Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Kingdoms of Amalur: ReckoningРусификатор (текст) — от ZoG Forum Team

Spoiler

Alastara

Alex177

ArtemArt

Chiana

DartVRUS

demon

dragonflare

Evil Spirit

fangx21

Firas

Flocka

ganzalez

ggroll

Glaive

Grannin

Gr1nmore

greysergey

ilalvi

izummonster

Kwardo

Jack Sowyer

jaha40

Jc Ritch

Jhorik

JIyHaTuK

Kipo7

Kommutator

kostas719

KreyKen

Kryom

kubus

Kukushkin Anton

LiderX46

Liorvor

Lord_Maximus

mad_enis

MaKs88-08

misakin

morozley

MVIXAIL

Observer

Patol

Pridurock

prodigy007

ProIvan

Roach

Ry84k4

SaURoNrus

Sergeich

Sfinks238Habar

Shiffa

Shimuto

Shukx

sigeim

Sleyter

Slow_gamer

Streenger

Superbuller

TesloStep

TPW

Trukach05

turok7warrior

Vergiliy

Арантир

Владимир Кудрявцев

ОТСТУПНИК Style

Старый

+ Анонимы


http://notabenoid.com/book/25990/ — перевод текста проходил и проходит тут, корректировка — в закрытом режиме.

У меня не принимается лицензионное соглашение в самом начале установки русификатора. Что делать?

//forum.zoneofgames.ru/index.php?...ost&p=78844

Игра вылетает с ошибкой? Попробуйте сделать так:

  1. Удалить русификатор
  2. Временно удалить папку bigs/004
  3. Установить русификатор
  4. Вернуть на место папку bigs/004
  5. Играть

У вас скачут шрифты?

Увеличьте разрешение экрана (с 1024*768 до 1280*1024)

У меня не отображаются кнопки в управлении, а также в подсказках. Что делать?

Сделать по-умолчанию английскую раскладку клавиатуры.

Spoiler

Когда выйдет русификатор?

Выход планируется на лето 2012 г. Точная дата пока что не известна.

Перевод основной игры будет включать в себя перевод DLC?

Сначала выйдет перевод основной игры. Позже он будет обновлен, в него добавится перевод DLC.

Влияет ли выход новых DLC на время через которое выйдет русификатор?

Нет. Приоритет перевода отдается основному контенту игры. Сначала будет переведена игра, потом DLC.

Будет ли бета-версия перевода?

Бета-версии перевода собираются, но тестируются исключительно внутри команды корректоров. Возможно, что летом будет проверен открытый бета-тест.

Что будет переведено?

Все тексты игры. Переведенная карта игрового мира. Возможно будет присутствовать перевод текста на остальных текстурах.

Перевод будет платным?

Ни коим образом. Полное свободное распространение с указанием авторства. Скорее всего вы сможете отблагодарить переводчиков, переведя любую сумму по вашему желанию на указанные кошельки. Это будет исключительно добровольно.

Как попасть в переводчики? Хочу помочь с корректировкой что делать? Я буду помогать чем смогу, возьмете меня?

На данной стадии корректоры уже не требуются. А вот переводчики возможно, так как до сих пор не переведен текст второго DLC.

ПРОГРЕСС:

Перевод находится на стадии тестирования бета-версии, исправления обнаруженных в ходе тестирования ошибок, как например слишком длинные надписи на кнопках, из-за которых появляется полоса прокрутки, накладываемая на изображения кнопок, исправления пола автора текста (то есть, если в игре женский персонаж говорит текст от мужского рода - это можно выяснить только протестировав бета-версию игры), обезличивание текста главного героя (то есть сделать его одинаковым для мужских и женских персонажей). Выход русификатор пока что планируется на середину июня, но сроки могут измениться, так как никто не знает, когда завершится полная правка. Летом русификатор выйдет в любом случае.

Утилиты по игре //forum.zoneofgames.ru/index.php?showtopic=34570

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Никак не мешает, скорее помогают, просто сии диспуты помогают скоротать время тем, кто ждет перевод, а переводчикам показывает что их труд не напрасен, результаты ждут, драммы разыгрываются, в общем все серьезно)))

P.S. 5 лет зарегистрированный юзер и первый пост... это повод!)))

Абсолютно согласен,есле б мешало.кому-то и т.д зделали б закрытую тему и все!непойму,че некоторые личности так жопу рвут и агрятся когда новички им вопросы задают)))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

потому что вопрос один и тот же "когда выйдет перевод?" и писать на него ответ 20 раз людям как-то не очень хочется

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

Тут прямо 2 лагеря. Те, кто ноют, что нет первода и те, кто ноют на тех, кто ноет что нет перевода. Извините за тафтологию, я пьян и лень искать синонимы :)
Я буду постоянно перечитывать эти строки когда у меня будет плохое настроение.

