Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
Werwulf

Посоветуйте сериал

Рекомендованные сообщения

11 минут назад, Фри сказал:

 нужно уважительно добавлять Афро ко всем наименованиям

Афро-велюр, афро-ремонт, афро-кредит, афро-виза, или вот вообще комбо — афро-латино-американец с еврейскими корнями из русского города в сша. В общем, меняем везде евро- на афро-, а то ж обидятся ж ещё, “американцы ж просили” добавлять везде афро. :ohmy: Ну оно и не сложно (европеец в европе — это та ещё экзотика в наше время, как в той не столь старой шутке). :beach:

Изменено пользователем Tirniel
  • Хаха (+1) 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
11 минут назад, Фри сказал:

какой ты расист вообще… ужс :) , американцы ведь просили — нужно уважительно добавлять Афро ко всем наименованиям — афро-нигер, афро-американец там… и т.п.) :D

Да уж, от кого от кого, а от Сильвера я такого не ожидал )  Ну хорошо хоть не “нигер” 

  • Хаха (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Фри сказал:

какой ты расист вообще… ужс :) , американцы ведь просили — нужно уважительно добавлять Афро ко всем наименованиям — афро-нигер, афро-американец там… и т.п.) :D

 

1 час назад, piton4 сказал:

Да уж, от кого от кого, а от Сильвера я такого не ожидал )  Ну хорошо хоть не “нигер” 

На это я могу ответить только классикой: Я не расист! Но он же черномазый!:mamba:

Изменено пользователем Сильвер_79
  • Хаха (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
12 минут назад, Tirniel сказал:

Афро-велюр, афро-ремонт, афро-кредит, афро-виза, или вот вообще комбо — афро-латино-американец с еврейскими корнями из русского города в сша. В общем, меняем везде евро- на афро-, а то ж обидятся ж ещё, “американцы ж просили” добавлять везде афро. :ohmy: Ну оно и не сложно (европеец в европе — это та ещё экзотика в наше время, как в той не столь старой шутке). :beach:

афро-америка-негро-трансформер-альфа-омега

  • Хаха (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
8 минут назад, Сильвер_79 сказал:

Я не расист! Но он же черномазый!:mamba:

Как хорошо, что мы живём стране со свободой слова без того упоротого западного культа сверхтолерантности. К тому же нам, в отличие от американцев, не за что извиняться перед жителями Африки. Тут уж скорее тем стоит помнить о том, что за время СССР мы для них успели сделать всякого разного хорошего в отчие от тех же людей из-за моря-океана.

  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
21 час назад, Фри сказал:

а я сейчас залип в Детство Шелдона (это про детство одного из ГГ из Теории Большого Взрыва).

Долго обходил стороной, но скука сломила — оказалось очень даже ничего. Перед сном серию, две (они по 20 минут) — шикоз вообще. Заряд хорошего настроения и легкий позитив.

Батя там прикольный.  Настоящий,прям веришь .

Жаль его.

42 минуты назад, Фри сказал:

какой ты расист вообще… ужс :) , американцы ведь просили — нужно уважительно добавлять Афро ко всем наименованиям — афро-нигер, афро-американец там… и т.п.) :D

Слово «негр» имеет несколько значений:

Основное — в русском языке название людей негроидной расы, в том числе коренного населения Тропической и Южной Африки, а также потомков невольников, ввезённых с Африканского континента на Американские континенты в XVI—XIX веках. ru.wikipedia.org*

Изменено пользователем edifiei
  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

посмотрел 6 серий НСС ) советую )Наш соседский спецназ дорама смотреть онлайн с русской озвучкой 2 cерия

  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Тут вышел тизер-сцена спин-оффа Волшебный участок — Город гномов (Кайфск), от тех же создателей. 3 минуты сплошного ИИ o_O . Такого позорища давно не видел.

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 15.12.2025 в 12:37, lordik555 сказал:

Посмотрел на прошлой недели буквально в 2 присеста интересный мини-сериал Коллапс. 8 серий по 22 минуты.

300x450

Сперва привлекло общее описание сериала, я решил посмотреть первую серию и решить, стоить ли дальше тратить время — оказалась годнота.

Между сериями прослеживается некий общий контекст, но прям какой-то однозначной строгой сюжетной линии нет.

Зато до самой последней серии находишься в напряжении, этого у него не отнять. Советую обратить внимание :)

Подтверждаю. Смотрится на одном дыхании. Случилась какая-то техногенная жопа и показывают людей в разных ситуациях. Сюжеты простые, персонажи реалистичные.  

