Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

*Шепотом*

gog раздает вагон порнухи и postal 2)

Скрытый текст

https://www.gog.com/en/game/freedom_to_buy_games

кликнуть, активировать, игры должны упасть в библиотеку

 

Изменено пользователем Фри
  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
50 минут назад, Фри сказал:

*Шепотом*

gog раздает вагон порнухи и postal 2)

  Скрыть содержимое

https://www.gog.com/en/game/freedom_to_buy_games

кликнуть, активировать, игры должны упасть в библиотеку

 

*Шепотом*

gog раздает вагон порнухи и postal 2)

  Скрыть содержимое

https://www.gog.com/en/game/freedom_to_buy_games

кликнуть, активировать, игры должны упасть в библиотеку

 

Только не для РФ, к сожалению. Возможно с VPN получится.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
10 часов назад, \miroslav\ сказал:

эх была не была взял таки пока и правда цена хорошая, а к пое2 все равно чет не хочу пока прикасаться до выхода из раннего доступа. 

Тоже взял вчера, пусть будет :D

9 часов назад, edifiei сказал:

Прям реально классная,если в  соло? 

Реально хороша. Купил очень давно, все не хотел в нее играть, а потом пожалел, что не попробовал раньше, очень зашла.

6 часов назад, lost-odin сказал:

Чет там было жутко сложное, из необязательного, какие-то прыжковые упражнения, еле-еле сделали ради ачивки, но психовали только так. 

Я не смог, жутко бомбило, прошел может половину этих прыжков и снес нахер.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, Alex Po Quest сказал:

Только не для РФ, к сожалению. Возможно с VPN получится.

э… странно, у меня сейчас Краснодарский айпишник, все взялось.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, Фри сказал:

э… странно, у меня сейчас Краснодарский айпишник, все взялось.

У меня ошибку пишет. Но в принципе Постал2 сто раз раздавали, может и остальное тож есть. А может провайдер ещё не оклемался, вчера ему здорово поплохело.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
7 часов назад, lost-odin сказал:

 

 Чет там было жутко сложное, из необязательного, какие-то прыжковые упражнения, еле-еле сделали ради ачивки, но психовали только так. 

Не помню такого, но я ачивками не заморачиваюсь. Помню, там в хабе были сложные секции, ну это если не путаю с DS3.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
21 минуту назад, piton4 сказал:

Не помню такого, но я ачивками не заморачиваюсь. Помню, там в хабе были сложные секции, ну это если не путаю с DS3.

Вот это. На видосе вроде бы легко, а на деле жопораздирающая ачивка https://vk.com/video-141216743_456240362

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
54 минуты назад, piton4 сказал:

Не помню такого, но я ачивками не заморачиваюсь. Помню, там в хабе были сложные секции, ну это если не путаю с DS3.

Да вот эти прыжки, как на видео. Они реально жесткие. И по видео это реально непонятно, это надо прожить, прочувствовать, испытать))

 Вроде ещё что-то было жесткое, но не вспомню так. Ещё ачивка без урона финального босса пройти. Вот тут кооп, кстати, выручает, конкретно в этой ачивке.
А сама игра несложная, да. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Цитата

На видосе вроде бы легко, а на деле жопораздирающая ачивка https://vk.com/video-141216743_456240362

мне эти “столбушки” теперь в кошмарах будут сниться. В подмосковье реально так говорят?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
28 минут назад, lost-odin сказал:

Да вот эти прыжки, как на видео. Они реально жесткие. И по видео это реально непонятно, это надо прожить, прочувствовать, испытать))

 Вроде ещё что-то было жесткое, но не вспомню так. Ещё ачивка без урона финального босса пройти. Вот тут кооп, кстати, выручает, конкретно в этой ачивке.
А сама игра несложная, да. 

Хорошая игрушка, секретики там всякие и поначалу даже непонятно, как до некоторых предметов добраться. Мне вся серия понравилась.  Я как-то случайно наткнулся, её давненько в егс раздавали, все две части, мне показалось интересной и я решил забрать. Ну а третью и Генезиc уже покупал.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Анализ цен 8 популярных продавцов Plati.Market vs Steam: Ищем максимальную выгоду

Заметил, что 8 продавцов на плати-маркете часто лидируют среди самых дешёвых предложений по Steam-ключам.

