Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
Olimpik

F1 2010-2011

Рекомендованные сообщения

сформулировано по Русски как то кривовато

Потому что я нифига не понимаю, о чем речь идет в английском варианте. Точнее - просто интуитивно предполагаю. Вообще пользуюсь онлайн переводчиками, потом правлю. Благо, с русским проблем нет. Но некоторые тексты в тупик ставят, да. Даже не в тупик - в ступор :D

В далеком детстве не учил английский, а зря). А теперь поздно)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
кто то за правильностью перевода следит?

Для этой цели будет проводится еще редактура, после окончания перевода текста. Но никто не мешает добавлять свои варианты, где вам кажется что-то неверным.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

сегодня первый раз занимался такими делами:) перевел 100абзацев:) 15% однотипные:) времени потратил всего 3 часа:)присоединяйтесь!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
сегодня первый раз занимался такими делами:) перевел 100абзацев:) 15% однотипные:) времени потратил всего 3 часа:)присоединяйтесь!

ппц горе переводчики

19 победа в сезоне

Что это? За три часа подумать не успел? Правильно Гольф сказал - раз-и.

19 побеД в сезоне? не?

Либо как у Антонио - 19-ая... Хотя, чую что правильно будет 19 ПОБЕД

еще один товарисч) - ruslan199416

Редактируй свои тексты на нотабенойде, скопировал - и бросил

Изменено пользователем Bobrock

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Bobrock

вот-вот, я тоже перевожу через он-лайн переводчики, пытаясь по-русски внятно описать сохраняя смысл, но порой такое попадается, что даже не понимаешь о чем речь идет

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Для этой цели будет проводится еще редактура, после окончания перевода текста. Но никто не мешает добавлять свои варианты, где вам кажется что-то неверным.

Я так понял редактором будете вы?. Хотелось бы с вами в команде провести редактуру. Знание сленга формулы 1 имеется.

PS я так понял нужно чтобы все надписи были кириллицей иначе будут глюки с английским языком?

Изменено пользователем Seregatlt

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я так понял редактором будете вы?. Хотелось бы с вами в команде провести редактуру. Знание сленга формулы 1 имеется.

Я токо за синтаксисом прослежу, чтобы ошибок не было. За грамматику и перевод пока присматриваюсь к переводчикам.

PS я так понял нужно чтобы все надписи были кириллицей иначе будут глюки с английским языком?

С чего такие выводы? ) В любом случае, кроме команд, все остальное поддается переводу, а назв-я команд все-равно представлены в виде переменных.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Господа, будте добры НЕ переводить промптом или гуглом, а потом додумывать смысл и построение фразы - в английском языке есть своя грамматика, не поленитесь достать словарики или хотя бы лингву ;)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
С чего такие выводы? ) В любом случае, кроме команд, все остальное поддается переводу, а назв-я команд все-равно представлены в виде переменных.

Где-то читал, то ли в этой теме, то ли еще где. Просто если смотреть переводы то некоторые оставляют английский вариант (Formula one managment или Formula one championship итд). Поэтому надо бы сразу все точки расставить, дабы потом не переделывать ;)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

и ещё..надо не забывать..что когда пишет Сабина(Sabin), пишем от девушки..то есть с окончаниями -а

Я была рада видеть, что ваше имя упоминалось несколько раз в прессе за несколько прошлых недель.Ниже я указала лучшие комментарии про вас.

С уважением

Сабина (Diamantidis)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Когда переведем всё на 100% как долго потребуется времени чтобы запихнуть это все в игру и чтоб это все работало?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Знатоки помогайте!

Особо первая половина нужна -

We made a big deal about how he was your rival this year, so it’s a bit of a shame that we go into the last race behind him.

Еще -

We really need you to start challenging [driver1_fullname] for places if we want to be ahead of him by the end of the season.
Изменено пользователем Bobrock

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

We really need you to start challenging [driver1_fullname] for places if we want to be ahead of him by the end of the season.

Нам действительно нужно начинать бороться за места с [driver1_fullname], если хотим быть впереди него к концу сезона.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SamhainGhost

      Steam
      Salt 2 - это приключенческая игра с открытым миром на пиратскую тематику, в которой основное внимание уделяется исследованиям, крафту и выживанию. Играйте в одиночку или с пятью друзьями, путешествуя по морю на своем корабле в качестве мобильной базы. Откройте для себя острова, полные квестов, городов, пещер и секретов. Повышайте уровень, создавайте снаряжение, охотьтесь, ловите рыбу и настраивайте свой корабль.
      Русификатор от SamhainGhost (от 23.11.25) — гугл диск / boosty
      Поддерживаемые версии игры - 2025.5.7 от 20.11.25 (билд 20866789 по steamdb)

      Переведено через Gemini 2.5 Pro и Deepseek. Игра изначально имеет очень скверный перевод на русский, на уровне гуглоперевода без контекста и правок. Примеры до и после под спойлером:
    • Автор: kitkat1000
      Сделал нейросетевой перевод PC версии Pipistrello and the Cursed Yoyo.
      Особая благодарность most2820 и kvonzaaa, без их участия ничего не было бы.
      Скачать перевод можно по ТУТ. Перемещаем Maps в папку с игрой с заменой. Версия игры должна быть Build 20341191.



Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×