Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
Olimpik

F1 2011

Рекомендованные сообщения

F1 2011Русификатор (текст) - от ZoG Forum Team

2068762.jpg

Вот и вышли одни из самых ожидаемых гонок в 2011 году)Переводить кто нибудь планирует?....

Изменено пользователем SerGEAnt

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

С помощью Ryder Language Editor содержимое language_eng.lng можно экспортировать в *.xml

Так удобнее переводить будет.

Строк для перевода ~13.000.

Но за счет F1 2010 их кол-во сократится, но не известно на сколько...

Можно разбить на части.

Чем больше человек, тем меньше работы...

Изменено пользователем VicF1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
С помощью Ryder Language Editor содержимое language_eng.lng можно экспортировать в *.xml

Так удобнее переводить будет.

Строк для перевода ~13.000.

Но за счет F1 2010 их кол-во сократится, но не известно на сколько...

Можно разбить на части.

Чем больше человек, тем меньше работы...

Да там и без 2010 можно перевести, там не так много, про трассы да про пилотов. Главное заставить сначала работать русский язык, а там и переведем быстро.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Все работает. Надо набирать переводчиков.

Я участвую.

Инструкция по подготовке игры:

В файлах

font_list_rus

render_texture_fonts_rus

b_persistent_rus

din_black_cond_2d_rus

din_bold_2d_rus

din_bold_rus

header_3d_rus

приставку rus меняете на eng

Файл language_eng должен содержать кириллицу, иначе все будет напрасно...

Т.е. в начале переводим language_eng, а потом переименовываем файла.

-----------------------

Текст в language_eng строго разбит на две категории:

lng_ Интерфейс, меню и т.п. [4819 строк]

db_ Диалоги, вроде субтитры или типа того[7262 строки]

Изменено пользователем VicF1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

вот и замечательно,жаль что в буржуйском не волоку,а так бы помог с удовольствием)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
вот и замечательно,жаль что в буржуйском не волоку,а так бы помог с удовольствием)

Гугл в помощь)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я в доле)) VicF1 напиши в аську)

Изменено пользователем Seregatlt

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

На РС по ходу игру вообще у нас не издают.

СофтКлаб тока для консолей выпустит. У буки по 2011 вообще нифига нет

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Опа, в инструкции описку сделал:

Инструкция по подготовке игры:

В файлах

font_list_rus

render_texture_fonts_rus

b_persistent_rus

din_black_cond_2d_rus

din_bold_2d_rus

din_bold_rus

header_3d_rus

приставку rus меняете на eng

Файл language_eng должен содержать кириллицу, иначе все будет напрасно...

Т.е. в начале переводим language_eng, а потом переименовываем файла.

Файлы

din_black_cond_2d_rus

din_bold_2d_rus

din_bold_rus

header_3d_rus

трогать не надо.

Изменено пользователем VicF1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

"language_eng.lng" Кроме Адобе Акробат чем то открывается? Тут смотрел http://open-file.ru/types/lng

Установил Adobe.Acrobat.Pro.v9.3.2, а он нифига не открывает. Пишет, что не поддерживается такой файл.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
"language_eng.lng" Кроме Адобе Акробат чем то открывается?

блокнот, wordpad и любой другой текстовый редактор.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
блокнот, wordpad и любой другой текстовый редактор.

Блокнот, вордпад - там такой бардак открывается...

notepad-ом цивильней получилось :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Текст в language_eng строго разбит на две категории:

lng_ Интерфейс, меню и т.п. [4819 строк]

db_ Диалоги, вроде субтитры или типа того[7262 строки]

Зачем делать двойную работу и не импортировать перевод большинства (как мне кажется) строк из 2010 версии?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Зачем делать двойную работу и не импортировать перевод большинства (как мне кажется) строк из 2010 версии?

1. Способ в студию

2. А где гарантия, что тег 2010 несет такой же смысл, как тег 2011

3. Малейшее изменение в теге (а они там длинные, пример lng_rank_level_9_pos_7_wdcs) и перевод тега от 2010 будет бесполезен для 2011

Блокнот, вордпад - там такой бардак открывается...

notepad-ом цивильней получилось :)

Уже писали, что редактируется программой Ryder Language Editor.

Но она не очень удобная по-моему, но у не есть функция Экспорта в XML.

А уже XML очень удобно редактировать Notepad++ 5.