В связи с этим подумал о том, чтобы выгрузить информацию о всех товарах этих продавцов и сравнить её с ценой товаров в Steam. Так родилась страница, которой я хочу с вами поделиться.

Скрытый текст

Небольшое отступление про сложности при создании

Главной проблемой было то, что все продавцы пишут названия по желанию левой пятки. Игра METAL GEAR RISING: REVENGEANCE у одного могла называться “METAL GEAR RISING: REVENGEANCE STEAM KEY RU+CIS”, а у другого - Дешёвый ключ Metal Gear Rising Автодоставка. Сравнивать такое автоматически невозможно.

Чтобы решить эту проблему, пришлось написать скрипт для нормализации названий.

Скрытый текст


    def _normalize_title(title: str) -> str:
        """Применяет комплексную очистку и нормализацию к названию игры."""
        s = title.lower()

        # 1. Предварительные замены для унификации
        s = re.sub(r'\bkomplete\b', 'complete', s)
        s = re.sub(r'\bmk9\b', 'mortal kombat 9', s)
        s = re.sub(r're-reckoning', 'rereckoning', s)
        s = re.sub(r'deathinitive', 'definitive', s)
        s = re.sub(r'\bf\.?e\.?a\.?r\.?\b', 'fear', s)
        s = re.sub(r'\b40k\b', '40000', s)
        s = re.sub(r'\bdmc\b', 'devil may cry', s)
        s = re.sub(r'\bs\.?t\.?a\.?l\.?k\.?e\.?r\.?\b', 'stalker', s)

        # 2. Расширенный список "мусорных" фраз
        junk_phrases = [
            # --- Платформы и типы ключей ---
            r'ea app', r'steam-?ключ', r'steam key', r'steam gift', r'steam m', r'origin-?ключ', r'origin key',
            r'uplay', r'gfwl', r'games for windows live', r'epic-store',
            r'xbox/ windows cd key', r'ubisoft connect', r'rockstar', r'gog',
            r'xbox(\s?one)?(\s?series\s?[xs])?', r'battle\.?net',
            r'microsoft store', r'social club', r'playstation|ps[45]',
            r'vk play',

            # --- Региональные ограничения и языки ---
            r'region free', r'global key', r'global', r'row', r'eu', r'europe only', r'turkey',
            r'\(ru\+снг\)', r'ru\s?/?\s?cis', r'ru/ cis', r'ru cis', r'ru рф', r'рф', r'ру',
            r'россия снг', r'россия',
            r'\(весь мир\+рф ключ\)', r'мир\+рф ключ', r'рф\+мир', r'рф\+снг',
            r'весь\s?мир', r'\(без\sрф/рб\)', r'кроме\sрф-рб',

            # --- Общие слова продавцов ---
            r'автовыдача', r'auto delivery', r'ключ', 'key', r'regin free', r'\+подарок', r'подарок',
            r'для россии', r'\+бонус', r'автодоставка', r'в наличии',
            r'карточки', r'код', r'аккаунт',

            # --- Издания, комплектации и префиксы ---
            r'все издания', r'все сезоны', r'все части', 'ultimate hd', 'day one',
            r'\(\+?\s?все dlc\)', r'\+\s?\d+\s?dlc', r'\(\d+\s?в\s?1\)',
            r'sid meier\'?s', 'tom clancy\'?s', r'pre-?order\sbonus', r'\(сибирь\s\d\)',
            r'ea sports\'?s',
            r'\+\s?phantom liberty', r'the following', r'the pitt', r'livonia',
            r'\d+(st|nd|rd|th)', 
            r'\+\s?набор\s?«[^»]+»',

            # --- Техническая информация ---
            r'ver\.?[\d\.]+',

            # --- Слова, не относящиеся к играм ---
            r'карта netflix', r'лир', r'турция', r'инвайт на',
            r'оригинал \(не плюс\)', r'\(old\)'
        ]
        for phrase in junk_phrases:
            s = re.sub(phrase, ' ', s, flags=re.IGNORECASE)

        # 3. Полная замена римских цифр
        s = re.sub(r'\bix\b', '9', s); s = re.sub(r'\biv\b', '4', s)
        s = re.sub(r'\bviii\b', '8', s); s = re.sub(r'\bvii\b', '7', s); s = re.sub(r'\bvi\b', '6', s)
        s = re.sub(r'\bx\b', '10', s); s = re.sub(r'\bv\b', '5', s)
        s = re.sub(r'\biii\b', '3', s); s = re.sub(r'\bii\b', '2', s); s = re.sub(r'\bi\b', '1', s)

