Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Valeraha

Да тебе любой голос куда угодно подойдет, лишь бы по-русски

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Внимание, мы рады Вам сообщить, что в данный момент идет озвучка этого замечательного мода командой GaMERUSWORLDSounD.

Главную роль полностью дублирует Андрей Шапал.

Также ведется набор актеров на другие роли, а конкретно: 2 доктора, девушка, водитель.

Кто хочет поучаствовать в озвучке просьба написать мне в личку.

Аудиозапись С вступительной фразой в озвучке от Андрея: http://vk.com/audio?gid=44143128

Valeraha, без пафоса уже не мог! Ладно... это уже частности и риторика. Объясните хотя бы, как можно создать некую команду, если найден только один "голосовик"? Без одного не существует и другого. Не лучше ли сформировать группу тогда, когда нашлись бы ресурсы для этого, а не в процессе локализации (вопрос чисто риторический)? И фраза "мы рады Вам сообщить" выглядит комично (КТО и КОМУ?), если у команды за плечами нет ни одного знакового проекта, но это так... придирки.

Зачем посылать запросы нужно именно вам в приват (вы входите в состав "GaMERUSWORLDSounD" — да, лучшего названия/визуализации и не придумать! :russian_roulette: ), если имеется сайт и страница "ВКонтакте" для этой группы? Там разъяснить все вопросы нельзя?

Также не совсем понял, почему заголовок трека имеет вид Андрей Шапал – Озвучка Cry of Fear (В. Брагин). Если первый озвучил пример, зачем в скобках указан второй (покопавших, понял, что это руководитель "студии", но это ничего не объясняет). Под личиной Валерия Брагина скрываетесь вы?

По поводу озвучки. Дело каждого, что озвучивать, но лично я не вижу смысла, зачем это нужно "Cry of Fear". В моде не так уж и много "говорильни", текст не сложен (и порядочно переведён уже "CS-Mapping") . За всю игру имеется только одна знаковая сцена на крыше (3-ий эпизод), но (из-за накала страстей и атмосферной музыки на заднем плане) любая русская локализация её бесспорно испортит. Я уж не говорю про Шапала, который пока не впечатлил. Без обид, но голос школьника не подходит (в оригинале он звучал намного старше); человек старается, но делает очень много пауз и переигрывает.

Переводить комментарии разработчиков и пользовательские компании собираетесь, которые официально включены в игру последними патчами?

Изменено пользователем DedMoroz

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Внимание, мы рады Вам сообщить, что в данный момент идет озвучка этого замечательного мода командой GaMERUSWORLDSounD.

Главную роль полностью дублирует Андрей Шапал.

Также ведется набор актеров на другие роли, а конкретно: 2 доктора, девушка, водитель.

Кто хочет поучаствовать в озвучке просьба написать мне в личку.

Аудиозапись С вступительной фразой в озвучке от Андрея: http://vk.com/audio?gid=44143128

Голос на озвучке завтра в школу не проспит?

  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ArtemArt

Школьник набирает школьников на озвучку - все логично

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Аудиозапись С вступительной фразой в озвучке от Андрея: http://vk.com/audio?gid=44143128

Valeraha с легким паром! :D

А как нормальным людям послушать, фконтакте регу просит

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В. Брагин-это я, кто не знает, в скобках указывается тот, кто ДОБАВИЛ. Группа вконтакте есть, а также есть и наш сайт: группа вконтакте- http://vk.com/club44143128 сайт найдете в группе.

Нас пока 3 человека, кто хочет, пишите мне вконтакте в личку, я отвечу.

Оставшиеся роли: 2 доктора, боссы, водитель, девушка.

Переводить комментарии разработчиков-скорее всего нет, пользовательские компании-да, обязательно.

Изменено пользователем Valeraha

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ребят, кровь из носу надо второстепенных актеров. Главные роли подобраны.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Насчет озвучки-готово более 70%

Но все еще нужны второстепенные роли(в игре они говорят не более 7 минут). 3 человека как минимум надо.

