Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Народ, кто что знает про возможность перевода игр на движке Unity 3D?

Он известен тем, что его нельзя вскрыть и игры на нем не переводят.

Я вот глянул одну недавнюю игру на нем (One Late Night)

Могу сказать что по крайней мере текстуры перевести можно.

Сложно, но можно.

Вот скрины:

 

Spoiler

d69af5b6b422f2071ba60a4559c5b32a.jpeg524499346f2c71a73e920d39f85f5f32.jpeg7ce0fb065fbccbfcfc56f49caa044532.jpeg1382a6d0dab757af2b3547e665808c4a.jpeg

Вопрос: кому-нибудь удавалось найти/изменить текст в игре?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Werewolfwolk

Текстуры они и должны быть такого же размера, если формат не менять. Если они у тебя стали другого размера - значит ты или размер холста изменил или формат.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Werewolfwolk

Текстуры они и должны быть такого же размера, если формат не менять. Если они у тебя стали другого размера - значит ты или размер холста изменил или формат.

Это я знаю, если бы так, я же говорю оригинальные текстуры уже изначально с размером не кратным 4 идут, к примеру 817х861, вот и приходится их стороны увеличивать до кратным 4, чтобы размер был как у оригинала. Просто интересно было с упаковкой текстуры большего размера через tex (мало ли по какой причине так вышло) раз все упаковывается и игра нормально их кушает

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Начнем разбираться со шрифтами (ttf)

Пока встроил фикс для распаковки чистого ttf-файла, чтобы не отрезать шапку и оконцовку. Надо потестить (ссыль прежняя), найти фарианты нправильной обрезки (а они наверняка будут)

Как пофиксится распаковка можно будет делать испорт шрифта из ttf-файла.

---

Добавил определение текстурного шрифта (то есть когда символы находятся на текстуре, а в бывшем "ttf-файле" только координатная сетка для букв). Теперь такая сетка извлекается как есть в файл с расширением "fnt"

В дальнейших планах преобразовать ее в общеупотребительный xml-формат, типа такого:

    <char id="32" x="120" y="80" width="3" height="1" xoffset="-1" yoffset="25" xadvance="7" page="0" chnl="15" />

 

Изменено пользователем Haoose

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Загрузил .assets и сразу выдало в логе сообщение, что в архиве:

Wrong Font-Structure (2-m_KerningValues)

Wrong Font-Structure (2-m_KerningValues)

Соответственно болт будет во время распаковки.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

makc_ar

Что за архив и во сколько ты прогу скачивал? Я поправил текстурные шрифты чуть позже, попробуй прогу обновить. Не поможет - скинь архивчик

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Тулза по дате у меня написано что создана в 3:12

Игра: The Room

Архив: sharedassets0.assets

Есть у тебя архив?

P.S. Добавь ссылку на прогу в свой первый пост, чтобы не листать тему ну и лог там же сделай. А нельзя сделать, чтобы без реги на дробоксе сразу скачать ссыль?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

makc_ar

В 2-12 - это старая, скачай новую. (хотя погоди, щас мож еще обновлю)

Есть такое, ща посмотрю че за шрифт там.

Там резве рега нужна? Вроде без реги же качается

---

Починил шрифты из этого архива. Извлекаются теперь норм. Более подробно буду смотреть уже в след.раз, чего там еще дополнительно можно стырить =)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ага, там регистрация нужна, когда нажимаешь скачать.

1e3dd7261c4ct.jpg

Сделай свободное место для удобства в поиске чтобы всегда оставался пробел в конце когда большие файлы вставляешь потом когда выбираешь другой то неудобно.

258b54cdda3e.jpg

Изменено пользователем makc_ar

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

makc_ar

У меня регистрации не просит. Дает скачать сразу. Хз что ты там такое делаешь.

Про место ниче не понял.

А шрифты будет нормально экспортироваться/испортироваться со временем =)

Изменено пользователем Haoose

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Haoose я ища к примеру файл koagiikikbopewgkapegorelgпrdphtrshofыtrghetoeri.tex далее распаковал/запаковал и тут же опять надо мне найти текстуру в архиве wgkapegorelgпrdpkoagiikikbopewgkapegorelgпrdphtrshofыtrghetoeri.tex . Расстояние в поисковике в конце с права после .tex надо сделать свободным на один пробел, чтобы выделить по быстрому и далее вставлять другое слово в поисковик. Можно сделать, чтобы слово само исчезало в поисковике, когда щёлкаешь левой кнопкой мыши для нахождения следующего файла. Для удобства, когда надо перепаковать много текстур в игре.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Haoose пофиксь тулзу на новых архивах v.4.6.0b11, а то русификация станет невозможной.