        # 4. Удаление пунктуации и символов
        s = re.sub(r'[™®©:;,\'’`´\-\.&\(\)\[\]_\|/\+!\\%*«»]', ' ', s)

        # 5. Удаление оставшихся не-буквенно-цифровых символов
        s = re.sub(r'[^\w\s\d]', '', s)

        # 6. Расширенный список стоп-слов
        stop_words = [
            'the', 'a', 'an', 'of', 'and', 'in', 'on', 'to', 'for', 'from', 're',
            'remastered', 'hd', 'definitive', 'edition', 'goty', 'game', 'of', 'the', 'year',
            'deluxe', 'complete', 'collection', 'enhanced', 'classic', 'gold', 'pack',
            'dlc', 'bundle', 'pass', 'remake', 'scenario', 'steam', 'origin', 'ultimate',
            'standard', 'arcade', 'trilogy', 'zero', 'insanity', 'survival', 'extended',
            'gift', 'old', 'franchise', 'anniversary', 'saga', 'anthology', 'adventures',
            'simulator', 'pc', 'skin', 'booster', 'premium', 'xxl', 'vr', 'rts',
            'episode', 'special', 'pre-order', 'preorder', 'bonus', 'warmastered',
            'movie', 'videogame', 'battle', 're-mars-tered', 'interactive', 'bfe',
            'account', 'vault', 'palace', 'digital', 'director', 'cut', 'part',
            'revolution', 'legendary', 'artbook', 'recruitment',
            'flight', 'super', 'набор'
        ]
        words = s.split()

        # Удаление артиклей в начале
        if words and words[0] in ['the', 'a', 'an']:
            words.pop(0)

        normalized = " ".join([word for word in words if word not in stop_words])

        # 7. Финальная очистка - удаление лишних пробелов
        return re.sub(r'\s+', ' ', normalized).strip()

 

После всех этих шагов стало возможно сравнить нормализованные названия с названиями игр из Steam и сопоставить их с рублёвыми ценами, чтобы вычислить процент выгоды. Затем я составил сводный файл по всем продавцам, где представлены только самые дешёвые предложения, разбитые по нескольким категориям в зависимости от процента выгоды.

Что получилось в итоге

Вся информация собрана на одной странице, которую я выложил на GitHub Pages:
https://0wn3dg0d.github.io/Plativigoda

ryRnjvl.png

Это чисто информационная штука для быстрого поиска интересных предложений.

Рекомендуемый порядок действий:

  1. Откройте сайт и выберите интересующую вас категорию скидок.
  2. При переходе на каждую вкладку желательно использовать сортировку по популярности (кнопка "Популярность" вверху).
  3. Видим игру, цена на которую кажется классной - нажимаем на карточку и попадаем на страницу в Steam.
  4. Используем агрегатор цен (из Ultimate Steam Enhancer) и получаем список предложений - либо видим предложение ещё дешевле, либо находим цену от указанного на сайте продавца.

Надеюсь, что кто-нибудь сможет отыскать для себя что-нибудь полезное.


Актуально на 2 августа 2025-го.

Изменено пользователем 0wn3df1x
  • Лайк (+1) 1
  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Тут внезапно все игры от чилийской ACE Team, издаваемые SEGA, снова стали доступны в российском сегменте Steam. Видимо, ситуация аналогичная той, что была с Relic. Чилийцы вернули права себе.

Теперь снова можно купить напрямую Rock of Ages 1-2, Abyss Odyssey, Zeno Clash 2, The Deadly Tower of Monsters и SolSeraph по старым ценам (250-350 рублей, только SolSeraph 650 рубликов стоит).

  • Лайк (+1) 2
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
11 часов назад, longyder сказал:

Тут внезапно все игры от чилийской ACE Team, издаваемые SEGA, снова стали доступны в российском сегменте Steam. Видимо, ситуация аналогичная той, что была с Relic. Чилийцы вернули права себе.

Теперь снова можно купить напрямую Rock of Ages 1-2, Abyss Odyssey, Zeno Clash 2, The Deadly Tower of Monsters и SolSeraph по старым ценам (250-350 рублей, только SolSeraph 650 рубликов стоит).

