Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

FTL: Faster Than Light

  • Жанр: Стратегии, Инди, Симуляторы
  • Платформы: PC MAC
  • Разработчик: Subset Games
  • Язык интерфейса: Eng
  • Язык озвучки: Eng
  • Издатель: Subset Games
  • Дата выхода на PC: 14 сентября 2012 г.
Spoiler

430378031.jpg430383015.jpg430382000.jpg

430379062.jpg430379984.jpg

Spoiler

Гражданская война рвёт федерацию на части. Злые повстанцы давят по всем фронтам. Одному маленькому кораблику класса "Кестрел" удалось проскользнуть сквозь заставы повстанцев и утянуть Важные Данные (почти A New Hope наоборот). Теперь ваша задача добраться до контролируемой Федерацией звёздной системы. Ведь вы капитан маленького, но такого отважной корабля. С маленькой , но преданной командой ! Спускайтесь на поверхности планет, берите на абордаж врагов, исследуйте космос, скрывайтесь в туманностях - в войне все средства хороши! Главное - доберитесь до своих и , быть может, ваш героизм принесёт мир в раздираемую войной галактику... Но сделать это не так то просто! Ведь кораблик хрупок, топливо на исходе а на хвосте весь флот повстанцев!

Spoiler

Менеджемент команды . - Отдавайте приказы каждому отдельно взятому

члену команды. Жертвуйте, тренируйте, лечите, нанимайте новых!

Нейзведаный космос — Никогда не знаешь что тебя ждёт в следующем

секторе. Новая ,досиль неизведанная, раса или засада повстанцев ?

Быть Капитаном - Множество непростых ситуаций ждут ваших решений!

Полный рандом - Каждая новая игра не будет похожа на предыдущую!

Никаких вторых шансов! - Если вы умерли - то вы умерли. Добро пожаловать в начало.

Spoiler

Операционная система:Windows XP / Vista / 7

Процессор:2 gHz

Оперативная память:1 Gb RAM

Место на жёстком диске:175 mb HD space

Видеокарта:1280x720 minimum resolution, OpenGL 2.0 Support, and recommended dedicated graphics card with 128 MB of RAM

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Только хотел создать :lol:

Необыкновенная, сложная и просто милая игра.

И еще великий рандом при старте новой игры ;)

Текста не очень много и он довольно простой.

Быстрее света :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

посмотрел стрим по игре , блин неплохая штука

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Игра шикарна, можно её назвать Шедевром. :drinks:

Перевод там не очень нужен, но тем кто вообще не знает английского может пригодится.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да ладно там текст не несет смысловую нагрузку и его там мало. ладно в рпг или квесте то там текст очень важен

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Кто знает как корабли новые открывать? У меня один только открылся как-то.

Но он ущербный и мне не нравится. Хочу черный, как на втором скриншоте.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Хочу поучаствовать в переводе, если будет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

шрифты формате *.ttf, текст в формате *.xml, кнопочки *.png

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
шрифты формате *.ttf, текст в формате *.xml, кнопочки *.png

да, структура не сильно сложная (как раз, тока вышел на описание), щяс изучаю по использованию дат файла, не хотелось бы основной архив постоянно паковать.

кто создаст на нотабеноиде?

Изменено пользователем Klef

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
шрифты формате *.ttf, текст в формате *.xml, кнопочки *.png

откуда узнали?

ps интересно

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

отдельным паком что то никак, значит будем паковать все =)

Пойду закину в нотабеноид, и после поищю шрифт подходящй

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Если шрифт не найдется, можно попробовать самому нарисовать, к примеру на http://fontstruct.com

Изменено пользователем Jazzis

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Игрушка просто шикарная, вчера взял в стиме и не капельки не пожалел, уже 6 часов наиграл. :happy: Отдельно стоит отметить, звук и саундтрек, да и в целом все сделано на высочайшем уровне, не хватает только локализации. Да, с минимальным уровнем английского играть можно(хотя иногда приходилось лесть в переводчик), но все же на родном языке играть было бы проще. Короче говоря - буду с нетерпением ждать русик. :smile:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Нарисовал буквы из пунктов главного меню, как залить на сайт? Или только с файлообменника?

ps буквы только те которые в главном меню, пока ищу остальные, пока залить текущую версию?

Изменено пользователем Jazzis

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: ExPlayer
      Terminator: Resistance

      Жанр: Action Платформы: PC XONE PS4 Разработчик: Teyon Издатель: Reef Entertainment Издатель в России: - Дата выхода: 14 ноября 2019 года (платформа Steam) Хотелось бы лицезреть перевод этой игры, если кто-то возьмется, конечно.
      Перевод игры: http://notabenoid.org/book/78106 Прогресс перевода: Discord (спасибо jdPhobos): https://discordapp.com/channels/652447868405415948/652447868979904514 Всех С Новым 2020 Годом! ;)

