       get SIZE long       getdstring DUMMY 0x14       savepos TMP       xmath SIZE "(OFFSET + 0x20 + SIZE) - TMP"       math OFFSET = TMP       goto BACKUP_OFF       log "" OFFSET SIZE   endifnext iif METHOD == 2   get OFFSET asize   putarray 0 i OFFSET   sortarray 0   for i = 0 < FILES       getarray OFFSET 0 i       math i + 1       getarray SIZE 0 i       math SIZE - OFFSET       log "" OFFSET SIZE   nextendif

 

Как разобрать .dat шрифты?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
 i 
Уведомление:
В шапку темы добавлен прогресс перевода.


Перевод в скором времени начнётся.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

0wn3df1x, а со шрифтами кто разобрался?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
0wn3df1x, а со шрифтами кто разобрался?

Вестимо, это проблема витает в воздухе. Но я лишь добавил счётчик, поскольку бота пригласили в перевод.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А там другие шрифты что ли? Отличные от следующих частей?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Thief1987, угу, и даже очень (примеры выше), пару лет назад пробовал подобные шрифты - но не осилил..

в исходниках шрифты выглядят как то так, потом при компиле преобразуются в *.group.bin... и возможно "метрика" хранится гдето в s3e..

Изменено пользователем LinXP

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я так понимаю здесь что-то вроде изображения с индексированными цветами? Видно что-то похожее на цветовую карту, а после идут индексы, но каким образом индексы выходят на карту я понять не могу. Не так как это делается в традиционной реализации этого алгоритма.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: 0wn3df1x
      Unbeatable

      Метки: Ритм-игра, Протагонистка, Музыка, Аниме, Глубокий сюжет Платформы: PC Разработчик: D-CELL GAMES Издатель: Playstack Серия: Playstack Дата выхода: 9 декабря 2025 года Отзывы Steam: 2432 отзывов, 90% положительных  
    • Автор: Gerald
      Daymare Town

      Метки: Исследования, Point & Click, Приключение, 2D, Чёрный юмор Разработчик: Mateusz Skutnik Издатель: Mateusz Skutnik Серия: Mateusz Skutnik Дата выхода: 16.09.2025 Отзывы Steam: 92 отзывов, 100% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • А какой смысл в ещё одном платном переводе? Уже продаётся на сию игру за 350р перевод.
    • @piton4 рождается новый герой и имя ему one sight man — человек одного взгляда 
    • Потихоньку идёт прогресс с игрой. Точнее всё подготовлено, остался окончательный перевод+правки текста. Шрифт текста тот же что использовался для перевода Grandia 2 HD Remaster (совсем не каноничный, иного размера шрифт, но мне нравится!), переведены все субтитры, есть весь ру алфавит (ё/й и тд), переведены названия предметов/магий, UI и различные менюшки, локализованы текстуры (вроде все, но пока не уверен), проще говоря осталось доперевести диалоги+правки текста. Для кого эта информация даже не знаю, но вдруг кто-то очень-очень ждет перевод на русский язык этой игры.

      По аналогии с Grandia 2, оставлю ссылку на “демку”, небольшой участок начала игры с пробным переводом без правок. Но важно:
      1) При запуске через Лаунчер нужно выбрать “Французский язык” в лаунчере (измененный лаунчер будет в комплекте с полным русификатором).
      2) Если запускать просто с .exe то игра постоянно будет будет стартовать на Английском, вроде бы аргумент запуска для exe “-FR -R -VE”
      3) Файл с русификатором скопировать в корень папки с игрой
      4) Лучше играть с геймпада для корректных пиктограмм с кнопками действия Скачать:
      Не-ЯндексДиск   
    • бери выше ) с одного взгляда 
    • Если кто сможет разобраться со шрифтами в игре, то неофициальный перевод возможен. Там шрифты запакованы в чудном формате, похоже в виде атласа (.stex) и метрики (.desc). Пишите в личку.
    • Ты просто не там смотрел. Тебе нужен .UTOC  Версия UE 4.27-4.28  Game\Content\Localization\GameText\en-US\GameText.locres Локаль весит больше полтора мегабайта и 17000+ строк Частично переведенная локаль: https://disk.yandex.ru/d/JUPO0IJcEffsb   Шрифты там же Game\Content\UI\Font\EN-US. Ufont просто переименовать в ttf и обратно  
    • Tale of Immortal Translation hub Англоязычный канал по переводу игры и модов для неё  на английский язык с помощью авторской “системы” с нейросетью! Идёт работа над переводом модов.
      https://discord.gg/hAwn4yV4N2  
    • HARVESTELLA Жанр: Японская ролевая игра. Платформы: PC, NINTENDO SWITCH Разработчик: Square Enix. Издатель: Square Enix. Дата выхода: 4 ноя. 2022 г. СКРИНЫ ПЕРЕВОДА: ТГ КАНАЛ С ПЕРЕВОДАМИ. https://t.me/lowfriendrustoshinori Если кому-то нужен перевод - могу сделать. Пишите в ТГ, договоримся о цене. Там же найдёте файл с переведённой строкой и текстурой для проверки в игре + нужно редачить шрифт. (Тестил на пиратке.)  
    • Ну Даскер вероятно решил немного адаптировать под себя.  Но скорее всего, максимум чего он добьётся, так это скорого облысения.  Очень сомнительно, что у него после таких тренировок получится выносить всё с одного удара.  Да и непонятно, зачем ему такая способность?  Допускаю, что Даскер в своё время пересмотрел по Рен тв “Космические истории” c Игорем Прокопенко.  Возможно, на этой почве у него развилось ПРЛ в обострённой форме, и он уверен, что в скором времени начнётся космческое вторжение, как в том же Ванпанмане к примеру. Ну здесь Даскер добьётся успеха 100% )
  • Изменения статусов

    • Алекс Лев  »  SerGEAnt

      Привет, Сержант. Прошу разрулить ситуэйшн и урезонить некоторых людей, оскорбивших мою личность. Пожалуйста, для этого прочтите нашу переписку с Ленивым. Примите меры, будьте добры, мною составлена бумага, ждущая вашей электронной подписи, для подачи её в суд. Если не желаете судебных разборок (а я пойду дальше, если меры не будут приняты), оскорбившие меня люди должны понести необходимое по вашему же Договору наказание. Спасибо.
      · 1 ответ
    • Antony1203  »  SerGEAnt

      Добрый вечер! С Новым Годом. Нашел на просторах сети русскую озвучку Halo Infinite, которая отсутствует на моем любимом сайте  Протестил. Все работает. Подскажите, как можно передать? Спасибо.
      · 2 ответа
    • Albeoris

      Демка вышла. Работаем.
      · 0 ответов
    • maddante665  »  parabelum

      https://disk.yandex.ru/d/A7W9aHwW7wLTjg
      ссылка на торрент , в нем архив с игрой.
      единстенное в геймпасее папка TotalChaos_Data так, а в стиме Total Chaos_Data, но если пробел убрать в архиве с ркссификатором все равно не работает, ломаются надписи , просто прозрачные. я пробовал только текст .
      · 1 ответ
    • АлинаQT

      Играю в СТИМовскую версию. Столкнулась с непроходимым багом: при входе в Клуб капитанов игра вылетает на Рабочий стол и закрывается. Собрала 6 ингредиентов из 7, нужен мел. Но не могу войти. Пробовала войти на английской версии без русификатора, все равно вылетает и закрывается. Есть решение для этой проблемы? Буду рада любой помощи.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×