Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Шерлока Холмса обломали :D

В 4:00 закончится "акция посреди недели"

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поиском не находится...

Апдейт. В поиске нет, но на главной висит.

Divine Divinity http://store.steampowered.com/app/214170

Поддержка русского языка в Steam-версии появится в ближайшее время.

З.Ы. Кстати, ролик от создателей про Divine Divinity с русскими сабами

Изменено пользователем Myshkin

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Не хочет стартовать Divine )) патч ждать чтоли xD О .. а вот и патч 150 метров пошёл качаться.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Распродажа приди!!!!

 

Spoiler

 

Изменено пользователем garb

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

О боже, это офигенно!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Инди бандлы на распродаже:

Indie Bundle Day 1 - The Baconing, EDGE, Anomaly Warzone Earth, Cave Story +, Lone Survivor

Indie Bundle Day 2 - Universe Sandbox, E.Y.E, Oil Rush, Botanicula, Splice

Indie Bundle Day 3 - Braid, Bit Trip Bat, Runespell Overture, Bunch of Heroes, Insanely Twisted Shadow Planet

Indie Bundle Day 4 - Atom Zombie Smasher, Sanctum, Blocks That Matter, Sword and Sowrcery (& soundtrack), A Valley Without Wind

Indie Bundle Day 5 - Audiosurf, Greed Corp, Gemini Rue, The Tiny Bang Story, Ys: The Oath in Felghana

Indie Bundle Day 6 - DEFCON, Awesome, SpaceChem, TRAUMA, Ticket to Ride

Indie Bundle Day 7 - Zombie Driver, Dungeons of Dredmor, Vessel, Avadon: The Black Fortress, QUBE

Indie Bundle Day 8 - Wings of Prey, Hoard, Swords and Soldiers, Demolition Inc, Sol Exodus

Indie Bundle Day 9 - Zeno Clash, VVVVVV, Revenge of the Titans, Jamestown, Capsized

Indie Bundle Day 10 - Machinarium, Eufloria, Beat Hazard, Bit Trip Runner, All Zombies Must Die

Indie Bundle Day 11 - World of Goo, Star Ruler, Hydrophobia, Orion, Waveform

Начало распродажи: 12 июля

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Инди бандлы на распродаже:

Indie Bundle Day 5 - Audiosurf, Greed Corp, Gemini Rue, The Tiny Bang Story, Ys: The Oath in Felghana

Начало распродажи: 12 июля

Беру только пятую)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

A Divine Divinity оказывается ремастированная под fullHD и Win7. Кто купил уже, как оно там, красиво стало?

Изменено пользователем Oogie

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
A Divine Divinity оказывается ремастированная под fullHD и Win7. Кто купил уже, как оно там, красиво стало?

В стиме скрины в FullHD разрешении. Просто масштаб изменили, соответственно все мелкое стало.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Divine Divinity http://store.steampowered.com/app/214170

Поддержка русского языка в Steam-версии появится в ближайшее время.

Откуда такая информация (о русского языка)? Нигде не нашел потверждения.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
A Divine Divinity оказывается ремастированная под fullHD и Win7. Кто купил уже, как оно там, красиво стало?

Оно и было до этого всё красиво) теперь просто очень отдалено на весь экран. Видно гораздо больше. Но как Реалист выше написал - всё малюсенькое ... И шрифты тоже.

Про русский - на той странице официальное видео с канала Лариан студио. В описании к видео написано про русский.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Откуда такая информация (о русского языка)? Нигде не нашел потверждения.

Из твиттера Сергея Климова. На след.неделе ждем русский язык (и, на сколько я понял, польский). Так же у игры появится русское описание.

з.ы. получил от Сергея ключик для игры)))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Из твиттера Сергея Климова. На след.неделе ждем русский язык (и, на сколько я понял, польский). Так же у игры появится русское описание.

з.ы. получил от Сергея ключик для игры)))

Да ладно? Чувак, скажи, в чем секрет?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Да ладно? Чувак, скажи, в чем секрет?

https://twitter.com/sergeiklimov/status/220943718264483840

з.ы. Сергей Климов сообщил, что перевод в стиме будет старый от Снежков.

