Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
0wn3df1x

Сообщение добавлено пользователем 0wn3df1x

Рекомендованные сообщения

Жанр: Arcade / 3D

Платформы: PC X360

Разработчик: Klei Entertainment

Издатель: Klei Entertainment

Дата выхода на Xbox 360: 7 сентября 2012 года

Дата выхода на PC: 16 октября 2012 года

 

Spoiler

 

 

 

Spoiler

Ниндзя силен и в то же время хрупок. Действует стремительно, но взвешивает каждый шаг. В стелс-платформере Mark of the Ninja вам предстоит стать ниндзя, клану которого грозит исчезновение. Наблюдайте за врагами из темноты, манипулируйте их поведением с помощью простых, но эффективных приспособлений — постигните мастерство ниндзя. Mark of the Ninja вышла из-под пера удостоенной наград студии, давшей миру игру Shank. В этой игре на первый план выходят уловки, манипуляции и самоотречение.

Ссылка в стим: http://store.steampowered.com/app/214560

 

Spoiler

Операционная система: Windows XP SP3\ Windows Vista SP2 \ Windows 7 SP1

Процессор: AMD Phenom 9750 or Pentium D 800+ или лучше

Оперативная память: 2 Гб

Видеокарта: NVIDIA® 9600GT or ATI Radeon™ HD 5000+ or better

Звуковая карта: Звуковая карта, совместимая с DirectX 9.0

Свободное место на жестком диске: 3 Гб

Изменено пользователем 0wn3df1x

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ммм, baltazor92, ты попробуй в игру что ли поиграть перед переводом. Ну и запомни что ли, "чтобы" обычно пишется слитно. И не верь CEH9I, он иногда такую чушь пишет, причем еще и неграмотно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Чушь, хах, сразу видно, кто ИГРАЛ в игру.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

parabashka, исправил. сейчас еще перечитаю переведенные на предмет отслеживание ошибок.а по поводу CEH9I, действительно не усмотрел, хотя не понимаю чего он в комментарии пишет а не в перевод)а транслейтом стараюсь не пользоваться, но иногда приходиться проверять слова)

слово Ниндзя они используют как собственное или просто как название профессии??

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А для бокса версию перевода сделаете за одно ??? ПОЖАЛУЙСТА !!! Нужные файлы игры , какие там нужны ,я предоставлю

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Когда ниндзя обращается в мастеру-на ВЫ, когда говорит с "подружкой" и подружка с ним, то на ТЫ.

С фразами, так это почти в каждой игре.

Valeraha, вы очень всё обобщаете. С ТЫ и ВЫ не всё так просто. Разные культуры традиции выдвигают разные требования к таким видам обращения и трактуют их по-разному. Если даже брать для примера такие персоны, как "учитель" и "подружка", то к первому можно обращаться и на "ты", если у героя с ним близкие, родственные отношения, а ко второй необходимо и на "вы", если герой может тайно её любить, но у них чисто деловые отношения, или они знакомы непродолжительное время. Но это исключительно для примера. Таких тонкостей миллион. Здесь !Alehandro! следует не задавать вопросы вне контекста, а сеcть и полностью пройти игру. В процессе уж точно станет понятно, что и как.

Изменено пользователем DedMoroz

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Valeraha, вы очень всё обобщаете. С ТЫ и ВЫ не всё так просто. Разные культуры традиции выдвигают разные требования к таким видам обращения и трактуют их по-разному. Если даже брать для примера такие персоны, как "учитель" и "подружка", то к первому можно обращаться и на "ты", если у героя с ним близкие, родственные отношения, а ко второй необходимо и на "вы", если герой может тайно её любить, но у них чисто деловые отношения, или они знакомы непродолжительное время. Но это исключительно для примера. Таких тонкостей миллион. Здесь !Alehandro! следует не задавать вопросы вне контекста, а сеть и полностью пройти игру. В процессе уж точно станет понятно, что и как.

наверно вы правы, без этого не обойтись)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Перевод идет достаточно быстро, да и пакер для текста у меня уже готов на 70%

Так что первый релиз может быть уже не за горами. Еще не ясен вопрос - как быть с тестом. Возможно проведем закрытое тестирование.

Выход публичного русификатора скорее всего будет на следующей неделе. Может быть раньше.

А, ну еще шрифты от Метеоры нужны будут.

Изменено пользователем Haoose

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Господа, культура моего общения находится на уровне плинтуса, поэтому религия не позволяет мне постоянно "выкать". Так что лучше "ты".

Герр Haoose, как соберешь - выкладывай для всех. Не для себя же парабашка старается...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

У нас там c Denis_ma некий вопрос, связанный с задачами на уровне, к примеру:

"Save Azai without being detected"

в оригинале это задача, то есть переводить надо в инфинитиве, так это поставленная задача, а не чья-то реплика, то есть:

"Спасти Азаи незамеченным"

С его же точки зрения, перевод будет: "Спаси Азаи незамеченным", то есть перевод, как будто это фраза в виде чьей-то реплики, кто говорит ГГ это сделать. Хотелось бы услышать мнение по этому вопросу.

Изменено пользователем parabashka

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

По мне лучше, если все таки глагол будет в инфинитиве.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Поддерживаю вариант в инфинитиве. как по мне, то этот вариант лучше вписывается

Изменено пользователем !Alehandro!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Перевод подходит к концу, прием новых переводчиков закрыт, уже достаточно людей.

