Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
KenjiKawai

Two Worlds 2: Pirates of the Flying Fortress

Рекомендованные сообщения

Two Worlds 2: Pirates of the Flying Fortress

Сегодня на трекерах появился DLC к Two Worlds 2:

014fec51136106071017fa92167ab3ea.jpg

Two Worlds II: Pirates of the Flying Fortress является дополнением к ролевой игре Two Worlds II, в котором вы попадете в мрачный мир пиратов. Вас ждет новое увлекательное приключение, усыпанное оригинальными квестами, могучими врагами, погодными эффектами вроде грозовых ливней и ураганов, грудой оружия, а также новой анимацией, которая появится у персонажей в «кинематографичных» кат-сценах и диалогах. Несколько карт для многопользовательского режима входят в суповой набор Pirates of the Flying Fortress

Т.к. официальной локализации не планируется, просьба сделать субтитры.

Изменено пользователем SerGEAnt

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Возможно он и прав)) Пиратки могут быть в магазинах.. с промтомским руссиком)) Сам не обратил внимание.. т.к. чета не поперла особо 2-я часть, но может аддон и поинтрересней?? Вродеж не зависимый.. отдельный сюжет))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

Lokos, зайди в папку с игрой, потом в папку WDFiles, далее найди 2 файла: "DLC_PIRATES_PC_LAN.wd" и "Update_lan.wd", выложи их на любой файлообменник типа DepositFiles, Letitbit, Turbobit и далее ссылку в тему :D все вроде, хотя не уверен, что перевод не ПРОМТовский)

Изменено пользователем R1kki

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Lokos... выложи их на любой файлообменник типа DepositFiles, Letitbit, Turbobit ...

на ex.ua кидай.

сюда потом кинешь ключ доступа или ссылку на объект.

Изменено пользователем Dimon_

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ребят спасибо!Сейчас забью перевод.Остаётся последний файл уже наполовину его перевёл.Похоже долго ещё буду переводить!По началу кажется все легко,а на самом деле столько времени уходит!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ребят спасибо!Сейчас забью перевод.Остаётся последний файл уже наполовину его перевёл.Похоже долго ещё буду переводить!По началу кажется все легко,а на самом деле столько времени уходит!

Выкладывай дальше текст, попробуем перевести, все быстрее будет..

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Настроение капитана сегодня шаткое. Кровь стынет только при мысле о нем в гневе.

Каттер сорвал голос пока орал на Билли. Встряхнул весь чертов корабль.

Кого угодно бы убил за немного грога...

Этот корабль вон там...летающий,да...заставляет ли он твоих вшей ползать так,что тебя взрывает?

Дерьмо чайки.Скудные чистящие средства.Есть час чтобы убрать это,иначе мои яйца будут свисать с мачты.Я должен был быть актером.

Билли не может удержать то дерьмо, которое он пьет, а кто получает наказание за него? Я. Почему я не свалил, когда у меня был шанс?

Моя спина...ааа!Больно.

Капитан распотрошил Безумного Винни! Прикинь? Я больше полюбил этого тупицу - дырку в бочке.

Ходят слухи,что у капитана есть небольшая страсть..Интересно, кто она может быть.

Петя пошел за грибами?Не волшебный сорт. Боже, ЭТО было плохое время.

Знаешь в чем реальное западло на этих остовах? Отсутствие женщин.

Педерастическая моя жизнь.

В четвертый раз сегодня. Почему Каттер не может помочь мне, а?

Для милосердия, моих ногтей!

Тот летучий корабль - предзнаменование нашей гибели.эррр..предзнамания? Пердзадания? порнзнания? Гм...

Старый Зик точно знал как готовить.

Надеюсь капитан Тил, станет теплее ко мне вскоре.

Когда-нибудь я буду собственной правой рукой Капитана!

Я завидую тем ублюдкам, которые сбежали.

Ототрите это, отмойте то!На кого я похож? На служанку в разноцветном?

Капитан Тил выбил зуб человеку за то,что он прикоснулся к его фляге. Может сначала проткнуть руку ножом,в зависимости от того о ком ты спрашиваешь.

Я должен драить СНОВА? Мы даже не двигаемся!

приблизительно так, но конечно оч трудно понять про что разговор в некоторых местах, так как непонятно о чем он вообще...

Давай я маленько к литературному переводу ближе переведу, а то слегка исправленый гугль-перевод - это не найс.

1. Настроение у кепа хреновое, кровь стынет в жилах, как вспомню его в таком настроении.

2. +

3. Что я не смог убить за бутыль грога...(но просто так - это не перевод, нужно чтобы было целиком предложение, чтобы понять в каком контексте говорят, иначе смысл теряется)

4. Вон тот корабль...он же летающий...у тебя мурашки бегут от его вида?