  • Лайк (+1) 1
  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Последний выживший самурай. Категорически не рекомендую смотреть его… ...сейчас. Он, :censored:обрывается на самом интересном месте. Минимум второй сезон ждать нужно. 

Сюжет прост и незатейлив, но крут. Кто-то решил собрать всех оставшихся самураев и устроить своеобразную королевскую битву. Классно и красиво поставленные бои на меча меж самураями. Ляпота.:good:

Изменено пользователем Сильвер_79
  • Лайк (+1) 1
  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 минут назад, piton4 сказал:

это онямэ?

Боюсь, что нет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Сильвер_79 сказал:

Сюжет прост и незатейлив, но крут. Кто-то решил собрать всех оставшихся самураев и устроить своеобразную королевскую битву. Классно и красиво поставленные бои на меча меж самураями. Ляпота.:good:

:D , горец где-то всплакнул в углу от наглости самуроидов)

  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

На днях посмотрел “Сират”   

 Музон конечно крутой, но что хотел этой картиной сказать автор, я не понял (      Но разок глянуть можно, особенно если саб есть, музон там реально качает. 

https://youtu.be/GgVefL0dpkY

Есть пара моментов, после которых сидишь в ах*е.

Фильм странный

Изменено пользователем piton4
  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    •   Благодарю, поправил. Правда это уже секрет полишинеля получается, но как бы то не было.
    • Ламповое, прям времена одноголосных VHS, да старых вестернов.  Игра отличная, а LucasArts много хороших игр сделали на многих платформах. 
    • Можно проще. Набрать текст, потом его выделить и жамкнуть по иконке "спойлер" (глаз) на панели ввода сообщений. В появившемся окне вписать заголовок спойлера,  если хочется/нужно. Потом жамкнуть "ок". И все, текст под спойлером.
    • нет, не правильно) тренируйтесь на котиках...) при использовании спойлера через форму — сначала вводится заголовок, который будут видеть Все. но можно спойлер забодяжить и руками, нужно просто написать теги SPOILER] текст…. /SPOILER] квадратная скобка перед первым и последним тэгом умышленно опущена, чтобы было видно и понятно
    • @Skat_N1, спасибо за перевод!

      Я просто оставлю это здесь, а что с этим делать — решать тебе.

      1. Длинное тире — это книжная норма. Она отлично работает на бумаге, где текст читают медленно и линейно. В игре диалоги — это часть интерфейса: субтитры, окошки, баблы, быстрые реплики на фоне геймплея. Тире в начале строки съедает место, оттягивает на себя фокус внимания, просто замедляет чтение. В игре говорящий почти всегда уже обозначен (имя, модель, анимация), и тире не несёт новой информации — является визуальным мусором. Поэтому в процессе локализации на русский либо вообще убирают маркеры прямой речи, либо используют кавычки. 2. В японском 外来語 не воспринимаются как английский язык. Слова в катакане — это часть лексики, стилистический инструмент. Для японца ファイア — это просто название заклинания, как для тебя «Люмос». Оно не воспринимается как «английский», не требует знания языка, звучит как часть родной лексики. В русском же Fire — это буквально английское слово, оно сразу бросается в глаза, ломает погружение и выглядит как недоперевод. В итоге японский пафос превращается в отечественный кринж образца MMORPG 2005 года.
       