Изменено пользователем Valeraha

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Русификатор версии 1.4.1 под патч 1.4 выпущен! Переведено практически всё текстовое содержимое, добавленное/изменённое новым патчем, включая новые кампании. Добавлен фикс проблемы с наезжающими друг на друга русскими буквами в текстовых сообщениях стандартного вида. Адрес темы тот же:

http://cs-mapping.com.ua/forum/showthread.php?t=32210

Озвучка ужасна! Даже для меня, выросшего на пиратках от 7 Волка и Фаргуса, этот перевод показался отстойным. Ну неужели трудно вжиться в роль или найти того, кто сможет аутентично озвучить игру? Вы разговариваете так, как разговаривают при собеседовании или обсуждают дела житейские тогда как главный герой разговаривает голосом смертельно уставшего человека, находящегося на грани.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну, во первых: То проба озвучки, Андрей переозвучил немного. Во вторых-сразу видно, в пиратки вы не играли. Там тараторят со скоростью света. У нас же Андрей говорит все вполне нормально. Покрайней мере в 7волке именно так. Фаргус редко, но выпускал стоящие проекты. Тему озвучки закрыли, ждите релиза. Конечно, если кто-то не захочет помочь своим голосом, там пару незначительных ролей надо озвучить. Мы же не хотим, чтобы у нас одноголоски получились)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ну, во первых: То проба озвучки, Андрей переозвучил немного.

Переозвучка здесь не поможет. Если люди критиковали человека, его нужно было менять. Если бы человек реально умел изменять свой голос, играть им, он бы изначально справился с поставленной задачей.

Переводить комментарии разработчиков-скорее всего нет, пользовательские компании-да, обязательно.

Зачем браться, если переводить не всё (вопрос риторический)?

Во вторых-сразу видно, в пиратки вы не играли. Там тараторят со скоростью света. У нас же Андрей говорит все вполне нормально. Покрайней мере в 7волке именно так. Фаргус редко, но выпускал стоящие проекты.

Да? Утверждение, что "Фаргус" редко выпускал стоящие переводы, намекает на обратное: либо у вас короткая память, либо, что вероятнее всего, игровой опыт у вас слишком мал, "пиратов старой школы" вы не застали.

"Blade Runner", "Legacy of Kain: Soul Reaver 2", "Project Eden", "Diablo 1-2", "Messiah", "The Neverhood", "Nox", "KISS Psycho Circus: The Nightmare Child", "Gunman Chronicles", "Return to Castle Wolfenstein", "Red Faction"... Мне продолжать?

"Золотая классика", которая вполне могла конкурировать и с лицензией (там, где они приглашали профессиональных актёров, и ставили маркировку "Gold"). У "Фаргуса" шлака хватало, скрывать это глупо, но он иногда сильно выделялся и "качеством" на фоне всех остальных наших "флибустьеров", если, конечно, такое слово можно применить к нему. Не спорю, что с кончиной Ивана "Айвенго" Гуляева (2000-ые) у него начался кризис, но даже в этот период он иногда выпускал что-то стоящее.

И уж поверьте мне: я не защищаю здесь "пирата", а просто борюсь за объективность и непредвзятость.

Но меня здесь удивляет, что вы за основу берёте пиратов. С таким отношением крест на вашем переводе уже можно ставить изначально.

Изменено пользователем DedMoroz

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Spoiler

Половину списка этих игр не играл. Видно, они только фигню качественно переводили. Red Faction играл, особенно 1й-боже упаси. Вольфенштайн играл, да, не плохо, тут претензий нет.
А вот с Фаргус Gold ты капитально лоханулся. Это вообще не фаргус, если ты не знаешь)))) Это подделка, лжефаргус так сказать. Да ,актеры там были не плохие(Солдат удачи вообще идеал), но все же.
И еще: Project Eden? "The Neverhood"? Мессия какая то? Что это за игры? Вот остальные я играл.


Все, обсуждать пиратов больше не надо. Тем более не в тему

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Все, обсуждать пиратов больше не надо. Тем более не в тему

"Оффтопить" вообще-то начали именно вы! Не проблема — могу закрыть обсуждение пиратов, но именно вы с чего-то ранее завернули разговор в эту русло, игнорируя вопросы и критику людей.

Половину списка этих игр не играл. Видно, они только фигню качественно переводили. Red Faction играл, особенно 1й-боже упаси. Вольфенштайн играл, да, не плохо, тут претензий нет.

А вот с Фаргус Gold ты капитально лоханулся. Это вообще не фаргус, если ты не знаешь)))) Это подделка, лжефаргус так сказать. Да ,актеры там были не плохие(Солдат удачи вообще идеал), но все же.

И еще: Project Eden? "The Neverhood"? Мессия какая то? Что это за игры? Вот остальные я играл.

 

Spoiler

Вот именно! Я привёл только парочку знаковых проектов от данного пиратского издательства, но если вы даже из этого краткого списка половину не знаете, вам то откуда знать, кто и какую "фигню" выпускал? На основе чего сейчас делайте такие скоропалительные выводы? Что я вам буду сейчас объяснять (и, что самое главное, как), если вы вообще не видели/не играли в данные проекты? Самому не смешно?!

