Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
kossmos

Costume Quest

Рекомендованные сообщения

Небольшие трудности с переводом шуток старейшины огров. Его юмор иногда не поддается моему пониманию. Примечание: в скобках номер строки в тексте DLC, где находится эта фраза.

 

Spoiler

1: What's brown and sticky? (81)

2: stick! (83)

1: What do you call a FISH with no EYES? (84)

2: a FSH! (399)

1: Why did the Grubbin climb the glass wall? (621)

2: To see what was on the other side! (622)

1: Did you hear about the circus fire? (623)

2: It was intense. (624)

1: What do you call a fly without wings? (625)

2: A walk. (626)

1: Where does a general keep his army? (627)

2: In his sleevy! (628)

1: What's the best time to go to the dentist? (637)

2: At tooth-hurty. (638)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

хз почему но текстуры 32 и 35 одинаковы-походу ошибка поэтому 32 пока не перересовываю

а нет походу так и надо н овсе равно странно

Изменено пользователем Tsskz

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

parabashka, всё просто вроде.

 

Spoiler

1: What's brown and sticky? (81) тут не понял, видимо в контексте

2: stick! (83)

1: What do you call a FISH with no EYES? (84) (Как ты называешь рыбу без глаз (произносится как айз)?)

2: a FSH! (399) ФШ (имеется ввиду то, что айз слышится как ай и он элементарно ее убрал из слова)

1: Why did the Grubbin climb the glass wall? (621) (Почему Граббин (черт его знает как вы договорились переводить это) перелезает через стеклянную стену?)

2: To see what was on the other side! (622) (Чтобы увидеть, что на другой стороне (якобы он тупой).)

1: Did you hear about the circus fire? (623)

2: It was intense. (624) (скорее всего тоже в контексте чего-то, пожар какой-то)

1: What do you call a fly without wings? (625) (Как ты называешь полет без крыльев?)

2: A walk. (626) (Это хотьба (тут всё просто).)

1: Where does a general keep his army? (627) (Где генерал держит свою армию?)

2: In his sleevy! (628) (В рукаве. (метафора про игральные карты, туз в рукаве и тд))

1: What's the best time to go to the dentist? (637) (Когда самое подходящее время для похода к дантисту?)

2: At tooth-hurty. (Когда заболит (аля наше "когда петух клюнет").)

(638)

Изменено пользователем vanyatwo

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

vanyatwo, нет там контекста.

1. stick - одновременно палка и липкое. То есть он спрашивает, что коричневое и липкое, при этом говорит стики.

В ответе звучит стик, то есть но стики и коричневое. Но палка

2. Попробуй перевести, чтобы сохранить смысл в игре. Я ж не могу написать ФШ. это B.S.

3. Grubbin - это гоблин. но да, штука с легкостью переводится на русский язык.

4. шутку ты тоже не смог перевести, ибо она непонятна.

5. интересный подход к переводу. ибо я перевожу fly как муха, а ты как полет. но с твои вариантом это ходя бы имеет смысл на русском языке.

6. шутка более-менее, вроде типа как смешно и переводимо.

7. твой вариант мне нравится, так и оставлю "Когда заболит"

UPDATED: Нашел русский аналог для второй шутки:

А и Б сидели на трубе. Что осталось на трубе? - И

Если это конечно поместится.

Изменено пользователем parabashka

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

-Что ты знаешь про пожар в цирке?

-Он был зажигательным.

Изменено пользователем asdbanz

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1: What do you call a FISH with no EYES? (84)

2: a FSH! (399)

Если рыба не важна по контексту, то вполне сгодится:

1: Как ты назовешь НОСОРОГА без НОСА?

2: ОРОГ!

1: What do you call a fly without wings? (625) (Как ты называешь полет без крыльев?)

2: A walk. (626) (Это хотьба (тут всё просто).)

Тут скорее всего вопрос шел про муху без крыльев, а не про полет.

1: Did you hear about the circus fire? (623)

2: It was intense. (624)

А тут что- то в духе игры слов "огни манежа"\"пожар в цирке"

Изменено пользователем Alex_ReD

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

parabashka, я английский разговорный знаю, а словарный запас не большой.

По поводу перевода - да я и не претендую на что-то, давайте без штыков :)

1 - не понял твое объяснение

2 - вариант с носорогом слишком примитивный, а вот по поводу старой советской трубы - в десятку :)

4 - отличный вариант подсказали :) мне как любителю черного юмора - как бальзам на душу)

5 - тут фишка в том, что когда он задает вопрос, он имеет ввиду муху, но когда отвечает "хотьба", имеет ввиду полет. В общем тут можно провести аналогию с фразой из фильма Такси: "Без машины я инвалид" (так и муха без крыльев - ходун :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
хз почему но текстуры 32 и 35 одинаковы-походу ошибка поэтому 32 пока не перересовываю

а нет походу так и надо н овсе равно странно

Они действительно в архиве одинаковые. Почему - не знаю. В немецком архиве например они тоже одинаковые.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Внезапно возник вопрос про перевод имен монстров.