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Эхх, если бы перевод велся с такой же скорость как тут появляются новые посты с вопросом "Когда будет готов перевод?" все было бы давно уже готово...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Посмотрел недавно трейлер к дополнению которое выйдет 20 марта, тоесть завтра и возник вопрос будет ли на нотабенойде организована тема по переводу дополнения

Изменено пользователем mishanya001

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

mishanya001

Посмотрел недавно трейлер к дополнению которое выйдет 20 марта, тоесть завтра и возник вопрос будет ли на нотабенойде организована тема по переводу дополнения

предидущие страницы не дано посмотреть ???

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я конечно понимаю, что у переводчиков есть своя личная жизнь, семья, дела, учёба, работа и пр. Но перевод даже с учётом всего этого действительно очень медленно продвигается. То переводят за день 15% то этот же файл за 3 дня 3%. Уже прошло больше месяца, но не до конца переведены некоторые файлы, а некоторые файлы не корректировались уже неделю. Я понимаю объём работ и уважаю тех кто взялся за перевод, но уж раз взялись, то возьмите все силы в кулак и добейте оставшиеся файлы наконец!

Изменено пользователем Higher

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я конечно понимаю, что у переводчиков есть своя личная жизнь, семья, дела, учёба, работа и пр. Но перевод даже с учётом всего этого действительно очень медленно продвигается. То переводят за день 15% то этот же файл за 3 дня 3%. Уже прошло больше месяца, но не до конца переведены некоторые файлы, а некоторые файлы не корректировались уже неделю. Я понимаю объём работ и уважаю тех кто взялся за перевод, но уж раз взялись, то возьмите все силы в кулак и добейте оставшиеся файлы наконец!

все эти файлы в основном переводе только середина пути и до "добивания" еще очень долго т.к финальная корректировка будет занимать гораздо больше времени.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

народ,че вы так паритесь,перевод будет готов месяц-два.При нормальном раскладе...Тролить конечно отлично но процес не ускорится...Хотя сам жду русика с нетерпение.Надеюсь,что б западла небыло дождешся русика и играть не заъхочется бывает такая лажа))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я конечно понимаю, что у переводчиков есть своя личная жизнь, семья, дела, учёба, работа и пр. Но перевод даже с учётом всего этого действительно очень медленно продвигается. То переводят за день 15% то этот же файл за 3 дня 3%. Уже прошло больше месяца, но не до конца переведены некоторые файлы, а некоторые файлы не корректировались уже неделю. Я понимаю объём работ и уважаю тех кто взялся за перевод, но уж раз взялись, то возьмите все силы в кулак и добейте оставшиеся файлы наконец!

все эти файлы в основном переводе только середина пути и до "добивания" еще очень долго т.к финальная корректировка будет занимать гораздо больше времени.

"нормальная" такая перспектива.... - в итоге перевод текста всего будет идти месяца 2, а если финальная корректировка будет занимать гораздо больше времени, то допустим в два раза больше, то получается ещё ждать корректировку месяца 4 так, что ли? и всего ждать придётся всем, кому нужен перевод, где-то полгода (2+4=6 месяцев), что ли? - чушь какая-то.... накой он всем нужен будет, через полгода, уже кому нужна будет эта игруха уменьшится так же раза в 2 минимум, а то и больше...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А что, собственно, вам не нравится? Подучите английский за полгода и перевод ждать не нужно будет. Да и какие-то претензии предъявлять не в ваших интересах.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

-Storm-

Не слишком ли опрометчивое и безапелляционное заявление? Разве вы в игры не переигрываете по прошествию времени (которые понравились)? Или многие знают в совершенстве англ.яз.? Да ещё десяток возражений можно привести. Понятно и так: Долго переводите? Я на вас обиделся и вот вам в отместку мой пост! Что б и вам плохо было....как мне.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А что, собственно, вам не нравится? Подучите английский за полгода и перевод ждать не нужно будет. Да и какие-то претензии предъявлять не в ваших интересах.

Мда... Может ты начнёшь думать прежде чем чушь писать? И всем будет хорошо. Даже при идеальном знании английского на МНОГО приятней играть на родном языке. Не обрабатывать и переводить его в уме, а сразу понять.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Даже при идеальном знании английского на МНОГО приятней играть на родном языке.

Это только ваше "авторитетное" мнение.

