Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Народ, кто что знает про возможность перевода игр на движке Unity 3D?

Он известен тем, что его нельзя вскрыть и игры на нем не переводят.

Я вот глянул одну недавнюю игру на нем (One Late Night)

Могу сказать что по крайней мере текстуры перевести можно.

Сложно, но можно.

Вот скрины:

 

Spoiler

d69af5b6b422f2071ba60a4559c5b32a.jpeg524499346f2c71a73e920d39f85f5f32.jpeg7ce0fb065fbccbfcfc56f49caa044532.jpeg1382a6d0dab757af2b3547e665808c4a.jpeg

Вопрос: кому-нибудь удавалось найти/изменить текст в игре?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Привет из Болгарии :)

Хочу игру Empress of the Deep 2 перевести на болгарском. Вижу текст где находится, но рисунок нигде не нахожу. Скачала твой прог на асет файлов, но когда запускаю мне дает, что в асете 0 файлов. Возможно ли ето или я что-то неправильно делаю? Спасибо. Файлы выглядят так:

resources.assets

sharedassets0.assets

sharedassets1.assets

и так далее.

Есть еще и файл mainData, а так-же и файлы level0, level1, level2 и т.д, но когда вставлю окончание .assets тоже ничего внутри не находит.

Спасибо за помощь

Изображения, как правило, находятся в *.assets в формате TEX.

Попробуй Unity Unpacker //forum.zoneofgames.ru/index.php?showtopic=29884

И Riveal http://rshayter.net/riveal/

Изменено пользователем ja-s-belov

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Большое спасибо!

С Ривеал все получилось! Остается понять как после редакции сново вернуть их в асет формате? Не подскажешь, пожалуйста?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Большое спасибо!

С Ривеал все получилось! Остается понять как после редакции сново вернуть их в асет формате? Не подскажешь, пожалуйста?

Я пользуюсь непосредственно Unity3D: Создаю простой проект, добавляю в него нужные мне ресурсы, компилирую его, из получившегося assets извлекаю ресурсы и перекладываю их в конечные assets. Для последнего действия можно использовать или программу UnityAssetsExplorer от Haoose или указанный мной выше Unity Unpacker от RedSkotina.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Как обратно вставить правленый .xml? И меня ещё убивает то что когда сортируешь по названию и т.д то разрешения файлов тупо уходит вправо.

Haoose сделай пожалуйста, чтобы утилита раскрывалась на полный экран. Хотелось бы видеть название длинных файлов + всё до MAGIC.

0525dc0f987e.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Haoose когда правки сделаешь?

fe1eda49706d.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Haoose, а ты можешь включить в обновление просмотр текстур, чтобы не извлекать всё подряд.

Как то так;

492d69787008.png

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

https://www.dropbox.com/s/2qorsfd50ixvn6o/U...etsExplorer.exe

Ниче нового. Просто решил слить старую сборку, в которой когда-то прикрутил поиск по списку файлов -_-

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А почему утилита не отображает список файлов?

b8e00c3a43b0t.jpg

Архив: https://mega.co.nz/#!gsoxQTTb!iRr4A...dFe3ZP0WDD03vj0.

Игра: Racing Manager 2014.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

makc_ar

Мега лежит видимо. Не смог скачать файл -_-

И у тебя какой-то странный размер файла. Битый файл наверно

А, ну понятно. Там же еще resources.assets.resS с данными. Прога не расчитана на раздельные файлы =)

Впрочем в нем только музыка, для перевода копай другие файлы.

Изменено пользователем Haoose

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

Haoose а как выделять файлы, а то SHIFT не работает.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Haoose а как выделять файлы, а то SHIFT не работает.

При чем тут Shift? xD

Мышкой выделяй =)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
При чем тут Shift? xD

Мышкой выделяй =)

На старой версии стрелками + Shift выделял, а на новой я туплю что-то.

c0e7fde0e4a4t.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

makc_ar

Перекачай. Вернул такую возможность.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Есть игра: Pineview Drive

Есть архив: https://yadi.sk/d/Wp78YosvYtVEm

Есть RU текстура: https://yadi.sk/d/fzmRYBTgYv9Zv

Вопрос: Как перепаковать текстуру?

P.S. После запаковки текстуры и далее её распаковки даже оригинала она превращается в сепию с полоской. И в игре такая же хрень отображается вместо нормального изображения. Заметил что на играх написанных на новом Unity есть проблема ошибки запаковки .tex файлов или же вот этого нового случая.

Haoose ты сможешь модернизировать утилиту (переводы игр встали)?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Max The Curse of Brotherhood и TheFall на unity 4.3.2, с ними еще как то справлялась 1.3 версия, хотя и были неверно извлеченные текстуры, но они хоть были не основными в игре.

