Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
Denton

Трудности перевода

Рекомендованные сообщения

Поскольку появились новые кандидаты в переводчики, то, полагаю, этот топик может пригодиться. Его предыдущая версия тут

Впрочем, если топик будет пустовать, то просьба к админам - удалить его по прошествии неделек двух.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ничего. Главное - диалоги будут понятны, соответственно суть сюжета геймером будет осознана. А монологи это так... для атмосферы. :cool:

По поводу внедрения своего текста в игру лучше расскажет гид. Но я бы не советовал сейчас тебе этим заниматься, ага... Помню, я сам потратил пару-тройку добрых вечеров, чтобы разобраться в этом вопросе.

Изменено пользователем Denton

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Урра! Получилось запоститься! Неужели!

dsfsdfsdffds

Изменено пользователем Vir2aL

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вопросы от товарисча Vir2aL'а, с которыми я не справился:

1. Felt that one... - "убей его" или "убил его" или вообще КАК?

2. (laugh) Got you scrip'ed now... - ???

3. Ain't how it's s'posed to get scrip'ed, huh-uh.

4. Ain't no use, ain't no truce. Know what I'm sayin'?

Может, у пиратов переведено...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вопросы от товарисча Vir2aL'а, с которыми я не справился:

1. Felt that one... - "убей его" или "убил его" или вообще КАК?

felt - feel в прошедшем времени, возможно - Почуял это... или его... если one в значении "человек", "кто-то"

я уже спрашивал, что такое scrip', на прошлом форуме, и мне ответили:

Выкидывать, делать, вытворять, отпускать.

2. (laugh) Got you scrip'ed now... - ???

Теперь смог справиться...

3. Ain't how it's s'posed to get scrip'ed, huh-uh.

возможно - И как только можно это сделать, huh-uh.

а вот как будет по-русски huh-uh?

4. Ain't no use, ain't no truce. Know what I'm sayin'?

фиг его знает, но мне кажется, так:

Не воспользуешься - перемирия не будет. Знаешь о чём я?

Что значит That's it -- push your luck.

push your luck в смысле "схватил удачу" или наоборот "оттолкнул от себя"?

а вот еще: как будет "самоуверенный глупец" в женском роде?

Изменено пользователем gid

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Не могу понять что это значит:

No grave for you. We grind modified bodies into dust to kill the invisible machines.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
No grave for you. We grind modified bodies into dust to kill the invisible machines.

Не будет у тебя могилы. Мы перетираем модифицированные тела в пыль, чтобы уничтожить невидимые машины.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Гид, что делаем с текстом после двух слэшей // ?

Он имеет какое-нибудь значение для текста или можно удалять?

я так понял, что это типа хэлперов, т.е. если удалить - то это никак не повлияет ни на что.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Кстати я нашел еще один способ заставить NPC говорить фразы из TaggedSounds.

Надо катить на них бочку (в буквальном смысле, подходишь к бочке или коробке и толкаешь её на персонажа так чтобы его зацепило.)

Моими подопытными были двое Омаров, и бандит получилось действительно прикольно. В некоторых случаях их можно обозлить и они начнут атаковать Алекса (если их ранить той же бочкой что в принципе возможно.).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гид, что делаем с текстом после двух слэшей // ?

игнорируем

Он имеет какое-нибудь значение для текста или можно удалять?

я так понял, что это типа хэлперов, т.е. если удалить - то это никак не повлияет ни на что.

этот текст никогда не выводится на экран, можно переводить, а можно и оставить как есть. никакого значения не имеет, я вообще его удаляю.

Надо катить на них бочку (в буквальном смысле, подходишь к бочке или коробке и толкаешь её на персонажа так чтобы его зацепило.)

а я в них всякими предметами кидался.

Моими подопытными были двое Омаров, и бандит получилось действительно прикольно. В некоторых случаях их можно обозлить и они начнут атаковать Алекса (если их ранить той же бочкой что в принципе возможно.).

и дружественного NPC обозлить никак не удавалось, может действительно ранить надо было.

я имел в виду другое, в тексте целая куча фраз типа "хм, раньше тут было закрыто/открыто" или "включно/выключено" или NPC еще чего нибудь увидит и скажет.