Вот один их таких архивов: https://yadi.sk/d/OjhqM7vfZmV5J

4ac832d867cet.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Появилась Unity Studio beta от Chipicao

Но там пока только экспорт, и то только текстур, шрифтов, шейдеров и аудио

http://forum.xentax.com/viewtopic.php?f=10&t=11807

http://www.mediafire.com/download/a9cy1drz...nity_Studio.zip

Так что экспорт уже много где есть, а вот импорт пока остается редким явлением =)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Haoose thx. Когда поправишь тулзу на новые архивы?

aluigi в свой пост не добавил его скрипт на 3D MAX вот он и разозлился...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Заметил, что у некоторых умляутов в шрифте пропадает сама буква и лишь остаётся верхушка: галка, точка и т.д. Про бинарники я тебе уже писал в другой теме. Сделай, чтобы после загрузки архива сама зелёная полоска исчезала, а то она сильно отвлекает от работы своим колыханием как волна. Например, просто слово Done и с глаз долой. Viewer надо сделать тебе полноценным, чтобы дополнительная панель открывалась у него и включи в него фишку зума.

В дальнейшем сделай проигрыватель по просмотру видео (ответ Студии) не отходя от кассы. :rolleyes:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

makc_ar

Нафига фотошоп туда встраивать? Это ж просто Preview, а не прссмотр текстур )))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Есть метод глубже. Идём сюда:
      https://steamdb.info/instantsearch/ Type: Game Rating & Reviews: Выставляем желаемый рейтинг и с каким количеством обзоров будут игры Price: Если хотим отсеять бесплатное, то проставляем в левом окошке 0.01, чтобы искало игры стоимостью от 0.01 Languages: Если хотим, отмечаем русский язык, чтоб выдало только переведённые игры. Release Year: Если хотим, выставляем годы релиза, чтобы не показывало совсем старьё. Идём на страницу игры типа
      https://store.steampowered.com/app/1794680/Vampire_Survivors/?l=english Смотрим, чтобы на конце ссылки было /?l=english Под коротким описанием игры видим: Popular user-defined tags for this product Щелкаем на плюсик и видим все тэги, которые есть у игры, после этого возвращаемся на steamdb и там: Tags: Проставляем те же тэги, что и у нашей игры. После этого получим список игр, максимально похожих на нашу игру, с нужными нам языками, в нужном промежутке времени и упорядоченные от самых хороших к самым плохим. Если какие-то тэги не нравятся — можем убрать, чтобы расширить поиск.
    • Конечно, корейцы не такие “двинутые по фазе”.
    • @Xipb14 там с шрифтами проблем быть не должно. Скорее всего или новые строки, или косяк кодировки был, когда толмачи внедряли перевод. Тогда инструментарий работал криво. В любом случае, лучше обращаться к самим толмачам, либо забить и играть в официальный перевод.
    • Да, скорее, всего. Фиг его знает. Может позже будет известно.
    • там шрифты я так понял не определяются, в блокноте кириллицу не видит а в вордпаде уже норм, врядли он будет это делать)
    • Я так понимаю, что у людей, у которых гифты из стран с psn, игру не отобрали.  Но это не точно, но другого объяснения я не вижу. Мне кажется, что это вообще не сони, а сам стим решил изъять. Cтим решил на опережение, типа чтобы не заморачиваться с большим кол-вом возвратов, или ещё по какой причине, ну типа: пусть сони вначале решает проблему, ну и тогда уже…   Cони жадные, на вряд ли это их решение. Мне так кажется.
    • @Evoker96  можете попробовать самостоятельно поправить русификатор, скачав программы TTG Tools (https://gitflic.ru/project/pashok6798/ttg-tools/release/8af779af-88de-463c-958d-8dc3e7f5b4d4 — последняя версия. Остальные версии находятся здесь: https://gitflic.ru/project/pashok6798/ttg-tools/release) и ttarchext (https://aluigi.altervista.org/papers/ttarchext.zip). С ttarchext нужно работать через командную строку, так что открывайте командную строку, переместите в окно командной строки приложение и через пробел пропишите, например, следующие параметры: -f *.landb позволит извлечь только landb файлы из архива. Если хотите извлечь все ресурсы, то не нужно прописывать параметр -f *.landb. Номер игры можно посмотреть, запустив программу ttarchext в командной строке. После извлечения создайте папки input и output (или подготовьте любые папки) для дальнейшей работы с TTG Tools. В папку Input скидывайте landb файлы и через Auto(De)Packer извлеките текст, нажав кнопку “Extract, decrypt”. В папке Output должны появиться извлечённые текстовые файлы. Таким образом нужно извлечь новые оригинальные файлы и переведённые (не пытайтесь их закидывать в одну папку, чтобы потом не запутаться!) для сравнения строк. Если отличия будут только в появлении новых строк, то можете попробовать их скопировать из оригинала и в переведённом файле их доперевести, а потом в папку Input скидывайте оригинальные файлы из новой версии игры и ваши переведённые текстовые файлы, а затем в Auto(De)Packer нажимайте кнопку “Import”. В папке output должны появиться модифицированные landb файлы. Их нужно будет заменить в ресурсах русификатора и собрать через Archive Packer, указав ttarch2 архив, версию 2, путь к папке с ресурсами и путь к будущему архиву (можно указать архив русификатора, согласившись на замену) и нажать “build archive”. После этого можно попробовать проверить работу русификатора.   Можете ещё попробовать написать в группу толмачей. Может, ответят хотя бы, будут поправлять перевод или нет, но если будут направлять к кому-нибудь (скорее всего ко мне в ВК, то я сразу могу отказаться, так как я не хочу тратить время на разбор ресурсов данной игры).
    • Иных логичных предположений, кроме PSN, пока не видно.
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×