Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
Haoose

Kingdoms of Amalur: Reckoning - Дата выхода русификатора

Дата выхода русификатора  

346 пользователей проголосовало

  1. 1. ????? ??-?????? ?????? ???????????? (???????? ?????? ??-?????? ???? ??????)

    • 18-24 ???? 2012 ????
      46
    • ?? ????? ???? 2012 ????
      58
    • ? ??????? ????-???? 2012 ????
      86
    • ????? 2012 ????
      61
    • ? 2012 ????
      14
    • ? 2013 ????
      4
    • ?? ????? ?????
      20
    • ???????, ??????? ????? ???????
      4
    • ???????, ???????? ?? ??????????
      9
    • ??? ??? ?????, ? ?? ??? ???? ???????
      6
    • ?? ??? ?????, ????? ???? ?????? =)
      15
  2. 2. ??? ?????? ?? ????? ????? ????? ?????????????

    • ?????-?????. ??? ??? ?????
      27
    • ???????? ?????? ???. ??? ????????. ??????? ????????
      108
    • ??? ???????, ??? ?????
      71
    • ??????-??? ??????. ??? ???-?? ?? ?????????????, ????? ??? ??????????
      87
    • ??? ?????? ???????? ?? ?????, ??? ?????
      6
    • ????? ?? ??? ??????? ?? ????
      5
    • ??? ????????? ?????????, ????? ?? ??????. ? ??? ?? ???
      8
    • ? ??? ?? ??? ????????? ? ?? ???????
      11
  3. 3. ??? ?? ???????, ????? ????? ???????? ? ?????????

    • ????????, ?????, ??? ????? ?? ???? ? ????????
      71
    • ???????, ??????? ????? ????????
      186
    • ???????, ???????? ?????????? ????????
      40
    • ??????? ????? ??????
      8
    • ???????, ??? ???? ??????
      1
    • ???????, ???????? ???? ?? ?????????? ? ?? ??????? ?? ?????? )
      17


Рекомендованные сообщения

Давайте проведем голосование, когда по-вашему должен наконец выйти русификатор этой игры?

Тема обсуждения перевода: //forum.zoneofgames.ru/index.php?showtopic=24677

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А что думать то? Написано во второй половине Июня.

Где написано? У тебя во сне? :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А что думать то? Написано во второй половине Июня. А более точно и не важно, мне игра не сильно нравится, так на раз пробежаться... А судя по таким "умным" вопросам то скорее всего более точная дата - на этих выходных.

Июня 2013-2014 позволь все таки уточнить?

Изменено пользователем elmin59

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Жду. Надеюсь. В предвкушении слюни пускаю. Короче хоца !!!!!! Переводчики МОЛОДЦЫ !!!!!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Переводчикам перестало хватать лузлов и они решили создать опрос чтобы потроллить честной народ xD

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Жду. Надеюсь. В предвкушении слюни пускаю. Короче хоца !!!!!! Переводчики МОЛОДЦЫ !!!!!

Я игру купил только из-за того что перевод обещали, а так в рпг на англ. очень трудно (мне лично) орентироваться, что-где-как...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А здесь можно открыть расшифровку ГолоСовалки - кто куда чего сунул поименно?

А то анонимный опрос - это все равно что секс в полной темноте - вроде и удовольствие получил, но ощущения не те.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

Ipse Если только админам доступно. Но вряд ли.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А здесь можно открыть расшифровку ГолоСовалки - кто куда чего сунул поименно?

Нельзя. И это правильно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

К чему вся эта показуха то?! у кого-то крыша едет знатно..)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

почти в тему.

Старожилы, будь ласка, скажите: а были ли переводы ещё такого масштаба? Ну ЛастРемнант понятно (хотя сдается мне он меньше. Часа 3 поиграл всего)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
почти в тему.