Изменено пользователем gid

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
я имел в виду другое, в тексте целая куча фраз типа "хм, раньше тут было закрыто/открыто" или "включно/выключено" или NPC еще чего нибудь увидит и скажет.

Я тоже нигде не встречал фраз типа Включено/выключено. Может быть это вообще не реализовано в игре? (Кстати в первом DX много чего не было реализовано, скинов полно а моделек под них нет Там также полно неиспользуемых разговоров)

В самом начале, под беговой дорожкой стоит охранник а рядом подобие стола. Если этот стол толкнуть как следуект на охранника то он обозлиться и убьет Алекса (так как оружия еще у него/неё пока нет)

Изменено пользователем Deniska

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

вот несколько фраз которые не могу перевести как надо:

That took a beating. - Так облажались.

The fortune teller was just fishing for a big tip when he said I would be rich... - Удачливый рассказчик просто выуживал большие чаевые, когда говорил: я хочу стать богатым...

The next one will find its mark. - Следующий найдёт этот знак.

The violator is advised to leave immediately. - Нарушитель уведомлён о немедленном отбытии.

They aren't going to like this...

через дефис - мой перевод, но че то очень сомнения гложут в правильнсти.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Если текст почти готов то как быть с роликами? у них ведь нет субтитров.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Если текст почти готов то как быть с роликами? у них ведь нет субтитров.

в европейской версии кстати субтитры у роликов есть.

movie_germ_none.bik - ролик на немецком без субтитров

movie_germ_germ.bik - ролик на немецком с немецкими же субтитрами.

кстати я специально для себя сделал перевод с немецкого ибо английски на слух не воспринимаю. там есть местами коряво переведенные места, но смысл понять можно. если нужно, можно забрать по этой ссылке hттp://slil.ru/22662504

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

The next one will find its mark. - Следующий найдёт этот знак.

The violator is advised to leave immediately. - Нарушитель предупреждён и должен покинуть территорию немедленно.

Это было почти правильно. Остальные фразы, подождём, может товарищ Korc Roman заглянет (=

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Как переводится словосочетание "This one"? Так серые говорят о себе. Типа "моя ходить туда-то", "моя видел большой белый человек, однако"...

в missionsounds я встречал перевод как "мой экземпляр", но оно мне очень не нравится, длинно и как-то не так.

Да, и что такое "adbot"?

Изменено пользователем gid

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение


  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Din’s Curse Метки: Ролевая игра, Инди, Экшен, Процедурная генерация, Экшен-рогалик Платформы: PC MAC LIN Разработчик: Soldak Entertainment Издатель: Soldak Entertainment Дата выхода: 31 марта 2010 года Отзывы Steam: 213 отзывов, 85% положительных Din’s Legacy Метки: Ролевая игра, Инди, Экшен, Слэшер, Ролевой экшен Платформы: PC MAC LIN Разработчик: Soldak Entertainment Издатель: Soldak Entertainment Дата выхода: 28 августа 2019 года Отзывы Steam: 172 отзывов, 76% положительных Din’s Champion Метки: Ролевой экшен, Симулятор выживания и крафтинга в открытом мире, Песочница, Крафтинг, Слэшер Платформы: PC MAC LIN Разработчик: Soldak Entertainment Издатель: Soldak Entertainment Дата выхода: 25.09.2024 Ранний доступ: Да Отзывы Steam: 77 отзывов, 93% положительных
    • SMS - это доказательство того, что одна из линий обороны аккаунта в виде привязки к телефону отработала штатно. Злоумышленник, зная логин или привязанный телефон, зашел на страницу восстановления Steam и нажал “Я не помню пароль”. Система Steam, как и положено, отправила код подтверждения на единственный известный ей и доверенный канал связи - телефон. На этом для атакующего все и закончилось, потому что кода у него нет. Наиболее вероятный сценарий - это автоматизированная атака, известная как credential stuffing (атака с подстановкой учетных данных). Т.е. у злоумышленников есть логин или телефон. Смысл этой автоматизированной атаки в том, чтобы провести массовую разведку боем и найти слабые звенья в огромном списке. Цели на этом этапе очень просты: Бот выясняет: а существует ли вообще такой аккаунт в Steam? Если система инициирует отправку SMS, значит, логин или телефон верный и аккаунт активен. Аккаунт теперь в их базе помечен как живой и ценный для будущих атак. Бот не пытается обойти SMS-защиту. Он ищет тех, у кого ее нет. Из миллиона проверенных аккаунтов найдутся тысячи, где: Телефон не привязан, а привязана только старая, давно взломанная почта. Пароль от почты совпадает с утекшим паролем от какого-нибудь форума. Вообще не включена двухфакторная аутентификация. Создание фундамента для фишинга. Иногда эта атака - первый шаг. Человек получает SMS, начинает волноваться. А через час ему на почту приходит поддельное письмо “от поддержки Steam” с темой “Замечена подозрительная активность, срочно защитите аккаунт!”. В панике человек может щелкнуть на фишинговую ссылку и сам отдаст все данные. Проще говоря, злоумышленники действуют как рыболов с огромной сетью. Они не охотятся за конкретной рыбой, а просто закидывают сеть и смотрят, кто в нее попадется.  Но вообще, инструкции  по гигиене известны: Сложный пароль. На разных аккаунтах — разный. Сложнее всего должна быть защита на электронной почте. Должен быть включен Steam Guard. 
        Могу добавить ещё: Всегда стоит проверить Api-ключ Steam. Это важный и неочевидный шаг, о котором многие не знают. Продвинутые мошенники, получив кратковременный доступ к аккаунту, могут сгенерировать специальный ключ разработчика (Web API Key). Этот ключ позволяет им манипулировать обменами, даже не заходя в аккаунт. Они могут отменять реальные трейды и мгновенно подсовывать поддельные с аккаунта-клона.

