Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Lord_Draconis

Один инвайт в бронь можно взять?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  Lord_Draconis писал:
А другие платформа перевода мне ой как непонравились.

Бесплатные действительно очень неудобны. А со SmartCAT что не так (кроме непонятной системы администрирования)?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  Astrolon писал:
Бесплатные действительно очень неудобны. А со SmartCAT что не так (кроме непонятной системы администрирования)?
Показать больше  

Вроде DZH намисал скрипт и выдрал подругому весь текст. Нужно у него узнать где текст. И выложить на SmartCAT.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  Lord_Draconis писал:
Вроде DZH намисал скрипт и выдрал подругому весь текст. Нужно у него узнать где текст. И выложить на SmartCAT.
Показать больше  

На предыдущей странице. В папке там текст с переводом, который мы с ноты скачивали, когда она закрылась я его, сколько-то уже редактировал и в альфу заливал, его можно также подредактировать если что.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  DZH писал:
На предыдущей странице. В папке там текст с переводом, который мы с ноты скачивали, когда она закрылась я его, сколько-то уже редактировал и в альфу заливал, его можно также подредактировать если что.
Показать больше  

Так ты же вроде весь текст заново достал, своей прогой.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  nuti-naguti писал:
Какие новости? Нормальную платформу для перевода так и не нашли?
Показать больше  

Нашли, но там нужна слаженная команда. Пока решили вернуться на Ноту.

P.S. Знакомый ник... Авадон переводили?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Мне нужны права модератора, чтобы текст собранный закинуть. Права создатель только может дать.

Может новый создать и перевод перекинуть?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  DZH писал:
Мне нужны права модератора, чтобы текст собранный закинуть. Права создатель только может дать.

Может новый создать и перевод перекинуть?

Показать больше  

Так у Дракониса модераторские права вроде были.

А этот текст как-то отличается от того, что ты раньше выкладывал?

  nuti-naguti писал:
Угу, переводил до пришествия нотапокалипсиса:)
Показать больше  

Если инвайт раздобудешь - милости просим. Сейчас помощники очень нужны.

Изменено пользователем Astrolon

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Кому нужны инвайты для перевода Авадона пишите в личку.

Создатель перевода не наделил модераторов правоами наделять модераторов:(

DZH Создавай новый перевод. Буду учавствовать в переводе.

Изменено пользователем Lord_Draconis

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Всё готово. Перенёс перевод. http://notabenoid.org/book/56748

Даже проще, просто я редактировал ещё текст, и эти изменения сложнее было бы добавить в старый перевод.

Так как ещё и текст на старом от дройд версии, управление описано по-другому немного.

Недавно вышла версия для дройд 1.1.2, текст в ней не изменён. Если на дройд версию перевод ставить, то нужно на неё файлы и накатывать от пс файлы отличаются немного кодом, это так к слову. Но мне кажется, в Авадон на ней не комфортно будет. Если нужно будет, то и на неё поставлю.

А сейчас перевод.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  DZH писал:
Всё готово. Перенёс перевод.
Показать больше  

Отлично! Теперь нужно назначить пару модераторов и разобраться со словарём. Глава "голосование" именно для словаря и создавалась, но там всё пошло не так, как хотелось бы :rolleyes:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ребят вы еще переводите?

Есть желание Авадон/Авернум перевести.

На ноте тишина уже давно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Quaid

      Дата выхода игры: 10 сентября 2021 г.
      Жанр: экшен, приключенческие игры, инди
      Разработчик: Zoink!
      Издатель: Electronic Arts (серия EA Originals)
      Платформы: PC, Xbox Series S|X, Xbox One, PS4, PS5, Switch
      Страница в Steam: Тык!
      Описание: Играйте в Lost in Random™, готическое экшн-приключение по мотивам сказок, где судьба каждого жителя зависит от броска кубиков. Королевством Случайности правит злобная королева. Оно разделено на 6 тёмных миров, где жизнь диктуют проклятые игральные кости. В этой игре, над которой работали шведская студия Zoink, а также Райан Норт, автор комиксов «Время приключений» (удостоен премии Айснера) и «Непревзойдённая девушка-белка», вы поможете Ивен, девочке без гроша за душой, найти любимую сестру. Вместе со своим спутником Дайси, маленьким живым игральным кубиком, Ивен предстоит принять хаос Случайности и открыть для себя древнюю историю с посылом, актуальным и сегодня.