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Я тоже самое могу сказать про Dawn Bell, Re:Turn 2 - Runaway, Re:Turn - One Way Trip и Venice After Dark, и за последнюю я кстати тоже сражался!  Был ещё были  Sacrifice for Sale, кстати тоже мной была пройдено полность, редактирована, но плашка машина)) Аналогично You Will Die Here Tonight — машинный перевод, а я над ней долго сидел, корректирую чуть ли не каждую строку ввиду того, что там аж 4 персонажа, два мужчины, две женщины по исходнику хрен поймёшь контекст. Так я конечно хоть и играю в то, что перевожу, не прохожу полностью, больше для теста, чтобы понять как получилось и есть ли проблемные места. Но на качество переводов я не кладу, и стараюсь, чтобы они были они были хорошим, что если я сам сяду играть не буду плеваться) Бомбит то бомбит, после грандии кстати говоря. Но написал я как есть. Если я The Crimson Maid — не проходил полностью, то я так и написал. И тоже не сорвал, пусть и с иронией, но что не так? Нейроосетевой перевод не может быть литературным? Может, поболее литературный, чем у внезапно захотевшего перевести игру рядового игрока, и даже может вполне потягаться с официальными переводами. Так что моя бомбёжка никак не связана с тем, что я таки игру 1)прошёл 2)вычитал 3)отредактировал 4)снова прошёл 5)ещё раз вычитал 5)ещё раз подредактировал… и уже для видеодемонстрации в третий(или четвёртый/пятый учитывая тесты) немного побродил. 
    • Жанр: Приключение, Детектив, Головоломка, VN
      Разработчик: William Rous, Evil Trout Inc.
      Издатель: Evil Trout Inc.
      Язык интерфейса: английский, французский, немецкий, японский, китайский (упр.)
      Язык озвучивания: английский Описание: В 1936 году в Галли-Хаусе произошло ужасное событие. Спустя десятилетия, с помощью странного устройства, напоминающего о прошлом, вам предстоит раскрыть правду, скрывающуюся за этой жуткой тайной. Игра сделала на движке GODOT. Тут на форуме есть тема про разбор ресурсов и локализацию на этом движке. Но нормальной подробной инструкции так и не появилось…
      Кто возьмётся за перевод?
    • Это медитативная игра, в которой геймеры смогут рубить деревья, улучшать снаряжение и путешествовать по бесконечному лесу. Независимые разработчики из Space Raccoon Game Studio, а также издательство Spaghetti Cat сообщили о релизе своего проекта A Game About Chopping Trees на ПК в сервисе Steam. Это медитативная игра, в которой геймеры смогут рубить деревья, улучшать снаряжение и путешествовать по бесконечному лесу.  
    • Killer Never Loose выпустил русскую версию мода The Coffin of Andy and July на базе The Coffin of Andy and Leyley. Killer Never Loose выпустил русскую версию мода The Coffin of Andy and July на базе The Coffin of Andy and Leyley.
    • Чтобы точно сказать, нужно сопоставить оригинал и перевод. Тогда можно более конкретнее сказать. А так это больше похоже на машинный перевод (Google или Deepl Переводчик) + ручная правка.    Явно не литературный перевод (который самый приятный для восприятия).
    • Потому что он написал как есть, а у тебя бомбит → ты просто стебешься.
    • Согласен. А то есть такое предубеждение, если написано “машинный”, то значит хреновый. Но, я свои переводы для последних нескольких квестов правил вручную, вычитывая каждую фразу по мере прохождения игры и в её контексте. Но т. к. я не профессиональный переводчик (да и вообще не переводчик ) , то разбирал, практически каждую фразу, в Gemini (а также в Google Переводчике и Яндекс Переводчике) с разными вариантами перевода фраз, и зачастую делал смысловую комбинацию из нескольких вариантов перевода, наиболее точно передающую смысл фразы в контексте игры, т. е. свой вариант, абсолютно не дословный, а смысловой. Это ли не ручной перевод? Наиболее трудно приходилось с идиоматическими выражениями, их шутками и пр. такого рода контентом. В Whirlight: No Time To Trip не стал сильно заморачиваться с поэтическими рифмами. Получилось косноязычно, но так даже прикольнее… Кстати, а как вы переведёте название этой игры? Просто интересно кто на что горазд?
    • Ну по поводу Whirlight: No Time To Trip вполне логично, что “ручной”, поскольку есть мой машинный и люди могут запутаться или задалбывать вопросами — какой лучше? — А так всё понятно.
  • Изменения статусов

    • serfly  »  SerGEAnt

      Доброго времени! Недавно столкнулся с проблемой автоперевода XUnity AutoTranslator BeplnEx iL2cc. Пару последних лет часто пользовался, теперь консольные команды виснут на стадии загрузки библиотек, хотя они есть там изначально. На GitHub есть подобные вопросы, но ни одного рабочего ответа я не нашел. А Вы что можете посоветовать?
      · 0 ответов
    • serfly  »  SamhainGhost

      Доброго времени. По локализации игры Wicked Seed. Шрифт размазан и в полях, другие можно попробовать? Например arialuni_sdf_2022? Я профан в этом, но интересно.
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


×