Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Borderlands 2: о продажах и первом дополнении

Рекомендованные сообщения


Первое «большое» DLC к шутеру Borderlands 2 выйдет 16 октября. В этот день в продажу поступит скачиваемое дополнение Captain Scarlett and Her Pirate’s Booty. Небольшое приключение и свежий набор предметов обойдутся вам всего в $10.

Первое «большое» DLC к шутеру Borderlands 2 выйдет 16 октября. В этот день в продажу поступит скачиваемое дополнение Captain Scarlett and Her Pirate’s Booty. Небольшое приключение и свежий набор предметов обойдутся вам всего в $10.

Spoiler


Также стало известно, что американский тираж проекта в сентябре составил внушительные 1,48 млн. копий, что на 234% выше аналогичного показателя первого Borderlands.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

С американским тиражом понятно, а что с тиражом в целом по миру?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Куплю на новогодних скидках, шас времени нет. Задротим в Торч да в Фифу. А так рад за Бордер, первую прошел со всеми длс(кроме арены) с большим удовольствием.

З.Ы. Когда рецензия на Торч 2?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Второй скрин напомнил мне о...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

столько друзей приобрели, что пришлось тоже раскошелится

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
З.Ы. Когда рецензия на Торч 2?

Сам лучше поиграй в него, рецензии что-то на многих игровых сайтах кошмарные стали.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

VG247 опубликовал небольшое превью о новом DLC для Borderlands 2 – Captain Scarlett and her Pirate’s Booty, который представит не новый класс, как это было в Мехромансере, а свежую зону, врагов и персонажей.

Капитан Скарлетт введет в игру от 8 до 10 часов геймплея.

Доступна новая зона будет из любой точки Borderlands 2 при помощи станций быстрого перемещения. И хотя тут враги начинаются с 30-го уровня, лучше всего еще прокачать персонажа, прежде чем ехать в Оазис. По словам журналистов, даже 50-ти уровневый Мехромансер испытывал некоторые сложности.

Одна из миссий DLC будет заключаться в сборе частей для нового средства передвижения в Borderlands 2 – Песчаного Скифа. Эта парящая штуковина еще больше добавляет к антуражу Пиратов Пустоши.

Проходит не много времени прежде чем мы встречаем Капитана Скарлетт, которая почему-то с огромным удовольствием рассказывает всем приключенцам о сокровище спрятанном известным пиратом Капитаном Блейдом. Но чтобы разыскать его, необходимо помочь мисс Скарлетт в сборе частей загадочного компаса.

Помимо приключений и изучения пустынных просторов, так же нас ждут новые враги. Вроде Якорьщиков – они чем-то похожи на Голиафов. А еще будут ниндзя-пираты.

http://www.vg247.com/2012/10/15/borderland...s_pirate_booty/

Изменено пользователем DRON13

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Забавно получилось. Купил ключик сизон пасс... а дополнюшка сия в стиме доступна только на английскую версию игры=\

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

BatkoMoxno

Жди, позже добавят и в русскую

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

как вытащить англ сабы из допа, есть возможность перевести на русский.

напишите koraly@mail.ru

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Не нашли? Там целая ветка под названием Titan Quest II - Cannot Launch Due to DirectX 12 Compatibility Issue Я бы с этим согласилась. Также думала. Но она возникает даже на машинах с OS: Windows 11 Pro 64-bit (Build 26100). То есть не всё так однозначно.
    • Доработал и практически полностью переработал свой русификатор для Tony Hawk's Pro Skater 3 + 4 - Перевёл строки, в которых ранее отсутствовал перевод.
      - Исправил и доработал UI в нужных местах, чтобы текст на русском выглядел и читался органично.
      - Полностью переделал перевод реплик персонажей, теперь они звучат живее и естественнее.
      - Переработал туториал и улучшил интерфейс в редакторе парков.
      - Убрал странные русские названия из гэпов — теперь они полностью на английском для удобной ориентации в заданиях.
      - Исправил многочисленные проблемы с обрезанным текстом — теперь всё помещается в строки.
      - Магазин теперь почти полностью на русском — переведено большинство предметов.

