Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Гость tyht
Spoiler

Ваш вариант просто великолепен! Пожалуйста продолжайте.

присоединяюсь, очень здорово.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
итак, я тоже начал потихоньку пробовать озвучивать игру, чтобы подобрать правильный темп, мотив и ритм, на 1 абзац уходит 30-40 минут. это офигенно долго, поэтому дальше стараться не стал, и не из-за того что долго а из-за того что перевод еще очень сырой, и как уже говорили озвучивать "набор слов" не охото, как выйдет полный перевод я начну свою озвучку, даю слово, завтра выложу пробник 1 абзаца, озвученный мною.

где твой пробник 1го абзаца? Уж очень интересно послушать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А-ха-ха Не я один заинтригован :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Все варианты перевода страдают от желания переводчика быть как можно ближе к тексту плюс отсутствие копирайтерских способностей. Покажу это на примере:

 

Spoiler

Дорогая Эстер. Иногда я чувствую, что остров это моё порождение. Где-то между широтой и долготой он поднялся из раскола и развернулся здесь. Бесполезно сравнивать его с чем-то, он всё равно остаётся особенным, он - альфа-точка моей жизни, опровергающая все догадки.

Милая Эстер. Иногда мне кажется, что я сам создал этот остров. Между неизвестной широтой и долготой он поднялся из трещины - здесь, посреди океана. Не знаю, с чем сравнить его - он всё равно остаётся особенным, точкой невозврата всей моей жизни, опровергающим разные домыслы.

Порождение мысли, раскол, альфа-точка - всё это правильно, но выглядит криво для такой "игры". Взгляд цепляется за них и атмосфера теряется мгновенно. Не буду утверждать, что мой перевод идеален, но он более "гладкий". Понять смысл фразы и выразить все своим словами - вот цель.

Изменено пользователем Hornet2011

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Почем сейчас копирайт в наших интернетах? 30 р за 1000 символов?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Почем сейчас копирайт в наших интернетах? 30 р за 1000 символов?

Не все берут деньги за хобби ;)

Изменено пользователем Hornet2011

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Оперативненько отредактировал сообщение, "матёрый копирайтер" с писательскими способностями =)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Оперативненько отредактировал сообщение, "матёрый копирайтер" с писательскими способностями =)

Можешь написать ответ на то старое сообщение. Я не обижусь. А ты на что обиделась, если не секрет?

Изменено пользователем Hornet2011

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Естественно, у всех разное мировосприятие. Мне стиль, подобный отрывку, приведенному здесь Hornet2011 кажется как раз совершенно неподходящим к игре. Такое "упрощение" изложения произведения, построенного на психоделии и двусмысленностях, мне кажется, мягко говоря, неправильным.

Еще раз, это мое личное мнение, кто бы ни пожелал сделать свой перевод - могу только пожелать удачи, кому-то может понравиться и более простой.

Вышла версия 1.2 моего перевода. Пока не выложена обновленная версия администраторами, можно скачать тут.

Изменения : Исправлена ошибка обрезания одной из фраз в тексте (с вложенной цитатой). Шрифт заменен на "рукописный".

Некоторые литературные стилистические правки. Улучшен инсталлятор.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Естественно, у всех разное мировосприятие. Мне стиль, подобный отрывку, приведенному здесь Hornet2011 кажется как раз совершенно неподходящим к игре. Такое "упрощение" изложения произведения, построенного на психоделии и двусмысленностях, мне кажется, мягко говоря, неправильным.

Уважаю за полный перевод, за шрифт. Но фраза "истощение запаса рыбы" - тут уж никак нельзя признать перевод психоделическим. Люди так не говорят, даже сумасшедшие. Это называется подстрочный перевод. Будем называть вещи своими именами.

Изменено пользователем Hornet2011

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В чем то согласен ) Психоделический оригинал, а перевод я лишь старался к нему приблизить. Естественно, иногда он действительно остался подстрочным. Чаще все же переработанный, так как подстрочный утрачивал смысл.

В данном примере просто не увидел смысла менять на более простой вариант, хотя может и стоило. Может быть, потому что мне такое словосочетание вовсе не кажется неестественным и я видел его употребление в кругах, приближенных к морскому промыслу, вовсе не сумасшедшими. :)

Спасибо за отзыв.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Милая Эстер. Иногда мне кажется, что я сам создал этот остров. Между неизвестной широтой и долготой он поднялся из трещины - здесь, посреди океана. Не знаю, с чем сравнить его - он всё равно остаётся особенным, точкой невозврата всей моей жизни, опровергающим разные домыслы.

Порождение мысли, раскол, альфа-точка - всё это правильно, но выглядит криво для такой "игры". Взгляд цепляется за них и атмосфера теряется мгновенно. Не буду утверждать, что мой перевод идеален, но он более "гладкий". Понять смысл фразы и выразить все своим словами - вот цель.

Я очень любитель, но не могу не прокомментировать твой вариант:

1. Насчёт "милой" я тоже думал, не решался предложить просто, "милую" я бы сам вставил в итоге;

2. "между неизвестной широтой и долготой", "поднялся из трещины", "точка невозврата", "разные домыслы" - жесть;

3. Хорнет, твой вариант будет звучать уж слишком простолюдински, извини. Особенно убило слово "трещина". Для этой новеллы и этого персонажа - не годится, ИМХО.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2. "между неизвестной широтой и долготой", "поднялся из трещины", "точка невозврата", "разные домыслы" - жесть;

3. Хорнет, твой вариант будет звучать уж слишком простолюдински, извини. Особенно убило слово "трещина". Для этой новеллы и этого персонажа - не годится, ИМХО.

Трещина легко трансформируется в разлом(впадину). Это научнее. Но раскол - это плохо. Раскол чего? Ореха?