5. Чаечье говно. Никак чистящих средств. Всего час на то, чтобы очистить здесь всё, иначе меня за яйца подвесят к мачте. А я хотел стать актером.

6. Билли не может удержаться от выпивки, [censored] а кто получает наказание за него? Я. Почему я не свалил когда у меня был шанс?

7. +

8. Капитан распотрошил Безумного Винни! Ты можешь в это поверить? А я уже было полюбил эту тупую пивную бочку.

9. Ходят слухи, что у капитана есть небольшая страсть...Интересно кто она?

10. Пит собирает грибы? Not a magic kind(вообще хз как). Боги, СЕЙЧАС плохое время.

11. Знаешь в чем НАСТОЯЩЕЕ проклятие этих осторовов? Здесь совсем нет женщин.

12. Чертова жизнь!

13. +

14. Милостивый...Мои ногти!

15. Тот летучий корабль - Предзнамания...Пердзадания... Порнзнания...Гм...А! Предзнаменование нашей гибели!

16. Надеюсь капитан Тил вскорости станет теплее меня воспринимать.(не нужно дословно, на русском это криво поулчается)

17. Когда-нибудь я стану правой рукой капитана!

18. +

19. Ототрите это, отмойте то!На кого я похож? На служанку в пестром платье?

20. Капитан Тил выбил зуб человеку лишь за то, что он прикоснулся к его фляге. Может сразу положишь в его руку нож, судя по тому о ком ты спрашиваешь...

21. +

Лучше так вставь. Ибо промтовский перевод уже есть, атк давайте делать нормально.

Изменено пользователем xXDeMoniKXx

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В 1 - только не кроСь, а кровь)

а в 19 я бы вместо "служанку в красивом пестром платье" заменил на служанку в коротком платье) смысл не потеряется да и так лучше будет имхо

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6. меян

17. уркой

вот только спешить не нужно, а то ошибки появляются.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
а в 19 я бы вместо "служанку в красивом пестром платье" заменил на служанку в коротком платье) смысл не потеряется да и так лучше будет имхо

Нет, смысл теряется, а смысл там в том, что он обляпан с ног до головы, и создается впечатление что он в пестром платье. и там нет слова красивый=)

PS Ошибки исправил, просто пишу быстро и пальцы не успеваю поднимать с клавы.

Изменено пользователем xXDeMoniKXx

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Когда тут перевод появится, я уже новый год отпраздную. Если он вообще появится в этой жизни - хахахах!)))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Когда тут перевод появится, я уже новый год отпраздную. Если он вообще появится в этой жизни - хахахах!)))

Терпение, за это деньги никто платить ведь не будет.

Изменено пользователем xXDeMoniKXx

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

GAME_DATA_DLC_1.lan

GAME_DATA_DLC_SP1.lan

TWII_DLC_1_BASIC_OBJ.lan

TWII_DLC_NET_M_10.lan

TWII_DLC_NET_M_11.lan

TWII_DLC_NET_M_12.lan

TWII_DLC_NET_M_13.lan

перевёл полностью

TWII_DLC_SP1.lan частично очень много переводить

переводил с польского и английского

возьмитесь кто-нибудь за перевод текстовых файлов в паке Books

файлы в архиве http://depositfiles.com/files/t4jgxhacc

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
GAME_DATA_DLC_1.lan

GAME_DATA_DLC_SP1.lan

TWII_DLC_1_BASIC_OBJ.lan

TWII_DLC_NET_M_10.lan

TWII_DLC_NET_M_11.lan

TWII_DLC_NET_M_12.lan

TWII_DLC_NET_M_13.lan

перевёл полностью

TWII_DLC_SP1.lan частично очень много переводить

переводил с польского и английского

возьмитесь кто-нибудь за перевод текстовых файлов в паке Books

файлы в архиве http://depositfiles.com/files/t4jgxhacc

Окей, возьмусь потихоньку.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Посмотрел я перевод в файле NET_M_10.txt - это ужас. Промт и то лучше переводит, у него хоть с орфографией и пунктуацией проблем нет.

Незнаю как вы, а я лучше на английском поиграю, чем в такое убожество. Прощавайте убер переводчики.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: 0wn3df1x
      Guardians of the Wild Sky

      Метки: Выживание, Приключение, Строительство, Крафтинг, Строительство базы Платформы: PC Разработчик: Blue Isle Studios Издатель: Blue Isle Studios
    • Автор: Мухомор
      Shiren the Wanderer: The Tower of Fortune and the Dice of Fate