      Пройдитесь по загадочным улицам Случайности, познакомьтесь с непредсказуемыми жителями города и проявите смелость, выполняя сложные задания. Примите участие в жутких битвах, которые представляют собой смесь тактического боя, сбора карточек и бросков кубиков. Вам предстоит многому научиться или погибнуть, сражаясь на гигантских аренах в виде настольных игр, которые меняются с каждым броском костей! Узнайте, как склонить чашу весов в свою пользу, и погрузитесь в мрачную страну чудес, где выживают только храбрецы.
       
      Не нашёл темы по игре на форуме и решил создать, вдруг кто захочет взять на перевод. А русский язык в игре хотелось бы увидеть. EA забила на русскую (и не только) локализацию, но проект крайне любопытный и хотелось бы поиграть в него на родном языке.
    • Автор: 007shadow
      The Lost Crown: A Ghosthunting Adventure
      Разработчик: Darkling Room Издатель: Акелла Дата выхода: 3 марта 2008 года

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Я же не пишу, что она плохо играла, какая-то она внешне неприятная. А жирненький хомячок-лапуля - между прочим имеет и вторую карьеру — она боксер))
    • Нейро-перевод — это “раз и готово” условно, если челы в теме. Если что-то переводят долго — это уже зависит от переводчиков. Финалку ремейк перевели на раз-два (что уж говорить о каких-то коротких играх), то что сейчас долго переводят — это литературный будет (если будет), поэтому не надо путать.
    • Здравствуйте, игроки. Мы решили заняться переводами на платной основе. С чего-то надо начинать и поэтому пал выбор на данную игру. Цель сделать перевод в первую очередь машинный, но если всё хорошо получиться, то сделать уже самостоятельный перевод. Условия расписаны в бусти Perevodi - эксклюзивный контент на Boosty В данном случае нужно на реализацию машинной 20,000 рублей или больше если ручной перевод. Сюда входит разбор файлов игры, перевод(машинный), редактура по силе возможностей и тест игры. После сборов перевод станет доступны всем. Как вы смотрите на такое? Если у вас есть другие предложения по играм или условия, с радостью послушаем. Всем лучи добра
    • Да переводят по несколько лет.Я как раз в тему и знаю как долго могут тянуться переводы небольших игр.
    • “А вы замечали возвращение каких-либо других игр в Steam?” - если честно то нет 
    • Заодно удалил chapter 1 и chapter 2, профили объединил, шапка теперь красивая.
    • Дела идут, но медленно Последние 2 месяца я ничего не делал с этой игрой по личным причинам (аспирантура и первые блины комом при работе с Unreal Engine 5, ибо первый опыт) и по причинам того, что я допиливал другую мод тулзу для игр Frostbite (в частности для NFS и немного Dead Space 2023). Но на днях я решил всё-таки взяться за эту игру. Я решил переделать подход к переводу текста: весь материал я перенёс из Notabenoid в Google Таблицы, так как формат таблиц и .csv более удобен для работы с UnrealLocresEditor и последующего импорта изменений в файл .locres.   С какими препятствиями я столкнулся: Шрифты. В игре есть поддержка кириллицы и даже есть стилизированые кириллические глифы! Но по какой-то причине (или по решению дизайнеров) у кириллических глифов межбуквенное пространство шире, чем у латинских глифов
      И это присуще всем шрифтам, которые есть в этой игре
      И то, как это смотрится в игре, немного удручает, если параллельно сравнивать кириллицу и латиницу
      В файлах игры есть как файлы EN (отвечающие, естественно, за английскую локализацию), так и так называемые En-AU, в которых кроется текст, который отсутствует в обычных EN файлах, а также текст на японском. Проблема в чём: игра отказывается подхватывать оттуда изменения, из-за чего у меня возникает мысль перенести локаль оттуда в EN и скормить игре с надеждой, что весь переведённый там текст будет виден таким способом. Либо копать ITSB и там химичить локаль Ситуация с т.н. B.A.D. Name (они же клички): разработчики решили сделать характеристику (Sapporo’s) и ранг (Rookie) отдельными локалями, и мне нужно как-то разобраться в том, как их поменять местами, чтобы перевод лёг правильно. А то, что зачастую некоторый текст попросту дублируется в локали, можно скромно промолчать. Спасибо хоть на том, что у нас есть референсы, дающие какую-никакую подсказку, где тот или иной текст используется, по сравнению с прошлым опытом с NFS Unbound (да и любой другой игрой на Frostbite), где есть только хэши и текст разбросан по всей локали
       
    • Уходят, уходят да все никак не уйдут полностью.  Многие уже возвращаются, думают как вернуться мелкими шажками в полуприсяде и т.д., но просто у нек-рых котелок на голове и они в танке будут до конца жизни. Ну и мелкие игры тоже переводят энтузиасты! Вы просто наверное в такие не играете и не в теме, это норм)
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×