Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Endless SpaceРусификатор (текст)

322c019c3302737b0ab8a3ed25abb3e5.jpg

Дата выхода: 4 июля 2012

Жанр: Strategy (Turn-based / Grand strategy) / 3D / Indie

Разработчик: Amplitude Studios

Издатель: Amplitude Studios

Язык интерфейса: Английский, Немецкий, Французский

Язык озвучки: Английский

Системные требования:

√ Операционная система: Windows 7 SP1 / Windows Vista SP2 / Windows XP SP3

√ Процессор: Intel Core 2 Duo Processor или лучше

√ Оперативная память: 2 Гб

√ Видеокарта: c 256 МБ ОЗУ или лучше

√ Звуковая карта: Звуковая карта, совместимая с DirectX 9.0

√ Свободное место на жестком диске: 3 Гб

Описание:

Endless Space – космическая стратегия в смешанном времени (то есть и пошаговая, и в реальном времени). В основе сюжета противостояние восьми цивилизаций, каждая из которых стремится захватить власть над звездами, вам придется управлять одной из них, и привести нацию к победе. В игре существуют разные способы стать победителем. Например, вы можете победить не вступая в битву – с помощью торговли или дипломатии, а можете накопать много-много артефактов ушедших эпох, или стать доминирующей добывающей фракцией, которая контролирует огромное количество полезных ископаемых. Можно унизить врага, раньше всех открыв какую-либо сверхтехнологию, что позволит победить в научном плане, ну а можно просто построить два-три боевых флота с мощнейшими орудиями и отправиться покорять галактику с лазерами, ракетами, и прочими средствами донесения ваших аргументов до оппонента. Притом каждая дорога действительно работает, пусть и не у всех держав – некоторые предпочитают вести войну, какие-то вообще для нее не приспособлены, а третьи могут делать и то и то, вот только крайне средне...

Шрифта по моему русского нет.

Перевод на notabenoid

Изменено пользователем SerGEAnt

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
 i 
    Уведомление:
    В игре есть официальный русский перевод.
Изменено пользователем 0wn3df1x

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

parabashka,

обновил, спасибо

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я про то, что проект перевода уже замутил кто-то другой и давно (месяца два назад). Советую пошастать по ссылкам на ноте, может там написано, кто и зачем его замутил.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

parabashka,

Это хорошо что замутили, я просто тут его не нашёл и решил тему создать, а тут оказывается уже её почти перевели

Изменено пользователем Black_Sun

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ни кто не узнал кто переводит а то уже 100 %

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А что там узнавать, есть список переводчиков. Шрифт не нужен, игра поддерживает кириллицу

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

rghost.ru/39143949 русификатор

закинуть в Endless Space/Public/Localization/english и заменить.

Изменено пользователем Raven702

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
rghost.ru/39143949 русификатор

закинуть в Endless Space/Public/Localization/english и заменить.

Он не 100% и не правленный

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Он не 100% и не правленный

dantt3 Да ради бога я не заставляю качать

Изменено пользователем Raven702

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
dantt3 Да ради бога я не заставляю качать

Я просто довел до сведения)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
rghost.ru/39143949 русификатор
хм поиграл ,понравилось заметил что нету перевод вступительных роликов за каждую расу, нашел попробовал перевести - не поддерживает русский язык так что решайте как сделать чтобы были субтитры к видео кому интересно вот -http://rghost.ru/39155530

ЗЫ думаю что на крайняк можно вшить субтитры в видео

Изменено пользователем Tsskz

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я про то, что проект перевода уже замутил кто-то другой и давно (месяца два назад). Советую пошастать по ссылкам на ноте, может там написано, кто и зачем его замутил.

Насчет "кто" - сообщество на официальном форуме игры?. Там же обсуждение перевода терминов, и многое другое. Насчет "зачем" - излишне говорить...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Скажите пожалуйста а как у вас получилось запихнуть русский текст в этот файл ??

я взял текст с notabenoid , склеил его как надо в экселе удалил дубликаты и тд, а затем редактором notepad++ запихнул в файл Localization_Locales.xml, но запускаю игру и там текст просто не отображался, а с вашим файлом отображается, в чем секрет? что я делал не так.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

UTF-8 без BOM ставьте формат файла, и ролики и текст будет на русском.

abe3b1b5c7733e5875c4bb161e57882f.jpg

Вот переделанные и переименованные файлы http://rghost.ru/39161407

в настройках стима или в файлах стима выставить параметр language равным russian

Изменено пользователем Black_Sun

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: makc_ar
      Duke Grabowski, Mighty Swashbuckler
      Жанр: Приключенческие игры, Казуальные игры, Инди Платформы: PC MAC Разработчик: Venture Moon Industries Издатель: Alliance Digital Media Дата выхода: 6 октября 2016
    • Автор: SerGEAnt
      Spec Ops: The Line
      Платформы: PC X360 PS3 Разработчик: Yager Development Издатель: 1C-СофтКлаб Дата выхода: 26 июня 2012 года