Спасибо,думаю 2 камень взять..для полного комплекта.

Изменено пользователем edifiei

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt

      Многие из этих игр в России недоступны, так что пользуйтесь миграцией и последующим пополнением кошелька Steam через специализированные сервисы.
      В Steam началась традиционная весенняя распродажа, которая продлится ровно одну неделю и завершится 26 марта.

      Скидки получили тысячи игр, среди которых можно найти и прошлогодние релизы вроде The Outer Worlds 2 (-40%), DOOM: The Dark Ages (-67%) и Assassin’s Creed Shadows (-50%).
      Из более старых хитовых игр много вариантов сэкономить до 90%:
      Star Wars Jedi: Fallen Order (-92%) Battlefield 2042 (-95%) Sid Meier’s Civilization VI (-90%) Scorn (-90%) HITMAN World of Assassination (-90%) Battlefield V (-95%) Hogwarts Legacy (-85%) Ведьмак 3: Дикая Охота (-80%) Detroit: Become Human (-90%) STAR WARS Jedi: Survivor (-90%) It Takes Two (-80%) Call of Duty: Modern Warfare (-90%) Resident Evil 3 (-90%) Многие из этих игр в России недоступны, так что пользуйтесь миграцией и последующим пополнением кошелька Steam через специализированные сервисы вроде GamersBase.
    • Автор: SerGEAnt

      Для нативного отслеживания появившихся в Steam русских локализаций подписывайтесь на куратора «Русские переводы».
      @0wn3df1x продолжает следить за Steam-играми, в которых появилась русская локализация.
      Список за последние пять недель:
      The Coin Game — игра, состоящая из полусотни классических игровых автоматов. В раннем доступе с 22 февраля 2019 года, 5630 обзоров, 95% положительные.
      Purrgatory — бесплатная визуальная новелла о загробной жизни. Вышла 23 августа 2021 года, 4871 обзор, 99% положительные.
      Gloria Victis: Medieval MMORPG — реалистичная средневековая MMORPG. Вышла 7 февраля 2023 года, 10395 обзоров, 68% положительные.
      SIFU Kidnapped! Adventure in the Women's Kingdom — китайская FMV-адвенчура. Вышла 5 февраля 2026 года, 1941 обзор, 97% положительные.
      Bootstrap Island — рогалик про выживание на диком острове. Покинул ранний доступ 12 марта 2026 года, 1006 обзоров, 85% положительные.
      Duke Grabowski: Mighty Swashbuckler — классический рисованный квест, который перевел @Amigaser, а разработчики заметили наше руководство и оперативно включили перевод в игру. Вышел 6 октября 2016 года, 235 обзоров, 85% положительные.
      Rebornia — изометрическая MMORPG про восстановление мира. Вышла 1 февраля 2020 года, 152 обзора, 77% положительные.
      This is a Ghost — хоррор про охоту на приведений. Вышел 17 апреля 2024 года, 464 обзора, 91% положительные.
      Reviver — красивая головоломка с трогательным сюжетом. Вышла 9 января 2025 года, 217 обзоров, 92% положительные.
      MakeRoom — симулятор обустройства комнат. Вышел 7 августа 2025 года, 908 обзоров, 95% положительные.
      Mycopsychosys: Remastered — визуальная новелла про нашествие смертельных спор и выживание. Вышла 8 августа 2025 года, 194 обзора, 98% положительные.
      Super Drift Blade — изометрическая аркада-рогалик. Вышла 12 августа 2025 года, 347 обзоров, 97% положительные.
      Backrooms: Aprehension — кооперативный хоррор с предателем, которого нужно разоблачить. В раннем доступе с 15 августа 2025 года, 646 обзоров, 80% положительные.
      Ascend From Nine Mountains — текстовая пошаговая RPG. В раннем доступе с 2 октября 2025 года, 162 обзора, 95% положительные.
      WASD: The Adventure of Tori — кооперативная аркада, в которой каждый из игроков может использовать только одну из кнопок управления. Вышла 2 октября 2025 года, 698 обзоров, 84% положительные.
      CRYO — кооперативный хоррор от первого лица. В раннем доступе с 24 октября 2025 года, 352 обзора, 92% положительные.
      Ghost Janitors — еще один кооперативный хоррор, в котором нужно убивать приведения. Вышел 8 ноября 2025 года, 584 обзора, 86% положительные.
      Angeline Era — адвенчура в духе классических «Зельд». Вышла 8 декабря 2025 года, 610 обзоров, 97% положительные.
      Gah! — ролевой рогалик, в котором нужно пробиться к финишу за одну жизнь. Вышел 20 января 2026 года, 156 обзоров, 93% положительные.
      Insider Trading — рогалик, эмулирующий работу трейдера. Вышел 18 февраля 2026 года, 476 обзоров, 81% положительные.