Старожилы, будь ласка, скажите: а были ли переводы ещё такого масштаба? Ну ЛастРемнант понятно (хотя сдается мне он меньше. Часа 3 поиграл всего)

Вообще то его года 2 переводили)) Срач был практически подобный, когда сделали перевод.. лично я поиграл с большим удовольствием)) Т.к. любитель ЖРПГ-шек.. и игра на самом деле к этому располагает))) Амалур.. наверняка имеет текста поболее, но по геймплею (по моему ИМХО) проигрывает Ласт Ремнанту раза в 2.. хотя поиграть все же стоит (вполне не плохо)

Изменено пользователем Tiggerr

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Подобный способ выделения диалогов уместен и даже необходим в литературе, где знаком тире в начале строки, текст прямой речи отделяется от вступительного текста предваряющего диалог, иначе было бы непонятно, где заканчивается речь автора и начинается разговор персонажей. Я думаю, не нужно объяснять почему в компьютерных играх такой способ выделения прямой речи совершенно избыточен... Но, раз он чем-то приглянулся автору перевода, всем остальным в связи с этим действительно можно только посочувствовать..))

      Шёл 2025 год и на форуме всплыла эта тема. Если всё будет идти по плану, через пару десятилетий, друзья, мы будем обсуждать необходимость использования строчных букв после заглавных.
    • разобрался)   в папке с русиком такой путь”Chained Echoes_Ashes of Elrant_RU_1.345_NSW.7z\atmosphere\contents\0100C510166F0000\Russian Text by mixa_pulemet\romf” так вот,нужно извлечь папку romf и переместить, вообщем сделать путь такой — ”Chained Echoes_Ashes of Elrant_RU_1.345_NSW.7z\atmosphere\contents\0100C510166F0000\romf”   без “Russian Text by mixa_pulemet”
    • Твой аргумент я понял, имеет место быть, я сам много читаю, но в контексте игры это смотрится ИМХО отвратительно. Опять же если брать игры переведенные на русский официально в том числе я нигде такого не видел. Но, хозяин барин.
    • @piton4 LE норм озвучивают и нет реклам )
    • Честно сказать — без понятия. Свича у меня никогда не было и хз как там всё работает. Могу только предположить, что проблема в иерархии папок.
    • установил русик дополнения на свич ,игра + длс вер. 1.345  . и что основная игра что длс все равно на английском. что я делаю не так?
    • Всё будет, как только так сразу.
    • Скорее это большая степень адаптации.
    • В русском языке прямая речь выделяется длинным тире. Обычно, если это диалог двух или более персонажей, где фразы идут одна за другой. В играх, для каждого есть отдельное окно, как и здесь, но здесь имена говорящих пишутся как часть обычного текста, а не отдельным обозначением. Если включить любую официальную локализацию данной игры, можно заметить, что переводчики использовали те же обозначения прямой речи, что и приняты в литературе тех стран. В английской — их “кавычки”, в итальянской — вот “такие„, в немецкой — вот »эти«, а у испанцев, как и у нас — длинное тире. В оригинале — вот 「так」, если что. Думаю игроки, что привыкли читать художественную литературу, против не будут. Остальным соболезную. Имена и названия я переносил по той же логике, как и в оригинале. Японцы сами называли магию на знаменитом «ингрише». Т.е. использовали не свой язык, а английский, как они его слышат. Например, в оригинале — ファイア, ファイラ, ファイガ (ФаИЯ, ФаИРа, ФаИГа), что произошло от Fire, Fira, Figa (окончания второго и третьего слов обозначают эволюцию заклинания). В старых переводах придумывали «Огоньра, Огоньга» или «Огонь 2, Огонь 3» но я считаю это большей степенью отсебятины, чем мой способ.
    • Добрый человек, обновление перевода планируется? Заранее спасибо)
  • Изменения статусов

    • АлинаQT

      Играю в СТИМовскую версию. Столкнулась с непроходимым багом: при входе в Клуб капитанов игра вылетает на Рабочий стол и закрывается. Собрала 6 ингредиентов из 7, нужен мел. Но не могу войти. Пробовала войти на английской версии без русификатора, все равно вылетает и закрывается. Есть решение для этой проблемы? Буду рада любой помощи.
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

       
      Добавлена ONLINE версия. Проверено в steam — достижения, поддержка по сети.
      · 0 ответов
    • fevralski  »  SerGEAnt

      привет, есть что по хмурому?
      · 0 ответов
    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Добавились версии для Linux и MAC OS
       
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×