И спасибо за "экспертное мнение" по поводу "Red Faction"! Уверен, что к фаргусовской локализации вы даже и не прикасались в своё время, если несёте сейчас такую чушь. Вот парочка обзоров того издания: http://russo.ag.ru/reviews/670/

http://www.old-games.ru/wiki/Red_Faction_(....81.D0.B0.C2.BB

И замечу, что в приведённом мною примере то издание стоит (неслучайно же) последним, что уже намекает на что-то, но и вы это спокойно пропустили.

----------------------------------------------------------------

И учите матчасть! То, что "Фаргус" "пиратили сами пираты" (прошу прощения за такой каламбур), известно всем, но конкретно логотип Gold принадлежал именно им, а подделки знающие люди сразу же различали, т.к. даже по меркам пиратов они были низкого качества, реально отличимы от (оригинальных) фаргусовских изданий.

Именно "Фаргус" первым и начал на свои коверы клеить Gold (у "7 Wolf", например, эта была уже Plutium-серия). Они выпускали свои релизы в двух вариантах: либо только текстовый перевод (маркировка "На русском языке"), либо полный с озвучкой (маркировки "Полностью на русском языке" / "Озвучено профессиональными актёрами"), на который и ставилась (или нет) уже эмблема Gold. Лишнее доказательство, что вы не в теме. Был ещё третий вид: когда выходил только Gold (или текстовая версия позже обновлялась до Gold'а).

Характерная черта этих gold-изданий — "качество". Не всегда (по понятным причинам; не зря же я поставил здесь кавычки), но преимущественно, и, конечно, по меркам пиратов. На озвучку чаще всего приглашали именно профессиональных актёров, а не "профессиональных программистов / переводчиков" (или людей с улицы), как это делали другие конторы. Эта не новость для знающих людей, т.к. офис "Фаргуса" находился вблизи театра. Профессиональные актёры всегда были под богом.

Почитайте на досуге эти статьи. Многое из них почерпнёте и узнаете, если пропустили в своё время становление отечественного игрового издательства (пусть и пиратского), и игровой опыт у вас слишком мал: http://www.old-games.ru/wiki/%D0%A4%D0%B0%...%B3%D1%83%D1%81

http://www.old-games.ru/articles/46829.html

Изменено пользователем DedMoroz

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Victor Veles

      Жанр: Action/RPG/Beat ’em up Платформы: PC & PlayStation 4 Разработчики: SEGA, Ryu Ga Gotoku Studio Дата выхода на PC: 25 марта 2021 Состояние русификации
      Перевод — ~50%
      Наша группа в ВКонтакте
      Наш канал в Telegram
      Наш бот в Telegram
      Наш чат в Telegram
      Наш канал на Youtube
    • Автор: 0wn3df1x
      The Heart of Darkness