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • @Amigaser точно такого не буду делать) К тому же разработчику возможно нужны исходники или csv-словарь. Если игра обновиться, от этого будет меньше толку. Разработчик ответил. В прочем твой ответ известен))
    • @allodernat напиши им письмо от моего имени, я разрешаю. Типа ты перевёл.  Можешь даже свой ник им дать, пусть вставят его в качестве благодарности в титры своей древней игры. А все желающие поиграть на русском, могут взять русификатор тут выше, кто не совсем тупой и умеет пользоваться поиском в Яндексе. 
    • “вепрь” мы блокируем не только настоящее но и будущее… ну так, на всякий случай 
    • ну что, даем второй шанс игре которую перевел редкет
    • @erll_2nd ну тут ты явно SDF шрифт поломал)))
    • Не проще. Тем командам которые аниме переводят вместе с японистами, скажи им, чтобы занялись мангой и ранобэ тоже, а то там все даже с переводом с английского плохо у переводчиков. Ну аниме и показывают в определенные часы. У тебя в России мультики тоже показывают в определенное время, но не из-за ценза, а потому что все в школе ещё. Ля, школьный купальник — это форма. А не ценз. Это как на работе дресскод. Ты должен быть в костюме, потому что такая форма, а не возрастной ценз. Купальник это купальник. Хоть бикини он, хоть школьный. Формально это купальник, что значит один уровень. У японцев свои приколы. У них сладкий, милый — в отношении еды — это позитивное что-то. А если ты так скажешь про человека — это негатив, это типо как если бы ты назвал его бомжом. Если ты решил выпить, то у тебя началась пятница, даже если по календарю среда. Ранс — это игра. Аниме это просто бонус для фанатов, который вышел сильно позже. В евеникл тоже есть небольшая вставка с рансом. Но это просто бонусы для фанов. А игра не была переведена долгое, очень долгое время на английский. Все те переводы, которые были, например на сенгоку, были фанатскими. Лишь лет 8 назад или около того манга-геймер получила права на перевод и издания ранса зарубежом. А до этого он был без перевода. Очень жаль что вы не умеете дискутировать.  
    • Очень много проектов умерло по тем же причинам, пробегись по форуму, тут наберётся кладбище их по тем или иным причинам, но так да, частенько группы набирали несколько проектов и сходили с дистанции, так и не закончив их. Кто-то успевал выпустить демки/ранние версии, у кого-то остались только скрины и пресс релизы. На вскидку — команда FaceOFF сколько проектов не довела до конца, ну и самой команды уже нет, они теперь разработчики новой игры  RedTeam я по крайней мере два проекта знаю, которые пилили-пилили, но не допилили, в одном случае перевод полностью готов, но по идеологическим причинам не хотят выпускать))   Бывает и так и перевод выпускают из анабиоза.      
    • Liberation sans не надо заменять. Ну и кресты, это ещё не самое страшное, что можно увидеть
    • спасибо  я же прошло с такими вот криками” Я ШУКАЮ УКРЫТИЕ” ахахах
    • А японский изучить по-твоему проще, чем английский? Вроде бы ты сам недавно говорил, что это в разы сложнее. Замечу, что переводят достаточно часто, имея в команде япониста. Не думал, почему и как эти вот люди взяли, да и выучили язык? Тем не менее показ такой серии недозволен в определённые часы, что поставит крест на трансляции, если будет выпущен просто так “для фансервиса” для тайтлов, которые идут днём и в “прайм тайм” вечером. Их или просто не станут показывать, либо покажут ближе к ночи или ночью. Скандал и изменение возрастного рейтинга обеспечены если там ну хоть чуточку выйдут в “фансервис” с бухты-барахты за пределы крайне строгого и дозволенного школьного купальника. Если подобное будет запланированным и объявленным заранее, то тайтл сразу же поставят поздние часы, то есть просмотры будут заведомо ниже, чем у тех, что стоит в лучшее время. А это потеря зрителя. Такая вот серия одна шт в случае, если сам тайтл не эччи или ядрёнее просто будет грозить потерями, “фансервис” не покроет исходную потерю потенциальной фанбазы. То есть полумеры только вредны. Или вообще без такого или такое нужно ставить в куда большей степени для минмакса. Ну дык мы и рассматриваем аниме в пределах самой Японии, в контексте их телевещания. В таком контексте это широкий круг потребителя с соответствующей массовостью и популярностью. То же и в случае с приведёнными в пример играми. Повторюсь, если японцы решились выпустить что-то за пределы своей страны, то они крайне уверены в тайтлах. По крайней мере если рассматривать те годы, когда выходил Ранс и так далее. Сейчас японцы посмелее стали в данном плане. Ты о чём? Те части, что выходили за рубеж были вполне себе переведены. В том числе хентай был переведён. Если что, Ранс — это не только игры.
  • Изменения статусов

    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
    • Алекс Лев  »  SerGEAnt

      Привет, Сержант. Прошу разрулить ситуэйшн и урезонить некоторых людей, оскорбивших мою личность. Пожалуйста, для этого прочтите нашу переписку с Ленивым. Примите меры, будьте добры, мною составлена бумага, ждущая вашей электронной подписи, для подачи её в суд. Если не желаете судебных разборок (а я пойду дальше, если меры не будут приняты), оскорбившие меня люди должны понести необходимое по вашему же Договору наказание. Спасибо.
      · 1 ответ
    • Antony1203  »  SerGEAnt

      Добрый вечер! С Новым Годом. Нашел на просторах сети русскую озвучку Halo Infinite, которая отсутствует на моем любимом сайте  Протестил. Все работает. Подскажите, как можно передать? Спасибо.
      · 2 ответа
    • Albeoris

      Демка вышла. Работаем.
      · 0 ответов
    • maddante665  »  parabelum

      https://disk.yandex.ru/d/A7W9aHwW7wLTjg
      ссылка на торрент , в нем архив с игрой.
      единстенное в геймпасее папка TotalChaos_Data так, а в стиме Total Chaos_Data, но если пробел убрать в архиве с ркссификатором все равно не работает, ломаются надписи , просто прозрачные. я пробовал только текст .
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×