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Дело вкуса конечно. Как по мне, то не очень идеально. Опять же, сравнивая с английской, то наверное лучше будет русская.
    • IgnoreVirtualTextSetterCallingRules Параметр IgnoreVirtualTextSetterCallingRules в XUnity.AutoTranslator отвечает за отключение правил, ограничивающих перехват виртуальных методов установки текста. Это специализированная настройка для решения проблем совместимости, которая позволяет плагину перехватывать текст в тех случаях, когда стандартные механизмы "хукинга" не срабатывают из-за особенностей работы с виртуальными методами в Unity . Значение параметра
      В Unity текстовые компоненты (например, Text или TMP_Text) часто используют виртуальные методы для установки текста. Это означает, что реальный метод, который вызывается в игре, может отличаться от того, который ожидает перехватить плагин. Стандартные "правила вызова" могут пропускать некоторые из этих методов, чтобы избежать ошибок или излишней нагрузки. Когда этот параметр включен (True), плагин игнорирует эти правила и пытается перехватить все возможные варианты виртуальных методов установки текста. Это увеличивает шансы на успешный перевод текста в играх со сложной или нестандартной структурой кода. Параметр    Значение по умолчанию    Секция конфигурации
      IgnoreVirtualTextSetterCallingRules    False (выключен)    [Behaviour]
      Важно: Эта настройка относится к группе параметров, управляющих интеграцией плагина с игрой. Включать её следует только при наличии проблем с переводом текста, когда стандартные методы не работают. Где находится настройка
      Файл конфигурации зависит от используемого менеджера модов : Менеджер модов    Путь к файлу конфигурации
      BepInEx    [Папка с игрой]/BepInEx/config/gravydevsupreme.xunity.autotranslator.ini
      MelonLoader    [Папка с игрой]/MelonPreferences.cfg (секция [XUnity.AutoTranslator])
      IPA    [Папка с игрой]/Plugins/xinput1_3.ini
      ReiPatcher    [Папка с игрой]/ReiPatcher/Config/XUnity.AutoTranslator.ini
      Чтобы включить параметр, найдите секцию [Behaviour] и установите значение: ini
      [Behaviour]
      IgnoreVirtualTextSetterCallingRules = True
      Связанные параметры интеграции
      Этот параметр входит в группу настроек, отвечающих за то, как плагин подключается к игре и взаимодействует с ней : Параметр    Что делает    Связь
      TextGetterCompatibilityMode    Включает режим совместимости для игр, где текст влияет на логику (код зависит от отображаемого текста).    Если включен, помогает избежать ошибок, когда замена текста "ломает" игровую логику.
      ForceMonoModHooks    Принудительно использует хуки MonoMod вместо Harmony.    Помогает в случаях, когда Harmony не может подключиться к методам без тела или методам из netstandard2.0.
      InitializeHarmonyDetourBridge    Инициализирует мост для обхода Harmony.    Дополнительный механизм для сложных случаев интеграции.
      EnableTranslationHelper    Включает дополнительные отладочные сообщения о работе переводчика.    Полезно для диагностики проблем с перехватом текста.
      EnableTranslationScoping    Включает обработку директив TARC для контекстного перевода.    По умолчанию включен (True).
      Когда стоит включать
      Включайте True, если: Текст в игре не переводится, хотя плагин установлен правильно и другие игры работают. Переводятся только некоторые элементы интерфейса, а другие (например, диалоги) остаются на исходном языке. Вы видите в логах сообщения о невозможности перехватить текст, связанные с виртуальными методами. Игра использует нестандартные компоненты TextMeshPro или кастомные текстовые поля. Оставляйте False (по умолчанию), если: Перевод работает корректно. Вы не сталкиваетесь с проблемами непереводимого текста. Совет: Если вы включили этот параметр и текст начал переводиться, но появились ошибки или нестабильность, попробуйте также включить TextGetterCompatibilityMode = True для более безопасной работы. Итог