Изменено пользователем VicF1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1. Способ в студию

2. А где гарантия, что тег 2010 несет такой же смысл, как тег 2011

3. Малейшее изменение в теге (а они там длинные, пример lng_rank_level_9_pos_7_wdcs) и перевод тега от 2010 будет бесполезен для 2011

1. Пфф, способ - импорт в xml с помощью Ryder Language Editor. А там обычный парсинг скриптом при помощи любого удобного языка. Вообщем, до вечера сделаю эту манипуляцию.

2. Максимум измененный смысл - это 2010, где должно быть 2011; имена пилотов/команд. Что правится уже на практике.

3. См. 1 пункт - всю работу делает скрипт, очепяток не будет. Другой тэг = другой перевод.

Изменено пользователем GolfNorth

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Имена пилотов и названия команд лучше оставить на английском языке, а не пытаться написать русскими буквами.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: BaRanOff
      Hektor

      Метки: Хоррор, Инди, Экшен, Приключение, Психологический хоррор Платформы: PC MAC Разработчик: Rubycone Издатель: Rubycone Дата выхода: 13 марта 2015 года Отзывы Steam: 331 отзывов, 62% положительных     Перевод игры вёлся здесь: http://notabenoid.org/book/57951/
    • Автор: Gerald
      海沙风云 Far Away

      Метки: Для одного игрока, Решения с последствиями, Визуальная новелла, Словесная, Глубокий сюжет Разработчик: Gratesca Издатель: Gratesca Серия: Gratesca Works Дата выхода: 17.08.2021 Отзывы: 6517 отзывов, 97% положительных

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Hello.

      I want to translate Metroid Prime Remastered I have use Toolbox to open Romfs of game and got a MSBT file but i don’t know how to open it.
      This MSBT file is different than normal MSBT files. 
      MsbtEditor not works.

      https://pixeldrain.com/u/E28M9JhJ
    • товарищи,камрады,соратники успокойтесь и играйте в хорошую jrpg и съездите на отдых в кндр и наслаждайтесь умиротворением 
    • Не самый хороший психологический триллер, но самый массовый из-за аудитории, вся культовость в том, что любителям супергероики показали неплохой жанр и им зашло, что им мешает посмотреть получше самим - аопрос. Примерно, как пошаговый БГ3, там это никому не мешает, но сам жанр все еще нишевый.
    • Хм ну в принципе да капитализм порождает неравенство и расизм.
    • За последнее время к какому только трэшу переводов не вышло, “а почему они, а не эта” 
    • Не перестанут потому что что бы расизм исчез должны исчезнуть его предпосылки, а к черным до сих пор особое отношение по расе, не важно хорошее или плохое. А еще нужно убрать экономическое неравенство, а этим никто не занимается, проще купить нескольктх черных для рекламы в СМИ и кино и по мелочи и эти избранные не помогают своим братьям, да и с чего, капитализм же. Единтсвенная многонациональная страна в мире без системного расизма - СССР и частично Россия, но вот мигрантская политика и подогрев национальной идеи в странах СНГ со временем сведет достигнутые достижения на нет. Педофилия это когда дети тебя возбуждают, а не вызывают инстинкты опеки… Порча, колдунья, врачи тут не помогут, только образование
    • це ж Европа! Повестка это когда что-то необxодимое определенным людям и далеко не только объектам повестки, проталкивается в массы. Так окромя теx о которыx вы подумали — русофобия и антисоветчина (антикоммунизм) это тоже повестки... 
    • В архив добавлен русификатор для средненького хоррора Hektor. В архив добавлен русификатор для средненького хоррора Hektor.
    • Осилил 19 осноаных книг Робин Хобб. Из плюсов очень реалистичное средневековое фэнтези, все обосновывантся подробно. За исключением геев дождевых чащоб. А еще интересное, за судьбы героев переживаешь, так это подано. Есть минусы, например в последней трети Сына солдата и Саги об Элдерлингах слишком много метафизики, повествование меняется и лично у меня интерес падал. Второй минус это что в некоторых циклах, некоторве сюжетные линии, котооым прямо уделялось внимание так и остаются в подвешенном состоянии и иногда раскрываются далее, но не всегда, иногда этого далее просто нет. Некоторое чувство не завершенности остается. У Аберкромби есть похожая ситуация, но такого же чувства нет, там все точки расставлены.. Опять же трилогиях Сын солдата, Сага об Элдерлингах и Сага о живых кораблей этим почти не страдают.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×