А что скрывается за словом "жесть" - это хорошо или плохо? Кстати, прослушал твои попытки голосового перевода - голос абсолютно не поставленный, глухой и малоэмоциональный. Это правильно, что ты не будешь озвучивать - молодец. Уважаю. Иногда имеет смысл отказаться, чем делать плохо.

Изменено пользователем Hornet2011

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Трещина легко трансформируется в разлом(впадину). Это научнее. Но раскол - это плохо. Раскол чего? Ореха?

А что скрывается за словом "жесть" - это хорошо или плохо? Кстати, прослушал твои попытки голосового перевода - голос абсолютно не поставленный, глухой и малоэмоциональный. Это правильно, что ты не будешь озвучивать - молодец. Уважаю. Иногда имеет смысл отказаться, чем делать плохо.

Остров поднялся из впадины? Разлом и раскол лучшие возможные варианты.

Жесть это значит плохо.

У оригинального диктора голос так же малоэмоциональный.

А троллить тролля - фэил.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      SpaceVenture

      Метки: Приключение, Point & Click, Псевдотрёхмерность, От третьего лица, Для одного игрока Платформы: PC iOS An MAC Разработчик: Guys from Andromeda Издатель: Guys from Andromeda Дата выхода: 16 сентября 2022 года Ранний доступ: Да Отзывы Steam: 52 отзывов, 96% положительных
    • Автор: 0wn3df1x
      Midnight GT: Primary Racer

      Метки: Гонки, Для одного игрока, Олдскул, Стилизация, Ретро Разработчик: Jordan Freeman Group Издатель: Funbox Media Ltd Дата выхода: 09.04.2025 Отзывы Steam: 13 отзывов, 61% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Именно: Аллоды: Печать тайны и Аллоды : Повелитель душ — шикарные синглплеерные RPG, в начале нулевых проходил их на одном дыхании, после купил в GOG. Кстати, относительно недавно их проходил, в очередной раз, и прям приятно было — играется хорошо, возможно ностальгия, но вот прям с удовольствием прошёл.
    • Тогда почему ты нас за рамки этих регионов выносишь? Мы как часть запада и часть востока являемся. Почему их можно объединять? А нас нельзя с ними объединять? Мы как изгои сами по себе должны существовать? Удобно устроена твоя система сравнении. Ну давай сравним нас с западом. Европейской частью игровой индустрий. Сколько в европейской части стран? Больше 40-ка. В скольких из них развита игровая индустрия? Прям хорошо. Чтобы были крупные студии, которые делали крупные ААА проекты, которых у всех на слуху? Локомотивом всего можно назвать Англию, Францию и Польшу. Не густо. И лишь иногда можно встретить единичные случае из других стран, по типу вархорс из Чехии. В остальном там много где очень-очень грустно в плане игровой индустрии, а стран много. Даже немцы давно ничего такого суперского не создавали. При этом это у нас нихрена нету и нихрена не развито, мы плохие. Если нас сравнивать с многими европейскими странами, у нас не так уж всё хреново и плоха. А последнее время даже произошёл какой-то всплеск, когда стали анонсировать не мало игр от русских команд и разработчиков. Поэтому наша индустрия существует, и по тихоньку, но верно начинает развиваться. А вот в европе идёт сейчас жёсткая стагнация. Мастодонты те же как Юбисфот из Франции, обильно теряют позиции, а качество их проектов катится всё ниже. Как долго там всё будет держаться и существовать? С нынешней политикой и повесткой, которую запад задвигает. Хрен его знает?! А вот у нас, может быть наоборот произойдёт большой толчок. Есть первые шаги, возможно в будущем, как наберёмся опыта, закончится массовая истерия во круг русских проектов и студии, и возможно подтянутся хорошие инвесторы с деньгами. Таже Mundfish показала, что мы можем делать игры не худе запада, при должном подходе и при должном бюджете. Сейчас некоторые хоррор проекты, уже выглядят как неплохие АА проекты. Это уже не совсем подвальный инди уровень ILL или Displacement. Даже Смуту доработали. Да, звёзд с неба ещё не хватает, но уже не так печально выглядит проект, каким он был на релизе. Ребята сейчас наберутся опыта, и потом при должном подходе смогут, чего-то реального хорошего сделать.  
    • Парни, огромный вам респект, без вашего энтузиазма играть было бы скучно и не интересно 
    • Блин глюк нашел когда с Надин идешь за  цветами там где надо помочь барсуку она просит принести белые звездобразные цветы и не хочет их брать.
    • @Sledgy смастерил нейросетевой русификатор для ретро-квеста SpaceVenture. @Sledgy смастерил нейросетевой русификатор для ретро-квеста SpaceVenture.
    • SpaceVenture Метки: Приключение, Point & Click, Псевдотрёхмерность, От третьего лица, Для одного игрока Платформы: PC iOS An MAC Разработчик: Guys from Andromeda Издатель: Guys from Andromeda Дата выхода: 16 сентября 2022 года Ранний доступ: Да Отзывы Steam: 52 отзывов, 96% положительных
    • @Мухомор  уже адаптировали, прочитайте сообщение выше  
    • Ого какое Тоже бы попробовал в это поиграть.
    • У меня была такая мысль, однако я не знаю наверняка, что они идентичны. Плюс была какая-то пиратская версия с нормальным шрифтом и текстурами в BMP, но её я тоже найти не могу. Вспомнить бы с кем мы эту игру пытались ломать лет 10 назад. P.S. Плюс  на Xbox и Wii есть некоторые новые текстуры, так что было бы полезней именно конвертер.
      P.P.S. Дампер текстур Dolphin дампит шрифт из HoTD2 как набор текстур, размером 16 на 32. Видимо и шрифт идёт как несколько текстур, а не одна цельная.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×