Пора дописывать пакер текста )

Изменено пользователем Haoose

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Допиливай, спасибо за старания, как и программисты, так и переводчики!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Так, ну вроде конвертер готов, теперь жду текст и шрифты, дабы проверить его в действии xD

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Stonemachia

      Метки: Слэшер, Похожа на Dark Souls, Атмосферная, Зрелищные сражения, Симулятор бога Платформы: PC Разработчик: Crossfall Games Издатель: Crossfall Games Дата выхода: 26 мая 2026 года Отзывы Steam: 126 отзывов, 96% положительных
    • Автор: SerGEAnt
      Juicy Realm

      Метки: Экшен, Инди, Приключение, Экшен-рогалик, Ролевая игра Платформы: PC PS5 PS4 MAC Разработчик: SpaceCan Издатель: X.D. Network Серия: X.D. Network Inc. Дата выхода: 3 мая 2018 года Отзывы Steam: 3260 отзывов, 87% положительных

  • Сейчас популярно

    • 24 810
  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Когда не интересно будет или не будет желания, никто не кому не будет отвечать  Даже ты вот зачем то пишешь, хотя вроде и не читаешь)
    • И на этом ВСЁ. А вот Mundfish хорошо бустанулись, стали издателями 
    • Негры с индусами и независимыми бабами на ключевых ролях, всё как ты любишь 
    • Я тоже помню эти времена. Удобно было, никаких региональных ограничений, все топовые игры по 50 баксов. расплачиваешься визой и всё. Москвичи тогда ещё все цены в баксах меряли 
    • Перевод игры Path of Kung Fu версии 0.0.1 от Henzai. Установка:
      1) Скачать русификатор (PokfByHenzai 0.0.1.zip) с Яндекс Диска: https://disk.yandex.ru/d/04h9TDUCzqmTIQ
      2) Распаковать архив в корневую директорию игры. Русификатор версии 0.0.1 - переведено 93к строк, основной игровой текст, скилы некоторые описания и тд не переводились на данный момент. 
      Переведено с помощю Нейросети с Китайского языка. 
      Затрачено  примерно 15 дней, около 90-100ч личного присутствия у экрана и примерно 400ч работы пк без выключения и 6$ потраченно на нейросеть. Перевод продолжается... Помощь и вопросы по переводу на канале: Гора переводчиков “Медные котики” https://discord.com/channels/668495256949620741/1325923361477361706 Автор Henzai :  https://discordapp.com/users/510035756748636161 Поддержать автора перевода!
      Чтобы ускорить перевод, да и вообще образовать желание доделать до конца, вы всегда можете скинуть пару копеек Henzai на Юмани:  № 4100 1195 4124 5558  
      СПАСИБО:)
    • Кто сказал, что они не дают прибыли? Сервис стал более удобным и более привлекательным. Это ведёт к прибыли. А банк в России (не берём текущую ситуацию), который нужен только для обслуживания кошелька Стим, прибыли не даёт. Но требует расходов на его обслуживание, уплату налогов в России и т.д.
    • Вот тебе, по этой логике любая релизная игра огрызок от того, что с ней будет через некоторое время, если она продолжает развиваться, если ты не понимаешь итог своей мысли, то очевидно просто в этом предложении решил натянуть сову на глобус, даже не подумав и поэтому возникает вопрос “где я такое сказал”. Про то, что не только будет работать, проходимо и возможно даже без капли недоделанности заметной тебе уже сто раз сказали. Некоторые игры так выглядят уже в первый день РД. Это и есть отрицание, всмысле не показателен, как ты это определил или доказал? Ты это предположил, как надо правильно экстраполировать наш опыт в этом случае непонятно, в отличии от меня ты никакой статистики не предложил, аналоги РД у других способов распространения не посчитал, ты просто даже не представляешь, что они из себя представляют, опыта то нет, не написали и все — опять я повторяюсь, а ты вроде все прочитал и понял.. а нет. Ну ты просто лбом в стену долбишься и все. Интерес падает со временем абсолютно всегда, Если он возрастает при определенном событии, причем резко, это означает, что все эти люди обновления ждут, ты пишешь не ждут. Ну тогда расскажи, что в твоей логики скачки эти и с чем они связаны, закапывай себя дальше. У каждой игры такие. У многих даже нет никаких рекламных акций по этому поводу. Это чего за абстракция, опять Ромка НИЧЕГО не прочел и сделал вид, что общается, а все разные причины резких взлетов я перечислил. Остальные личные, объективную картину никак не меняют. Когда человек, не хочет сдавать назад, но его точка зрения не обоснована, общение выглядит именно так, я уперся, я не прав, но буду писать глупости, чтобы назад не сдавать, Даскер мы нашли тебе замену. Заметь, когда я был неправ, я сразу это принмал. Ты же поправляешься постепенно, понимая насколько глупо это выглядит, но признать духу все равно не хватает.
    • Десятое обновление. Перевёл около ~450 полезных строк из нового патча.
      К сожалению, в этот патч не вошли изменения в локализации и я не заметил исправлений локализационных багов. Видимо, Milo не успевает доделать или издатель не успевает с переводом (так как текста в игре около 47 тысяч строк). Ждём июля-августа.
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


×