      Метки: Ролевая игра, Для одного игрока, Инди, Аниме, Японская ролевая игра Разработчик: BigWednesday Издатель: Kagura Games Серия: Kagura Games Дата выхода: 16.04.2022 Отзывы Steam: 259 отзывов, 86% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Ultimate Steam Enhancer обновился до версии 2.1.0 — это обновление направлено на решение ключевых проблем, с которыми сталкивались пользователи, а также на улучшение стабильности и удобства использования скрипта. Главным нововведением стал "виртуальный режим инкогнито", который позволяет бесшовно просматривать страницы игр, недоступных в вашем регионе.  
    • Ultimate Steam Enhancer обновился до версии 2.1.0 — это обновление направлено на решение ключевых проблем, с которыми сталкивались пользователи, а также на улучшение стабильности и удобства использования скрипта. Главным нововведением стал "виртуальный режим инкогнито", который позволяет бесшовно просматривать страницы игр, недоступных в вашем регионе.  
    • Сделано. В агрегатор цен добавлена возможность переключаться на USD. В анализаторе цен такая функция уже была. В помощнике подарков используется валюта региона пользователя - если он в СНГ, то у него должны быть доллары. Был придуман более изощрённый способ. Этому способу посвящено обновление 2.1.0.
    • Прошло уже очень много времени так что все не вспомню. Но по памяти чего мы не сделали: 1)не перевели статусы, 2) сноски на кого-то в тексте (он она его и тд может не совпадать или не быть переведено), 3) иногда лестница и другие предметы то по руски пишется то по английски (косяки с наложением текста). Иногда не втавали шрефты у некоторых пользователей. 4) Занимались иногда отсебятиной в переводе имен так как нужно было на уровне программиста менять размеры рамок имен нпс и героев на разных размерах экрана. (Так как помощник главной пятки левой банды в 10 букв на руском не вместишь и ставал такой нпс просто бандитом или гл.бандит.)  Также при разных выборах екрана текст и имена начинал вылазить за размеры рамок(нужно менять эти параметры в игре но программиста у нас не было). 5) Мы не делали 2 варианта перевода на женского и мужского персонажа, а сделали только для мужского. (Разделения в английском тексте нету, а делать постоянно обращение в среднем роду на русском языке невозможно.) Пока больше не вспомню…. Если обобщить как я писал выше:  мы перерисовали некоторые баннеры (парочку изменили), перевели и перерисовали возможные панельки. и перевели диалоги. По диалогам, если найдется кто-то с большим терпением и кучей времени который их перепроверит и поправит соответствуя личности оригинала было бы уже не плохо.(были не очень добросовестные переводчики и те кто специально убирал или смягчал ругательства или наоборот их добавлял что меняло в каком-то смысле личность персонажа). Лучше всего насколько помню был сделан перевод по сбору информации (телефоны и флешки вроде) но вроде там была проблема с паролями их надо писать на английском (поддержка кириллицы не была сделана изначально, а ее добавления требовало менять большой кусок игры на что тот разработчик который с нами общался и занимался поддержкой сказал что это невозможна и у него уже нет желания так как если перефразировать основные деньги с игры они уже получили), и вроде не везде понятно какой код надо вводить в связи с чем на форуме был выложен скрин со всеми паролями (их также можна найти в файле игры).   ЗЫ. вроде игра с последней нашей версией перевода проходилась без косяков, все персонажи были кликабельные, никто не пропадал и со всеми можна было взаимодействовать. Ошибки которые я допускал при замене текста (иногда заменялись скобки или добавлялись лишние что приводило в вылету при заходе на локацию где этот текст вставлялся) везде поправил. Так что с последней версией нашего перевода игра проходилась со всеми вариантами концовок без проблем. ЗЫЫ. Не поправил точно в 1 или 2х локациях лишнюю цифру в названии предмета но это было не критично.
    • Действие игры происходит в последние годы династии Тан, и игрокам предстоит пройти опасную одиссею длиной в 3000 ли (около 1000 миль) обратно в Чанъань, самое сердце империи. NetEase Games и 24 Entertainment Studio на днях представили Blood Message, сюжетный приключенческий экшен на движке Unreal Engine 5. Сообщается, что данный проект сочетает в себе продуманные «жестокие бои на выживание с глубоким восточным повествованием». Действие игры происходит в последние годы династии Тан, и игрокам предстоит пройти опасную одиссею длиной в 3000 ли (около 1000 миль) обратно в Чанъань, самое сердце империи. Безымянному главному герою нужно во что бы то ни стало доставить некое важное послание, которое сыграет важную роль в жизни всей страны. Дата релиза еще не объявлена.
    • Если ты про события первой книги, то дом Атрейдес уничтожен не был. Да и покушение, которое расписывалось в первой книге планировалось десятилетиями, о чём подробно там же и расписывается, то есть это было отнюдь не быстро. Про то, почему определённые черты характера у определённых домов были в таком явно виде закреплены на генетическом уровне в первом же томе опять-таки весьма подробно расписано. Если кто-то жесток от природы там, то это не с бухты-барахты как бы (про то условия воспитания и виляние этих условий тоже был отдельный нюанс, но не суть). Даже если специя — восполнимый ресурс, но он есть только на одной планете, а нужен всей их вселенной, а для определённых фракций он и вовсе жизненно необходим. Это как если бы у нас на Земле яблоки выращивались в одном саду в мире, а их есть хотела бы вся планета, при этом яблоки были бы не простыми, а молодильными, делающими своих едоков сверхлюдьми.
    • @Petrr потому что я по ошибке закинул не те файлы, ноут у меня сдох, я вне цивилизации, исправить ничего не могу. Человек собрал с последними правками и текстурами из 0.8 и диалогами из 0.7. Любые возможные краши я даже проверить не могу, а они есть. Инструмент для игровых ресурсов, который я использовал, не работает с этой игрой из коробки, я его долго доделывал, но я не программист. Игра вышла давно, текущий перевод я рассматриваю скорее как толчек для остальных, чтобы занялись им. Если кто доделает инструментарий, свою сборку я скидывал, то и доперевести остатки текста, его на самом деле не много осталось, не будет проблемой.
    • Ложечку дёгтя закину. Есть глючные квесты, их мало, но настроение портят
    • Выглядит пока очень коряво. Вот эти QTE с волком на весь экран, пахнуло играми с Х360
    • А я все ждал, когда придет @mc-smail и офигеет от того, куда ушло обсуждение блокировок после перехода на обсуждение порнухи.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×