Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

CautionSparta

на почту отсылай когда уже играть будешь, а не при установке )

У тебя не до конца скачался русификатор. Перекачай просто. Он весит 40,5 Мб

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Русификатор затрагивает DLC "Dan Marshall Pack" и "Multiplayer Map Pack"?

Как показывает практика даже после тестирования перевод по выходу оказывается крайне сырой. Может и есть смысл в открытом тестировании.

Если поставить себе цель непременно выискивать ошибки, то можно их даже найти и в самом "вылизанном" переводе. Раз на раз не приходится. Где-то текст необходимо "допиливать" и после релиза, а есть и такие русификаторы, которые уж изначально выпускаются в должном виде. Если бы переводом занималась только "ZoG Forum Team", то можно было ещё о чём-то говорить (на то это и коллективная локализация, "народный перевод"), но здесь, судя по сопроводительной информации, подключились ещё "ENPY Studio", "Tolma4 Team" и пользователи со статусом "заслуженные переводчики". Очень внушительный состав, скажу я вам. Я уж не говорю о том, что до релиза было 4 закрытые сборки, а в команде находятся 3 тестера и один корректор. Многое, как мне кажется, они уже исправили. Если найдёте что-то ещё, присылайте скрины, как вам и сказали. Уверен, никто не будет против довести этот перевод до совершенства.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

DedMoroz

Текст от DLC на месте.

Корректоров гораздо больше. Поскольку я не переводил, но вчера и сегодня внес ряд изменений, то подписал себя корректором, но не переводчиком.

Можно наблюдать на notabenoid, что основную коррекцию проводят parabashka и Alpha_player.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Русификатор затрагивает DLC "Dan Marshall Pack" и "Multiplayer Map Pack"?

Если поставить себе цель непременно выискивать ошибки, то можно их даже найти и в самом "вылизанном" переводе. Раз на раз не приходится. Где-то текст необходимо "допиливать" и после релиза, а есть и такие русификаторы, которые уж изначально выпускаются в должном виде. Если бы переводом занималась только "ZoG Forum Team", то можно было ещё о чём-то говорить (на то это и коллективная локализация, "народный перевод"), но здесь, судя по сопроводительной информации, подключились ещё "ENPY Studio", "Tolma4 Team" и пользователи со статусом "заслуженные переводчики". Очень внушительный состав, скажу я вам. Я уж не говорю о том, что до релиза было 4 закрытые сборки, а в команде находятся 3 тестера и один корректор. Многое, как мне кажется, они уже исправили. Если найдёте что-то ещё, присылайте скрины, как вам и сказали. Уверен, никто не будет против довести этот перевод до совершенства.

Некторые люди пропущенную по недосмотру запятую считают показателем сырого перевода, если им нечем занятся пусть продалжают страдать фигнёй. Русификатор поставился нормально, пока прошёл только самое начало, технических проблем не обнаруженно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Спасибо большое!

Пока начал только играть, и заметил только один маленький недочет:

В самой первой миссии, когда на вас второй раз нападает большой робот, Бо кричит "Вперед (Go)", далее вы скатываетесь вниз по дамбе (где еще от всяких преград в скольжение уклонятся надо).

В данном случае "Go"лишнее, ибо это не команда.

Не знаю существенно это, но раз заметил - решил отписаться)

PS Подскажите пожалуйста, как меню вовремя игры открыть? В управление я этой кнопки не нашел. Игру выключаю через диспетчер устройств (дикость какая..)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Все молодцы! Спасибо вам!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Спасибо большое!

Пока начал только играть, и заметил только один маленький недочет:

В самой первой миссии, когда на вас второй раз нападает большой робот, Бо кричит "Вперед (Go)", далее вы скатываетесь вниз по дамбе (где еще от всяких преград в скольжение уклонятся надо).

В данном случае "Go"лишнее, ибо это не команда.

Не знаю существенно это, но раз заметил - решил отписаться)

PS Подскажите пожалуйста, как меню вовремя игры открыть? В управление я этой кнопки не нашел. Игру выключаю через диспетчер устройств (дикость какая..)

