Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Кто знает, какая игра не доступна сейчас на распродаже в Русском регионе?) Там шахтеры нарисованы :D

The Secret World :smile:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А, и правильно, нехер ей делать в Рашке.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Там картинка оказывается спрятана :D

ecffa24ca1b34e48477506a9b41b6295.png

b62f7fd6265b56746d00bdbddf63ac09.png

Изменено пользователем Vano683

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

CHAOS DOMAIN Халява

Идем сюда https://www.indiegala.com/store

Вводим почту, на почту придет ссылка, переходим и активируем игру в steam

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Народ не хватает немного денег на киви.

Поэтому куплю вам гифт до 290р в стиме а вы мне денег на киви меньше чем стоит сама игра.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Внесем панику в ряды покупателей, так что успевайте: Сегодня корпорация Valve выпустила обновление, которое повысило цены в магазине...

Изменено пользователем Evangelion_1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну например повышение цен от игр Ubisoft заметили все и давно.

Цены также безбожно повысили в War Thunder.

Цены повысила Бука.

Все оправдываются повышением курса доллара.

От себя скажу только следующее: с War Thunder завязал, придется завязать с Team Fortress. А в стиме всегда покупал интересующие меня новинки, но если будет повышение придется уйти в распродажи.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Все оправдываются повышением курса доллара.

Т.е. падения рубля

От себя скажу только следующее: с War Thunder завязал, придется завязать с Team Fortress.

Да хрен с ними с шапками, всегда дешевле было купить за металл, в TF2 более глобальная проблема не относящиеся к курсу рубля, местная экономика рассыпается на глазах, а Гейб даже не чешется

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Да хрен с ними с шапками, всегда дешевле было купить за металл, в TF2 более глобальная проблема не относящиеся к курсу рубля, местная экономика рассыпается на глазах, а Гейб даже не чешется

Подробнее можно?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Кто то ещё покупает всякое внутриигровое бесполезное барахло? Боже мой, какой удар по семейному бюджету.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Так-то здесь главное это последний абзац, а именно: "Также предупредим, что новыми ценами на внутриигровые предметы это может не закончиться. Повышение цен можно ожидать и в магазине Steam. Когда и как взлетят цены — не знает никто."

Так что цены на осенней и зимней (новогодней) распродажах могут отличаться в разы...

Изменено пользователем Evangelion_1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Все просто, шмот дешевеет с каждым днем, осенью 2012 ключ можно было купить за 2,5 рефа, сейчас уже за 13 продают (мак по отношению к ключу подешевел в два раза), и цена продолжает расти, у народа скопилось целая куча шапок и металла, а валв почти ни чего не делает чтобы эту кучу уменьшить :) Единственное что не много остановило рост цены на ключ, было "конга" обновление, тогда сковав 3 шапки можно быдо получить новое оружие, (я больше 100 шапок пустил под молоток :D ) ключ упал в цене на 1 реф и продолжил расти только через 3 месяца.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Кто то ещё покупает всякое внутриигровое бесполезное барахло? Боже мой, какой удар по семейному бюджету.

В доте и тф2 такой же сириус пизнес, как в РФ: куча хитрожопых спекулянтов - ноепатьурвать подешевле, перепродать подороже. Одни и те же вещи крутятся на ТП месяцами, например эвентовые итемы которые давно не выпадают, при этом их постоянно покупают/продают, но общее количество держится на одном уровне. А купить именно для себя, на акк, берут мало, за 300ч в доте сраный усилитель опыта за 36р видел у игроков всего раз 15-20...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Кто то ещё покупает всякое внутриигровое бесполезное барахло? Боже мой, какой удар по семейному бюджету.