    • Спасибо огромное, пошел игру покупать!)
    • Что ж, потрачено 3 дня, 36$ и куча нервов из-за того что автор игрухи решил пострипать сборки, и сделал это через жопу, так что оригинальные DLL из Unity 6000.2.8f1 крашили игру… Наслаждайтесь.   Скачать AI-driven версию 0.1a можно тут (распакуйте в папку с игрой с заменой файлов): https://disk.yandex.ru/d/l7Y6BVoWtuftoQ https://drive.google.com/file/d/1nGR1iZC6tCTSxwLWU_RK3G9rwXDluF3h/view?usp=sharing Если после этого игра у вас не запустится, то проверьте целостность файлов в Steam, откатив тем самым изменения, и пишите сюда, что всё сломалось. Такое возможно. если автор обновит версию Unity, которую использует. Если перевод просто пропадёт после очередного апдейта — установите его повторным копированием. Надеюсь, автор хотя бы сохраняет технические имена в диалогах, и не меняет их каждый релиз.   Что переведено: Основные сюжетные диалоги, книга. Что не переведено: Меню, навыки, геймплей, предметы и всё остальное. Что работает криво: В игре зашиты [теги] которые заменяются в зависимости от пола героя [formal] → sir. Они останутся на английском, так как я не придумал, как к ним подлезть. И что более важно — попытка играть за женщину обернётся тем, что она всё равно будет говорить о себе в мужском роде. Потому что тексты диалогов в игре, в основном, общие, и в русском языке внутренние монологи, коих огромное количество, простым [boy/girl] не заменить.   Что можно потрогать:   \TheNecromancer_Data\StreamingAssets\Mods Здесь может появиться файл Error.txt с ошибками, если что-то развалится.   \TheNecromancer_Data\StreamingAssets\Mods\Articy_Original.json Этот файлик будет записываться после каждого запуска игры. По сути, это полный дамп большей части базы игры (то что автор не захардкодил). Можно переименовать в Articy.json, и игра его подсосёт, но помните, что с выходом апдейта всё развалится. Но если вдруг захочется помодить или почитерить — прошу.   \TheNecromancer_Data\StreamingAssets\Mods\RussianTranslation\Cache Эта папка появится после первого запуска игры и содержит русифицированный Articy.json; если вам захочется заново пропатчить игру — удалите эту папку, она будет сгенерирована повторна. Отсюда же вы можете взять файл и запаковать его в бандлы игры, чтобы портировать перевод и отвязать его от изменений в коде движка, но вам придётся это делать с каждым апдейтом от автора игры, а они сейчас, как видно из обсуждения выше, частые.   \TheNecromancer_Data\StreamingAssets\Mods\RussianTranslation\Dialogues Здесь вас прежде всего интересуют файлы *_response.json, это и есть перевод, который потом накатывается на Articy.json   Всё остальное: *_request.json, папка Actors и файл Instructions.txt — это то из чего я создал этот перевод, а именно данные подготовленные для OpenAI, и инструкции — как делать перевод. При большом желании можно сделать вариант от лица женского персонажа. Я использовал GPT-5.2 модель. Справилась сносно. Иногда проскакивают забавные обороты, вроде “когтит землю”. К сожалению, особо не вчитывался в оригинал, поэтому не могу ничего сказать про качество первоисточника, но почему-то оно вызывает у меня сомнение. Запросы пришлось дополнительно обрабатывать в туле и слать пачками по 50 штук, где первые 5 — повторение предыдущих для сохранения контекста диалога. Иначе, модель их просто не прожёвывала и падала с таймаутом (или я упирался в лимит по числу токенов). Всего, кстати, потратил 9.5m токенов.   Если у вас есть советы и рекомендации по AI переводу — делитесь. Мне было интересно, посмотреть, на что сейчас способны нейронки, если дать им какой-никакой контекст, связные диалоги и описания персонажей.  Если желаете поддержать: Boosty, Patreon. Может, замотивируете перевести остальные тексты.   Ну и всех с наступающими праздниками!   @SerGEAnt, дашь в шапке ссылку на этот пост, чтобы человеки увидели? Стоит ли выкладывать такое в архив — хз. Вроде, и сносно, но я пока сам проверить дальше первой локации не успел.  



    • @piton4 ты того этого, спойлеры прячь под спойлер. Спрятал, понимаешь ли, под спойлер размышления.
  • Изменения статусов

    • maddante665  »  parabelum

      https://disk.yandex.ru/d/A7W9aHwW7wLTjg
      ссылка на торрент , в нем архив с игрой.
      единстенное в геймпасее папка TotalChaos_Data так, а в стиме Total Chaos_Data, но если пробел убрать в архиве с ркссификатором все равно не работает, ломаются надписи , просто прозрачные. я пробовал только текст .
      · 1 ответ
    • АлинаQT

      Играю в СТИМовскую версию. Столкнулась с непроходимым багом: при входе в Клуб капитанов игра вылетает на Рабочий стол и закрывается. Собрала 6 ингредиентов из 7, нужен мел. Но не могу войти. Пробовала войти на английской версии без русификатора, все равно вылетает и закрывается. Есть решение для этой проблемы? Буду рада любой помощи.
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

       
      Добавлена ONLINE версия. Проверено в steam — достижения, поддержка по сети.
      · 0 ответов
    • fevralski  »  SerGEAnt

      привет, есть что по хмурому?
      · 0 ответов
    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×