      Бусти /// Яндекс диск
    • их ссылка на Русификатор — https://drive.google.com/file/d/1RJYymE78sALISq4yjgZcZtEgHQKiTX1I/view Мастерская в Steam — https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=3543620063
    • Привет, я не очень силен в Unity, но вдруг мои находки будут тебе полезны

      Как мне показалось, текст вот в этих файлах https://disk.yandex.ru/d/GXuZxxpQAPK2Eg


      указанная тобой фраза была найдена
      ---
      далее некоторое количество текста, есть в /romfs/Data/Managed/Metadata/global-metadata.dat
      для открытия global-metadata.dat я использовал https://github.com/JeremieCHN/MetaDataStringEditor/releases для поиска файлов с текстом https://github.com/aelurum/AssetStudio (обновленный Asset Studio) в Asset Studio я на скорую руку указал всю папку с игрой, экспортировал все скрипты с названием en-US, так что конкретно в каких бандлах они, я сказать не смогу, и возможно (но не факт) есть и другие файлы с текстом для локализации, но без en-US в названии

      Надеюсь чем-то да смог помочь
    • Точное отображение текста это “углепластик” — для примера переведи на английский точно по тексту “да нет наверно”
    • Ну я так и сделал,оказалось рил копейки…Но этот чел всё равно звездабол
    • Точный смысл можно передать не использую слова 1 в 1
    • Я так и сказал без точного отображения текста искажается смысла в результате и получаются всякие переводы дурацкие и неточные.
    • @Jimmi Hopkins , зря ты затеял это. С матами, без матов...  Человек который переводит, видит, что можно, а что нужно перевести так, либо этак, что подходило бы, либо было более уместно. А делать разделение с матами, без матов - это мартышкин труд, тем более, текста не мало. Другое дело, если делали бы озвучку, тогда ещё можно подискутировать. Лучше перевод как следует отшлифовать. 
    • Всем доброго времени суток.

      Скоро должна выйти Super Robot Wars Y и уже доступна демка для Switch, а сама игра выйдет в Steam 28 августа. Непосредственно Steam версия игры будет распространяться с денувой на запуск до 5 устройств в сутки.

      Начиная с этой части разработчики перешли на Unity, так что я решил попробовать вскрыть ресурсы демки с целью поиска возможности перевести игру в будущем. До этого Unity игры ни разу не модифицировал. За день у меня вышло узнать следующее:
      1) Через AssetRipper.можно полностью распаковать файлы игры исключая огромный массив кода и некоторые единичные моменты. Игра разработана на базе Unity 2022.3.44f1
      2) Какой распаковщик ни бери, они не могут взять этот код на распаковку.
      3) Среди всего кода лежат .txt файлы с миссиями демки, через которые я узнал, что они возможно всё ещё пишут текст для сценариев (миссий) на ПО, которое написано на Lua ещё в 2013 году (то есть на этапе зарождения обновлённого старого движка). Можно ознакомиться здесь. Все lua_1.txt это английская локаль.
      4) Когда я только начинал искать местоположение текста в файлах, то смог определить, что часть реплики из начала игры “The masked leader of the" в d70367e443ab137f06103dbf41f51a88.bundle и resources.assets.resS, но если первое распаковать, то сам текст непосредственно не вытаскивает, а второе не поддаётся на распаковку. Использовал метод поиска через Total Commander.  Сейчас начал это всё шерудить, чтобы понять, возможно ли сделать перевод в перспективе. Буду рад любой информации и любой помощи.

      PS: Нет, не предлагайте UnityEX. Я проверил это ПО и не могу быть уверенным, что его полная версия сможет мне хоть немного лучше помочь, чем прочее ПО из свободного доступа, а бесплатная версия не поддерживает проекты 2022 версии. Да и пока я не готов выбрасывать на это 10000р.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×