      IgnoreVirtualTextSetterCallingRules — это продвинутая настройка для решения проблем с перехватом текста в сложных или нестандартных играх. Она расширяет возможности плагина по перехвату виртуальных методов, но по умолчанию отключена, чтобы избежать потенциальных конфликтов. Включать её следует только при наличии конкретных проблем с переводом текста, когда стандартные настройки не помогают 
    • Актёры чем тебе не угодили? Идеально же вписались в японскую стилистику. Также как в стеллар блейде в корейскую!
    • Обновил русификатор до версии игры 20 марта.
    • Всё, больше ничего на этой распродаже не видел.
    • хорошая шутка, графон говно
    • 9ч пока наиграл, оторваться тяжело но надо идти спать. Графон классный, ультра/кинематографические с rtx в фулхд+длсс качество, 85-96 фпс на 4060ti. Саундтрек шикарный, сюжет я так понял предыстория бдо, многие персы оттуда. Поначалу управление не привычное и чтобы понять некоторые механики, надо лезть в гугл. Пока только 2 боссов завалил, но попотеть пришлось. Квест
    • resizer Файл resizer.txt — это инструмент для тонкой настройки отображения переведенного текста в интерфейсе игры. В отличие от глобальных параметров в config.ini (например, OverrideFontSize или EnableUIResizing), этот файл позволяет применять разные правила к конкретным элементам интерфейса — кнопкам, панелям диалогов, текстовым полям и т.д. Зачем нужен resizer.txt При переводе текста его длина часто меняется. Фраза, которая на языке оригинала занимала 10 символов, на русском или китайском может занимать 15—20 символов. В результате текст не помещается в отведенную область, обрезается, выходит за границы кнопки или наезжает на другие элементы интерфейса . Глобальные настройки из config.ini (EnableUIResizing, OverrideFontSize) работают "для всех", но часто требуется более гибкий подход: где-то шрифт нужно уменьшить сильнее, где-то — изменить межстрочный интервал, а где-то — вообще не трогать. Именно для этого и существует resizer.txt. Где находится файл Файл resizer.txt создается автоматически или вручную в папке с переводами. Точный путь зависит от используемого загрузчика модов : Загрузчик модовПуть к папке с переводами BepInEx [Папка с игрой]/BepInEx/Translation/{Lang}/Text/ MelonLoader [Папка с игрой]/Mods/Translation/{Lang}/Text/ ReiPatcher [Папка с игрой]/AutoTranslator/Translation/{Lang}/Text/ {Lang} — это код целевого языка, например ru или zh-CN. Если папки или файла нет, их можно создать вручную. После изменения файла можно нажать ALT+R в игре, чтобы применить изменения без перезапуска . Как определить путь к элементу интерфейса Чтобы применить правило к конкретному элементу, нужно знать его путь в иерархии UI. Самый простой способ его получить: Включите логирование путей в config.ini : [Behaviour] EnableTextPathLogging = True Запустите игру и откройте нужный экран (меню, диалог и т.д.). Закройте игру и откройте файл лога (LogOutput.log для MelonLoader или BepInEx/LogOutput.log для BepInEx). В нем будут строки с путями к текстовым элементам, которые использовались во время игры. Пример пути может выглядеть так: /Canvas/DialogPanel/MessageText /LevelSingletons/SingletonPrefabsBundle(Clone)/PauseScreenUI/Pause Screen Ui Panel Доступные команды В файл resizer.txt записываются команды в формате путь = команда(параметры). Каждая команда — с новой строки. Поддерживаются следующие команды : 1. AutoResize(min, max) — автоматическая подгонка размера шрифта Плагин сам подбирает оптимальный размер шрифта в указанных пределах, чтобы текст полностью помещался в контейнер. /Canvas/DialogPanel/MessageText = AutoResize(12, 28) Этот пример заставит плагин подобрать размер шрифта для текста в панели диалогов в диапазоне от 12 до 28 пикселей . 