Каким бы хорошим не был перевод, передать всю специфику языка, оборотные речи, игру слов он воспроизвести не сможет. Не подумайте, что я против русификаторов, я за популяризацию иностранных языков.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Pax Dei

      Метки: Игрок против ИИ, Песочница, MMORPG, Крафтинг, Средневековье Платформы: PC Разработчик: Mainframe Industries Издатель: Mainframe Industries Дата выхода: 16 октября 2025 года Отзывы Steam: 5575 отзывов, 56% положительных  
    • Автор: SerGEAnt
      Out of Ore

      Метки: Симулятор, Песочница, Исследования, Симулятор фермы, Реализм Платформы: PC Разработчик: North Modding Company Издатель: North Modding Company Дата выхода: 31 октября 2022 года Отзывы Steam: 2994 отзывов, 86% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Релиз Grand Theft Auto VI перенесли на 19 ноября 2026.  
    • боже я дожил до этого дня Q_q_________________
    • Тема давно простыла, но оставлю для истории пожалуй. Мне захотелось все же поиграть в версию от найтдайвов и с локализацией и чтобы достижения работали. Я залез в wad’ы стимовской версии и локализации (нашел только 1.1.1) и обнаружил, что: В файлах локализации не хватает процентов 20и аудио-файлов с озвучкой относительно стимовской версии; Есть некоторое количество непереведенного текста; Нельзя просто взять и поменять текст диалогов на русский из-за кодировки и формата, в котором они хранятся. Не знаю, почему не хватает части переводов, может что-то добавили в ремастер, а может локализация была не полной.  В итоге я перенес те аудио, что были и тексты на русском как есть там, где это было можно. Где было нельзя, перегнал тексты из кириллицы в транслитерацию. Прогнал через переводчик тексты диалогов там, где переводы отсутствовали (ну кроме некоторых дежурных фраз, которые не отыскал в исходниках).  Сделано это за пару вечеров и на полноценную локализацию не претендует, но позволяет играть в стимовскую версию, понимая смысл происходящего без необходимости держать под рукой переводчик и гайдики (они тоже на английском). Такие дела.  
    • А они офф озвучку не обещали?
    • @romka купил как-то саундбар Sony, не сказал бы что из дорогих, но и не самый дешёвый.  В общем, оказался полным говном, саб норм качал, а вот эта хрень, что перед тв ставишь, полной парашей оказалась, с тв-динамиков и то звук лучше был.  Я потом смотрю на эту пластмассовую, плоскую коробку и думаю: вот я мудак, ну конечно, откуда там хорошему звуку взяться.
    • в 2.0 и 2.1 ,не  важны ,хотя если на саб будет реально отдельный канал ,а не из стерео брать ,то хз ,а смотреть с чего будешь источник звука ? ща что то дк 5.1 в продаже не густо как в тех же 10ых года …  этож еще ж его в нужный формат кодировать надо ,либо напрямую давать с плеера поток  ща поглядел там и 3D на плоской панели ,хз что за радость ... https://hi-tech.mail.ru/review/104595-luchshiye-saundbary/#anchor170185395219322434
    • Опять спойлеры 
    • @SerGEAnt переводом занимается также  greg6 с 4pda. Частые обновления выкладывает в своей группе — https://vk.com/snowbreak_rus Актуальный русификатор запаковал под структуру папок игры. Для версии 1.3 steam build  20678379. Перевод гибридный, местами сделан вручную, местами нейронка с правками:
    • @piton4 полли  ~5 ч проходится
  • Изменения статусов

    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Добавились версии для Linux и MAC OS
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Прошу обновить файл в архиве на https://disk.yandex.ru/d/suqA593ocxIJTQ
      или https://boosty.to/jimmihopkins/posts/d1df8532-9ac5-4a23-a87c-df2610efaf26
      Финальный релиз.
      Значительные изменения
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      https://www.youtube.com/watch?v=Nqcr83D8xhw
      https://www.youtube.com/watch?v=yRh3i7FKwOQ
      https://vk.com/video-48153754_456239346
      https://vk.com/video-48153754_456239345?list=ln-xnLZUtIyCEc6eshGvW
      https://ibb.co/p6BtMqWQ
      Перед тем, как ступить на борт корабля капитана Синей Бороды, нужно скачать озвучку!

      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!

      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе [club76249462|Mechanics VoiceOver R.G. MVO] , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.

      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing

      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing

      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing


      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_52801766
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #waylandteam #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • Максименко Вадим  »  jk232431

      Как перевести субтитры в winx club the game,а то у меня не получается выходит ошибка?
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×