      Проверяется тут: https://steamcommunity.com/dev/apikey

      Если человек не разработчик и не пользуется сервисами, которые требуют API ключ, то поле ключа должно быть у него пустым. Если там что-то есть - нужно немедленно нажать кнопку “Отозвать мой ключ Steam Web API”.  Ибо эта скрытая угроза не исчезает после смены пароля.
    •  Я даже не заикался о их правах, должны они или нет. Тут дело в другом, во первых как потенциальный потребитель я хочу когда мне рекламируют свою игру чтобы я видел конкретно игровой процесс. Во вторых это новый проект и если они рекламируют свои проект таким образом то по хорошему нужен хоть какой нибудь бэкграунд чтобы я смог на что-то опираясь сказать вау я играл в и их прошлую часть и жду эту, в таком случае даже сойдет простая надпись с названием игры.)) И вообще я не прошу многова, секунд 10 чистого геймплея уже будет вполне достаточно понять с чем мы имеем дело.
    • Круто, спасибо. Также хочу предложить некоторые замечания и предложения для данного функционала: Для аккаунтов в СНГ регионе намного удобнее и полезнее использовать не ?cc=us, а ?cc=az. Тогда и почти все игры будут разблокированы и стоимость игр будет актуальная, а не завышенная как в США. Возможно ли автоматически или вручную в настройках U.S.E. изменить ?cc=us на ?cc=az для СНГ региона? Возможно ли добавить кнопку на главную страницу и на страницу с игрой, которая будет открывать данную страницу в "виртуальном режиме инкогнито"? Это необходимо для того, чтобы в поиске отображались заблокированные игры и чтобы не приходилось каждый раз открывать SteamDB для поиска таких игр. В "виртуальном режиме инкогнито" не работают расширения SteamDB и Augmented Steam. Возможно ли сделать так, чтобы эти расширения работали? На сайте SteamDB и некоторых других сайтах есть виджеты заблокированных игр, которые отображают следующую ошибку: “Невозможно загрузить информацию об этом предмете”. Возможно ли разблокировать эти виджеты? Возможно ли убрать эту плашку в "виртуальном режиме инкогнито"? Она довольно сильно выделяется и без неё страницы с играми будут выглядеть более бесшовно.
    • думается, реальные правообладатели, вроде Руссобит-М, давно не при делах.
    • Мне тут странная СМСка пришла от Steam. Типа, используйте код для изменения данных аккаунта. Я ничего не менял, на новых устройствах в Стим не заходил. Код восстановления в мобильном приложении остался тот же самый. Кому-нибудь что-то подобное приходило? Может это как-то связано с утечкой данный о номерах телефонов? Я х.з.
    • Идём сюда → https://temple-tales.ru/translations_toeps1.html и внимательно смотрим.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×