2. ChangeFontSizeByPercentage(коэффициент) — масштабирование шрифта Умножает исходный размер шрифта на указанный коэффициент. Значение 0.7 уменьшит шрифт на 30%, 1.2 — увеличит на 20%. /Canvas/MainMenu/PlayButton = ChangeFontSizeByPercentage(0.8) /LevelSingletons/.../ItemTitleText = ChangeFontSizeByPercentage(0.7) Это полезно, когда нужно уменьшить сразу все элементы на определенной панели . 3. UGUI_ChangeLineSpacing(коэффициент) — настройка межстрочного интервала Изменяет расстояние между строками для многострочного текста. Значение 0.8 уменьшит интервал на 20%, что может помочь уместить больше строк в ограниченной области . /Canvas/QuestLog/DescriptionText = UGUI_ChangeLineSpacing(0.85) 4. UGUI_HorizontalOverflow(режим) — управление горизонтальным переполнением Может принимать значения Wrap (переносить текст на новую строку) или Overflow (разрешить выход за границы). /Canvas/Inventory/ItemName = UGUI_HorizontalOverflow(Wrap) 5. UGUI_VerticalOverflow(режим) — управление вертикальным переполнением Принимает значения Truncate (обрезать текст, если не помещается) или Overflow (разрешить выход за границы). /Canvas/StatusWindow/Description = UGUI_VerticalOverflow(Truncate) 6. IgnoreFontSize — отключить изменение размера Запрещает плагину изменять размер шрифта для указанного элемента. Полезно для текста, который не нужно трогать (например, технические надписи) . /Canvas/VersionText = IgnoreFontSize 7. TMP_Alignment(выравнивание) — выравнивание текста для TextMeshPro Задает выравнивание для компонентов TextMeshPro. Возможные значения: TopLeft, TopCenter, MiddleCenter, BottomRight и т.д. /Canvas/DialogPanel/MessageText = TMP_Alignment(MiddleCenter) Пример файла resizer.txt # Глобальное уменьшение шрифта для всей игры /Canvas = ChangeFontSizeByPercentage(0.7) # Для панели диалогов — авто-подбор размера /Canvas/DialogPanel/MessageText = AutoResize(14, 26) # Уменьшаем шрифт в кнопках паузы чуть сильнее /Canvas/PauseMenu/ResumeButton = ChangeFontSizeByPercentage(0.65) /Canvas/PauseMenu/SettingsButton = ChangeFontSizeByPercentage(0.65) # Для описания предметов уменьшаем межстрочный интервал /Canvas/Inventory/ItemDescription = UGUI_ChangeLineSpacing(0.8) # Текст версии не трогаем /Canvas/VersionText = IgnoreFontSize Как проверить, работает ли настройка Сохраните изменения в resizer.txt. Нажмите в игре ALT+R — это принудительно перезагрузит все настройки и переводы . Если команда применилась, текст изменится сразу. Если нет — проверьте путь к элементу (возможно, он изменился или был указан неверно). Важно: Некоторые команды (например, AutoResize) могут не сработать мгновенно и требуют переоткрытия окна или перезагрузки сцены . Связь с другими настройками resizer.txt дополняет, но не заменяет глобальные параметры из config.ini : Параметр в config.iniЧто делает EnableUIResizing = TrueВключает систему изменения размеров UI в принципе. Без этого resizer.txt может не работать. ForceUIResizing = TrueПрименяет изменения ко всем элементам, даже если текст не был переведен. OverrideFontSize = 18Глобально меняет размер шрифта. resizer.txt позволяет сделать это более адресно. Итог resizer.txt — это гибкий инструмент для решения проблем с отображением переведенного текста. Он позволяет: Задавать разные правила для разных элементов интерфейса Использовать авто-подбор размера шрифта Контролировать межстрочный интервал и выравнивание Применять изменения на лету (ALT+R) Рекомендуется включать EnableUIResizing = True в config.ini, а для тонкой настройки использовать resizer.txt, указывая пути к конкретным элементам интерфейса
    • А откуда информация, что он нейросетевой?) И почему тут формулировка нейросетевой, а тут формулировка такой нет? Ох, никогда вещей некоторых не пойму)
    • Основная проблема в том, что у них запорото глобальное освещение. А оно никуда не девается и при включении лучей. Игра тупо не доведена до ума в техническом плане. Её будто полусырой выкинули в релиз. Впрочем, это уже стало настолько обыденным явлением для трипл А проектов, что меня это совершенно уже не удивляет. Тут ещё не самый худший случай из тех, что были.
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×