Изменено пользователем Myshkin

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

MDK2 HD - в стиме с 30 июля! http://store.steampowered.com/app/213350/

Wizorb -50% скидка - 44р

Ах да .. ещё в KillngFloor начался летний ивент -

Killing Floor Summer Sideshow 2012 Trailer

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: 0wn3df1x

      И тут возникает парадокс. Если разработчик отметил “Субтитры” или “Озвучку”, но забыл или не счел нужным поставить галочку “Интерфейс”, то с точки зрения Steam игра не считается переведенной. Она просто не попадет в выборку при поиске по русскому языку.
      Вчера я мельком упоминал, как работает система языков в Steam и как это влияет на каталог. Сегодня хочу остановиться на этом подробнее.
      Начну с повторения вчерашнего. Изначально Valve задумывала систему языковых отметок вполне логично:
      В игре переведено только меню? Ставится галочка «Интерфейс». Есть переведенные диалоги? Добавляется галочка на «Субтитры». Присутствует полная озвучка? Отмечается и она. В реальности разработчики и издатели часто действуют по принципу “лишь бы было”. Они могут отметить все три пункта для русского языка, даже если по факту переведено лишь меню. Или, наоборот, указать поддержку всех языков мира в игре, где текста нет в принципе, — просто для формального увеличения охвата аудитории в магазине.
      В результате этого хаоса сложилась статистическая закономерность: галочка “Интерфейс” стала самым частым и, как следствие, самым надежным (хоть и неидеальным) признаком наличия хоть какого-то перевода. В результате этого сам Steam при поиске по каталогу с фильтром по языкам ориентируется в первую очередь именно на нее.
      И тут возникает парадокс. Если разработчик отметил “Субтитры” или “Озвучку”, но забыл или не счел нужным поставить галочку “Интерфейс”, то с точки зрения Steam игра не считается переведенной. Она просто не попадет в выборку при поиске по русскому языку.
      К примеру, возьмём игру JaDa Fishin'. На странице игры мы можем видеть, что в ней есть русская озвучка:
      Мы вбиваем название игры в поиске по каталогу и видим игру:
      А теперь снимаем галочку с английского языка (чтобы видеть игры, где ТОЧНО есть русский перевод) и видим:
      Таким образом, как вы можете видеть, “потерянные” для фильтров проекты действительно существуют. В связи с этим я решил собрать и показать игры, в которых отмечены русские субтитры и/или озвучка, но не отмечен интерфейс. По сути, это те самые “невидимые” локализации.
      Полный список всех найденных игр вы можете найти таблице:
      Google Таблица с полными данными
      Дополнительный анализ
      Издатели, чаще всего забывающие про галочку "Интерфейс":
      Moonbit: 7 игр Team Spikkeee: 6 игр Larsonsoft: 5 игр Spikkeee: 5 игр SomSmolGeims: 5 игр Nightdive Studios: 4 игры Volens Nolens Games: 4 игры NS: 4 игры 659 Records (PTY) LTD: 3 игры Leef 6010: 2 игры Nicholas Rizzo: 2 игры Humongous Entertainment: 2 игры K Bros Games: 2 игры Narko Games: 2 игры Watercolor Games: 2 игры Разработчики, чаще всего забывающие про галочку "Интерфейс":
      Team Spikkeee: 10 игр Moonbit: 7 игр SomSmolGeims: 5 игр Sonic-Alpha: 4 игры Larsonsoft: 4 игры Volens Nolens Games: 3 игры 659 Records (PTY) LTD: 3 игры Leef 6010: 2 игры Nicholas Rizzo: 2 игры Humongous Entertainment: 2 игры K Bros Games: 2 игры Narko Games: 2 игры Watercolor Games: 2 игры Sheer Studios: 2 игры Carrot Studios: 2 игры Выводы
      Проанализировав данные, можно сделать несколько наблюдений. Чаще всего "потерянными" оказываются игры от небольших инди-издателей и независимых разработчиков. Вероятно, это связано с недостатком опыта или внимания при заполнении страницы в Steam. Иногда в эту категорию попадают и старые игры от крупных компаний (например, Ubisoft), где при переносе в Steam информация о локализации могла быть указана не полностью.
      Так или иначе, проблема существует, и из-за неё целевая аудитория не видит полной картины доступных на русском языке игр. Десятки проектов с субтитрами, а иногда и заявленной полной озвучкой, остаются “невидимками” для поиска в Steam. Единственный надежный способ не упустить интересную игру —  проверять страницу в магазине, не полагаясь исключительно на фильтры.
    • Автор: 0wn3df1x

      Июньские игровые презентации подходят к концу, оставив после себя сотни анонсов и трейлеров. По уже сложившейся традиции я вооружился статистикой и проанализировал представленные на презентациях игры, чтобы выяснить, какие языки пользуются наибольшей популярностью у разработчиков и издателей, и какие тенденции в локализациях нас ждут в ближайшем будущем.
      Июньские игровые презентации подходят к концу, оставив после себя сотни анонсов и трейлеров. По уже сложившейся традиции я вооружился статистикой и проанализировал представленные на презентациях игры, чтобы выяснить, какие языки пользуются наибольшей популярностью у разработчиков и издателей, и какие тенденции в локализациях нас ждут в ближайшем будущем.

      В качестве источника данных выступили официальные страницы презентаций в Steam, приуроченных к Summer Game Fest и сопутствующим шоу, таким как PC Gaming Show и Xbox Games Showcase. Для чистоты в анализ были включены только актуальные проекты: игры, выпущенные в июне 2025-го, и будущие релизы.
      Общий анализ по всем уникальным играм (747)
      Русский язык занимает 6-ю позицию с 35.1% поддержки.
      Украинский язык находится на 14-м месте с 6.3% поддержки.
      Анализ по презентациям
      Итоги
      Главные июньские презентации в очередной раз подтвердили сложившиеся на рынке тренды. Европейские языки (немецкий, французский, испанский) и азиатские (китайский, японский) продолжают доминировать в качестве основных направлений для локализации после английского. Это говорит о стабильности и предсказуемости крупных рынков.
      Русский язык остаётся одним из лидеров “эшелона преследования”, занимая 6-е место в общем зачете. Это во многом заслуга независимых издателей, которые системно подходят к переводу своих проектов.
      Украинский язык также показывает рост: его поддержка пока не стала массовой, но он чаще появляется в инди-играх.
      В целом, для игроков из нашего региона ситуация выглядит позитивно. Даже при отсутствии официальной поддержки со стороны крупнейших корпораций, инди-сегмент продолжает активно работать с нашей аудиторией, обеспечивая стабильный поток игр с текстовой локализацией.


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×