Ну как бы понятнее объяснить. Шапки и оружие нет, не покупаю. Но в TF2 люблю погонять, особенно летом и зимой во время обновлений. В тоже время (распродажи и праздники) можно потратить пару соток на ключи и открыть пару ящиков, так сказать побаловать себя. Получалось около 300 р в год. Думаю немного.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • где солнце не печёт,где без спроса входят в лес,где туман и нет клещей.провожают няш домой зы можешь хит собрать ?
    • Это если тебе повезло с разработчиками и они указывают кто говорит, иногда докопаться до “спикера” не так и просто))  А если ты ещё любишь переводить с английского, а не с других языков, то пол будет угадываться)) В прочем если в ручную переводить придётся также думать кто же это сказал, иногда это понятно из контекста, а иногда совершенно непонятно, ведь рода в английский не завезли. Зато они есть в испанском, французском, итальянском, немецком, португальском и конечно славянских языках в той или иной степени. Т.е. если переводишь с польского, то нейронка даже без указаний спикеров не должна ошибаться. А вот в романских языках рода увы тоже частенько опускаются, возможно это их лайфхак, но в русском языке у нас указания гендера часть речи и при переводе больная тема. Надо игру пройти А это уже время)) К примеру Venice After Dark я начал переводить в мае и уже тогда был готов перевод. До самой игры я добрался не так давно. На прохождение по ютубе требуется 6 часов, я же с перерывами проходил несколько дней. Всех возможных персонажей протыкивал, все ответы прочитывал)) Порой это душно и от этого устаёшь. Но сама игра хорош атмосферой и артом, поэтому не сказать, что я прям таки страдал)) Плюс повествование последовательное. А вот с нелинейными играми уже сложнее. Ну и по части прохождения, в ренпи без этого никак, так как в процессе игры могут быть моменты, когда что-то всплывает непереведённое. Благо сам по себе движок просто и легко модифицируется редактированием скриптов. Так что если что-то не вынесли в систему локализации несложно вручную перевести и игра даже не должна сломаться) На это тоже надо время и нужно наработанный глаз иметь на распознавания стилистических не состыковок. И потом ещё думать как перефразировать ту или иную фразу, чтобы смотрелась гармонично. Т.е. с одной стороны калька с английского, с другой стороны отсебятина))
    • Вспомнилась категория анекдотов из городка на тему “ужас”.
    • Я бы не стал доверять мнению этого товарища))) Ибо, он тот ещё сонибой))) Мы помним прекрасно)   Игруля, что надо! Играй, и поверь своим глазам, что тебе дали именно игру, а не очередное кинцо или блохбастер... Эт норма для RPG. Вы что-то все забыли как выходят кривые RPG от Беседки и других студий) Там на релизе тоже веселье с поломанными квестами)
    • Ну ладно, ладно. Вот тебе анекдот  для хорошего настроения. Не про орешки.   
    • @NodMan нормально всё добавляется)) Я проверил. В общем я подумал, сделаю быстрый нейроперевод, без шрифтов и прочих рюшечек, так как система локализации в зачаточном состоянии, то не закопано переведу, то, что закопано — оставлю автопереводчику. Как сделаю выложу.
    • Вставлю свои пять копеек… Чтобы перевод строк был максимально качественным, надо переводить Gemini или Deepseek. И надо промт правильно составить. Написать что нужен литературный качественный перевод с буквой ё, указать какую игру переводишь, какого жанра, стиль перевода и пр. специфику. Ещё в исходнике нужно указать, в отдельном столбце через разделитель, кто является владельцем фразы и тип фразы. И попросить это учитывать. Тогда род будет учитываться и пр. нюансы. Особенно хорошо получается через Gemini, он, на удивление, растёт не по дням, а по часам…  А редактирование с прохождением, требует не так много времени. Не знаю как для других жанров, а для квестов  — это не более, чем прохождение самой игры.  Но, таким способом, могут всё равно остаться недоделки, особенно если в игре много болтовни и много веток текста. Сейчас редактирую свой перевод для  Whirlight: No Time To Trip . Некоторые фразы стилистически переведены Deepseek не очень, я их исправляю на нормальный русский. При объёме в 10к строк уже подредактировал за пару дней примерно 70% текста не особо напрягаясь. Так что было бы желание… И это, по сути, уже ручной перевод, хотя и машинный 
    •  в лесу было слишком туманно
    • Я фиг знает как видео добовлять.
      https://youtu.be/mNRvO6vgYTk
      но вот ещё демонстрация 
                                                                                                                                                                                                                                                                    
    • ну хватит уже про орешки, ну было дело зашел не в ту дв…. орешки оказались не грецкими
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


×