      Метки: Загадочные подземелья, Рогалик, Ролевая игра, Подземелья, Пиксельная графика Платформы: PC Разработчик: Spike Chunsoft Издатель: Spike Chunsoft Дата выхода: 3 декабря 2020 года Отзывы Steam: 802 отзывов, 76% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Valiant Tactics сделан на движке Unity IL2CPP (2021) и переводится вроде нормально с помощью:  BepInEx-Unity.IL2CPP-win-x64-6.0.0-be.733 вместе с XUnity.AutoTranslator-BepInEx-IL2CPP-5.4.5    
    • А кто его делает? Основная команда сказала в феврале, что разработка перешла от команды к комунити и больше в вк постов не было. P.S. Я посмотрел документацию , она на английском языке, без русского,  вступление какой движок классный на русском, но сама техническая часть то делают методы, на английском. И кроме того движок использует С++. То есть он сложнее чем тот же Юнити будет который использует C#. Тогда я хз, в чем его аналог. Может он задумывался как конкурент UE5?
    • А где именно вы видели бесплатный перевод для версии игры 1.24.30, дадите на него  ссылку?  Ну и конечно же я всей душой желаю вам удачно и поскорее закончить свой прекрасный полный перевод и выложить его тут. очень хотелось бы поиграть!  
    • Это через апи. В тестовом прогоне на 10 строк в среднем около 2х секунд уходит. Когда больше, когда меньше. А так в файлах scena — 49к строк. Плюс файлах talk не помню сколько, но не очень много.
          Так тоже тестил, оно работает. Однако тыканье не к месту тоже будет смущать. К примеру если персонажи будут на ты общаться с представителями власти, той же принцессой. Элиза несмотря на то, что подруга с принцессой к ней всегда обращается формально. Короч сложна…
      Оно отлично понимает по имени пол. Дело в том, что Stamir когда переводил просто выдрал весь текст диалогов без информации о том кто говорит ту или иную реплику. То есть нейронка не могла работать с этой информацией и ориентировалась только на контекст предыдущих реплик. А я передаю и информацию о том кто говорит и флаг окончания диалога. Потратил где-то неделю на изучение опкодов и сбор имён. Так-как айди говорящего раскиданы по всему скрипту, там просто лютый ад.
         
    • Посоветуйте грамотный промт, может у вас уже есть наработки )
      Думаю там нужно объяснить ИИ что это игровой текст, что не надо трогать идентификаторы различные (показать примеры как они выглядят), написать о том что не следует удалять лишние или добавлять новые строки/переносы. Что еще? )
    • Когда будет релиз, ВК наймет людей, которые будут в рекламных целях делать игры на этом движке. Люди вспомнили про Край, а я вспомню про Соурс и Халф-Лайф 2, как рекламную акцию. И это когда Valve уже была довольно известной. И заметьте, даже на этих движках вышло не так уж много игр… Разумеется просто так никто даже не пошевелиться, но любое ПО не раскручивается на пустом месте. Вот как, например понять, что Яндекс браузер хуже или лучше или хуже и в чем, чем гугл хром, если ты привык пользоваться и даже не пробовал, пока не попробуешь — не узнаешь, а попробовать тебя вообще что толкнет? Да только если гугл хром начнет заниматься какой нибудь фигней, с тем что плагины не работают, например. И это еще хорошо, что у плагинов есть обратная совместимость, иначе мы бы даже пробовать не стали. Как мало кто пользуется Линукс потому что разработчики ПО делают в массе своей приложения для Винды. А Маки распространялись исключительно на своем железе. Ха, привести в пример две крупнейшие корпорации с миллиардом клиентов, которым они могут в нагрузку, что хочешь  предоставить — не тратя на рекламу не копейки и удивляться то тут чему, а главное что у них получилось?  Да ничего, как у Эпиков с магазином, тут как бы попытка расширения монополии, но поскольку компании уже крупные и неповоротливые, с кучей бюрократии, по итогу деньги не вкладываются, а распиливаются на всех уровнях, работа крупной корпорации на практике.  У ВК тоже самое будет, никаких сомнений в этом нет. Им бы готовое купить, как все прочие делают.
    • с нуля создавать когда есть конкуренты в виде анрыла или юнити — нереально) но можно сделать по эппловской схеме — взять готовую базу и переписать ее под свои нужды выдав за свою систему (первые версии макося-иося от эппла были созданы на основе общедоступной freebsd, после чего разрабы freebsd были посланы курить бамбук). так и тут — взять юнити и сделать из него Ру-движок) 
    • Ну, я может и возьму... Когда-нибудь... По скидке 50%+ О, уже предрелизную 10%-ю скидку прикрутили 
    • Одна из моих любимейших игр. Именно оригинал 2004 года. Как же я пускал на неё слюни когда читал превью про неё в игровых журналах, но к сожалению на момент выхода железо не потянуло её. Спустя год помню купили с батей новую видеокарточку и я наконец смог сам лично поиграть в Doom 3. Моей радости не было предела, как же я боялся и в то же время восторгался этой игре — на тот момент смесь экшена и хоррора было чем-то крышесносным. Ещё через некоторое время F.E.A.R вышел…  
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×