Чисто по внешнему сходству. На данный момент:

Grubbin - Гоблин

Trowbog - Огр

Crestwailer - Ворон

Alex_Red предлагает гоблина заменить на Грёблина. Когда подобный вопрос возник у Siberian_gremlin, он предложил вариант жевастик.

Есть у кого какие идеи и предложения?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Красная Шапочка продала свою почку.

Теперь она Красная Ша

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

tickets \ AMAZING
как правльно переводиться?(7 текстура

MOTHERLODE CANDY EMPORIUM - МЕСТОРОЖДЕНИЕ КОНФЕТНЫЙ РЫНОК
это точно верный перевод ? Изменено пользователем Tsskz

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

7 - БИЛЕТЫ \ ПОТРЯСАЮЩЕ

10 - перевод точный, как вариант могу предложить МЕСТОРОЖДЕНИЕ \ КОНФЕТНАЯ ИМПЕРИЯ

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

хз решил империю и рынок заменить фабрикой ,по мне так стало лучше звучать -

Spoiler

5244cf229967b5e56db789766078ba80.png

Изменено пользователем Tsskz

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Tsskz

А что такое месСторождение? :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Tsskz

А что такое месСторождение? biggrin.gif

твою маааааать :angry: вот ведь- специально проверил на ошибки,и не заметил((((терь придется шаманить опять вокруг этой текстурки( Изменено пользователем Tsskz

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Gerald
      Grimshire

      Метки: Пиксельная графика, Симулятор фермы, Выживание, Мрачная, Уютная Платформы: PC Разработчик: Acute Owl Studio Издатель: Acute Owl Studio Дата выхода: 22.07.2025 Ранний доступ: Да Отзывы Steam: 87 отзывов, 100% положительных  
    • Автор: allodernat
      Disney Illusion Island Starring Mickey and Friends

      Метки: Платформер, Приключение, Семейная, 2D-экшен, Кооператив
      Платформы: PC • PS5 • Xbox Series X|S • Nintendo Switc
      Разработчик: Dlala Studios
      Издатель: Disney Games
      Дата выхода: 30.05.2025 (PC / PS5 / Xbox)
      Серия / вселенная: Disney / Mickey & Friends
      Описание:
      Микки и его друзья отправляются в приключение, в котором им предстоит найти три волшебные книги и спасти загадочный остров Монот. В этом двухмерной истории, нарисованной от руки, вы увидите диковинную природу, встретите удивительных союзников и столкнетесь с…
      Сделал русификатор с помощью нейросети + шрифты.
      Подходящая версия — Требуется версия GOG 1.1 (82500) или steam build 18285814 от 30 мая 2025г 
      НЕ ПЕРЕПУТАЙТЕ!  Качайте gog версию для gog релиза, стим версию для стим, они не полностью совместимы! 
      Скачать: Google-GOG | Google-STEAM | Boosty
      Установка:
      1. Разархивируйте содержимое архива.
      2. Cкопируйте папку «Disney Illusion Island_Data».
      3. Вставьте её в основную папку игры.
      4. При запросе на замену файлов нажмите «Да».
      5. В настройках игры переключить язык на испанский(латино-американский)
      Также портировал русификатор на switch:
      Работоспособность проверил на эмуляторе, вроде всё ок.
      Подходящая версия — Требуется версия [0100FA401961E800][v458752][1.3.0]
      Скачать: Google | Boosty
      Установка:
      1. Разархивируйте содержимое архива.
      2. Cкопируйте папку atmosphere в корень microSD.  
      3. В настройках игры переключить язык на испанский(латино-американский)
       
       
       

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

  • Изменения статусов

    • serfly  »  SerGEAnt

      Доброго времени! Недавно столкнулся с проблемой автоперевода XUnity AutoTranslator BeplnEx iL2cc. Пару последних лет часто пользовался, теперь консольные команды виснут на стадии загрузки библиотек, хотя они есть там изначально. На GitHub есть подобные вопросы, но ни одного рабочего ответа я не нашел. А Вы что можете посоветовать?
      · 0 ответов
    • serfly  »  SamhainGhost

      Доброго времени. По локализации игры Wicked Seed. Шрифт размазан и в полях, другие можно попробовать? Например arialuni_sdf_2022? Я профан в этом, но интересно.
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


×