Жми Enter ))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В самой первой миссии, когда на вас второй раз нападает большой робот, Бо кричит "Вперед (Go)"

Оригиналы в скобках добавили в последний момент. Возможно они будут и не так, где надо. Отписывайтесь о таких случаях, уберем.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну-с, поехали. Есть пара ошибок:

1. Главное меню -> Настройки -> Экран, должно быть не "Разрешение экрана", а "Размер экрана". Так как изменяется именно размер, а не разрешение.

2. Опечатка, проще показать скриншотом. Первый ролик, неправильное окончание в слове заливы.

 

Spoiler

2c3624cc42c8.jpg

P.S. Хочу выразить благодарность за перевод. На радостях я даже лиц. ключ купил :)

Изменено пользователем abadula

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вот это я удачно зашел. Спасибо за перевод. :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ответы которые говорит протагонист переведены или английские реплики остались?

И да, перезалейте Русификатор (текст). Там не хватает около 10мб.

Изменено пользователем Por_Favor

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

большое вам спасибо ребята ,действительно молодцы я бы вообще предложил сделать вам ячейку и пусть кто хочет и может скидывался вам на карман ,за такие вещи стоит поддерживать рублём)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
большое вам спасибо ребята ,действительно молодцы я бы вообще предложил сделать вам ячейку и пусть кто хочет и может скидывался вам на карман ,за такие вещи стоит поддерживать рублём)

угу, я бы кинул

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

спасибо огромное за ваш труд!!!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
И да, перезалейте Русификатор (текст). Там не хватает около 10мб.

Хватает там все.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Slider2007
      A Vampyre Story

      Разработчик: Autumn Moon Entertainment Издатель: Акелла Дата выхода: 24 ноября 2008 года Русский язык: Интерфейс, Озвучка, Субтитры Отзывы Steam: 218 отзывов, 72% положительных
    • Автор: chaose
      Scarface: The World Is Yours
      Разработчик: Radical Entertainment Издатель: Софт Клаб Дата выхода: 8 октября 2006 года

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • в мафии всегда машинки были полноправными участниками игры, а это все что угодно, но не мафия, игра может и хорошая скорей всего будет, но могли б и новый IP придумать
    • Обновил перевод до v.1.2.19 Добавили стрельбище В прологе более подробное обучение Статистика: урон, отдача, пробитие Маркеры дальности и т.д.
    • Вариативность есть да, однако не настолько большая как может показаться.
    • у меня лежит в “будущих” закачках, но из описания следует, что там сильная вариативность, что сразу отпугивает. я максимум для себя транслятором или нейронкой опробую возможно когда-нибудь.  Разветвленку неблагодарное дело переводить. Был небольшой опыт с изменчивостью диалогов в зависимости от последовательности посещения активных персонажей. Дык игру раз 5-6 раз переигрывал, благо коротенькая. PS Закончил 7 главу без багов и вылетов. Попробовал было еще пару спрайтов поменять, но уж очень много динамических изменений с цветом (типа освещенность объектов), бросил. Мультики перерисовывать заново сильно гемморойно даже если это только тексты.
    • Они ее еще так будут переводить пару лет у  них мало людей и кучу переводов незаконченых
    • @allodernat , связь с кодером игры есть, но он редко отвечает. 
    • @parabelum да уж, жаль обратной связи нет между переводчиками и разработчиками, вот и получается каждый раз какой-то ромхакинг
    • @allodernat ,  Они же не в кустарных условиях создают игру через десяток программ,  всё делается в Unity и при исправлении,  либо добавлении нового контента, при сборке в продукт, идентификаторы могут быть переписаны.
    • @poluyan а что собственно не так, Prometheus Project уже переводят её, по крайней мере так значится в статусе, первую A Golden Wake они перевели, вторая Lamplight City в статусе тест… Если бы кто-то посягнул на неё нейронкой, то они бы пришли и...
    • Rosewater бы кто так яростно переводил тоже квест отличный.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×