Haoose можешь скинуть алгоритм преобразования tex, ну или ссылочку где про этом прочитать

Изменено пользователем Werewolfwolk

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Типа да. На такой базе делали игры для ДВД проигрывателей… да впрочем и для 3DO тоже к примеру. Игры же. Не должен. Но многие считают визуальные новеллы играми...
    • если ты еще добавишь туда  то да, это будет скорее всего дерьмовая, но игра. если твои руки вовлечены в геймплей они становятся частью его так же и с твоими мыслями, например в тех же шахматах или  какой нибудь стратегии. не зря же говорят есть умные игры, а есть бездумные где ты тупо можешь фармить что нибудь при этом смотря сериал или видосики.
    • Английский не сложный. Это например не японский, где зеленый лук нужно говорить как голубой лук. Где одно слово например “китэ”, может означать носить, слушать, разрезать, подойти. Где в зависимости от размера иероглифа, он может значить опять же разное. Где в зависимости от состояния обьекта счет идет по разному. Например если нам нужно посчитать голубей, то нужно обязательно уточнять о живых или мертвых мы ведем речь.  Кстати говоря о мертвых и счете, “ши”, означает, и смерть и 4, и поэтому когда считаешь в обратном порядке, например (5,4,3) то это должно быть “го,йон,сан”, но если мы считаем вперед то сейвовый “йон” не нужен, можно считать “сан,ши,го”. А еще когда будем читать что-то. Нужно понимать что хоть и пишется по разному, но значит тоже самое, но произносится...не очень логично. Например  人 —  читается как “хито”. - человек.  人  人  — читается как как “хитобито”(да, не “хитохито” не смотря на то что символ просто повторяется”) — люди.  人  々 —  читается как “хитобито” — люди. Я только начал учить японский, но могу уже сказать, что начало куда сложнее чем английский.
      Базовый английский же, за 100-150 часиков, для игр где и используется в основном школьный уровень, вполне реально. Никто никогда не говорил об идеальном понимании каждого слова в диалогах. Или понимания жаргона по типу jack of all trades. Но понять суть происходящего — этого достаточно будет.  Если у тебя возникают проблемы, значит это твоя индивидуальная особенность обучения. Мне часто люди говорят, что что-то слишком сложно и не реально. Но они за час занятия, 2 раза отойдут покурить, 4 раза зависнут в телефоне в мессенджере и еще пару раз задумаются о чем то своём далеком и прекрасном. Чел залил аудиокнигу на ютуб со статичной картинкой. Всё, теперь это фильм, раз оно в формате видео? Если автор сделал какой-то номинальный уровень геймплея, ахринительно крутой сюжет, и назвал это игрой — я это не буду считать игрой. С чего я должен? Потому что так решил автор, что это игра или кто-то другой? Я могу пойти в юнити сделать сцену 0, с меню “Новая игра, опции, выйти из игры”, и при нажатии новая игра будет воспроизводиться какой нить видосик, после его окончания пойдут титры. Я типо что, игру сделал?   Передвигать фигуры по определенным правилам — это геймплей. А то что, кто-то там гений и может просчитать наперед кучу ходов — это личные способности человека. Это как назвать руки, которые передвигают фигурки частью геймплея. Это твои руки, а не геймплей. Можно так дальше пойти и назвать твое существование — как часть геймплея.  
    • в мафии всегда машинки были полноправными участниками игры, а это все что угодно, но не мафия, игра может и хорошая скорей всего будет, но могли б и новый IP придумать
    • Обновил перевод до v.1.2.19 Добавили стрельбище В прологе более подробное обучение Статистика: урон, отдача, пробитие Маркеры дальности и т.д.
    • Вариативность есть да, однако не настолько большая как может показаться.
    • у меня лежит в “будущих” закачках, но из описания следует, что там сильная вариативность, что сразу отпугивает. я максимум для себя транслятором или нейронкой опробую возможно когда-нибудь.  Разветвленку неблагодарное дело переводить. Был небольшой опыт с изменчивостью диалогов в зависимости от последовательности посещения активных персонажей. Дык игру раз 5-6 раз переигрывал, благо коротенькая. PS Закончил 7 главу без багов и вылетов. Попробовал было еще пару спрайтов поменять, но уж очень много динамических изменений с цветом (типа освещенность объектов), бросил. Мультики перерисовывать заново сильно гемморойно даже если это только тексты.
    • Они ее еще так будут переводить пару лет у  них мало людей и кучу переводов незаконченых
    • @allodernat , связь с кодером игры есть, но он редко отвечает. 
    • @parabelum да уж, жаль обратной связи нет между переводчиками и разработчиками, вот и получается каждый раз какой-то ромхакинг
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×