Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

именно) можно было бы сделать русификатор не парясь

Ну так кто тебе мешает или запрещает?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ну так кто тебе мешает или запрещает?

мешает мое полное неумение делать его, а запрещает моя лень

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Во всех тех файлах (что на скрине выше в папке dlс) файл локализации (game.trans.lua) один и тот же.

Так что или есть еще текст в др. файлах, или английские строки в игре только из-за того, что игра считывает строки определенного дополнения из файла этого дополнения.

А файл game.trans.lua (из всех dlc) соответствует на 99.9 своему русскому приемнику из Update1 (в Steam он англ).

ЗЫ Кустарно наличие текста в др. файлах dlс можно проверить путем упаковки русского game.trans.lua из Update1 в

EastPoint.hpk

Megalopolis.hpk

NuclearTakedown.hpk

PirateHaven.hpk

Propaganda.hpk

Vigilante.hpk

Voodoo.hpk

Возможно это может сделать hpk archiver 1.0.3

Изменено пользователем VicF1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Оригинальные Expansion.hpk и Update1.hpk содержат одинаковые game.trans.lua, которые содержат например строку 28931

Русифицированный game.trans.lua из русификатора Modern Times тоже содержит строку 28931 и она переведена

Но замена этих hpk, как и game.trans.lua в одном любом файле DLC или сразу в двух на русифицированный ничего не даст, т.к. v1.06 возможно проверяет эти файлы по хэшу, или же разработчики закинули еще куда-то эту строку 28931, и она читается оттуда.

И отсюда вывод, русификатор Modern Times на небезызвестном сайте скорее всего пустышка + подменяет hpk файлы на старые

Игру русифицирует не он, а файл Tropico 4\Local\English.hpk (из русификатора стандартной игры) [Акелла]

Хотя новые строки в русике Modern Times есть и они переведены, но игрой они не подхватываются.

UPDATE Вот собрал все game.trans.lua в один, теперь игра русифицирована больше, т.к. подхватывается больше строк

http://rghost.ru/54673446 [для Steam больше ничего не надо]

ЗЫ А кто нибудь умеет в Notepad удалять дублирующие блоки (не строки)

UPDATE 2

Нашел строку 28931 в ex\game\data\MissionDescription.lua Так что, как уже говорили, более полного русика не будет...

проблема в том что текст там лежит в кучке разных файлов, а не в одном файле локализации как в оригинале. Большинство из этих файлов скрипты скомпиленные что еще осложняет процесс.
Изменено пользователем VicF1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
http://rghost.ru/54673446 [для Steam больше ничего не надо]

То есть замена этого файла на оригинальный из стима переводит tropico 4 и дополнение modern times? И какой тип перевода: только текст или озвучка еще? А то я просто сколько русификаторов не качал - переводится только оригинальная игра, а модерн таймс так и остается не русифицированным

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
То есть замена этого файла на оригинальный из стима переводит tropico 4 и дополнение modern times?

Наоборот, замена оригинального файла из стима этим, переводит tropico 4 и дополнение modern times 1.06 наиболее полно на данный момент, только текст, и не весь в modern times

Можно сделать более полный для modern times, но для этого нужен тот, кто переведенные строки из ОБЪЕДИНЕННОГО game.trans.lua скопирует в нужные файлы (их список неизвестен, а строк сотни). Я уж точно этим заниматься не буду. Собрал чисто для себя, ради совместимости с последней версией (не требуется замена Expansion.hpk и Update1.hpk).

UPDATE

Как оказалось, сам объединенный game.trans.lua русифицирован далеко не на 100%, так что и из-за этого будет еще больше англ

Изменено пользователем VicF1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Можно сделать более полный для modern times, но для этого нужен тот, кто переведенные строки из ОБЪЕДИНЕННОГО game.trans.lua скопирует в нужные файлы (их список неизвестен, а строк сотни). Я уж точно этим заниматься не буду. Собрал чисто для себя, ради совместимости с последней версией (не требуется замена Expansion.hpk и Update1.hpk).

Да, жаль, что заниматься этим никто не будет, т.к. реально долгая работа. И да, спасибо за сборку, поставлю на свою стим-лицензию Tropico 4 Collector's Bundle и отпишусь как прошло

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Русификатор текста Tropico 4 (+ Modern Times)

Tropico 4 Steam Special Edition | Tropico 4 Collector's Bundle

Компания Tropico 4 - Перевод практически полный

Компания Tropico 4 Modern Times - Неполный

Авторы: Акелла, Промт и кто-то еще

Разбор ресурсов: Lavallet, Sa2211

Корректировка: Haoose, VicF1

Русификатор | Исходники

Не подменяет файлы дополнений, подменяет только файл локализации

Совместим с последней версией 1.06, достижения работают

853e2dd2a24bt.jpg d8fcb3493081t.jpg deaa05296f77t.jpg 2eefe39e1129t.jpg

Как оказалось, сам game.trans.lua русифицирован далеко не на 100%, так что и из-за этого будет еще больше англ

Англ. текст еще из-за того, что нет нужного тега в файле локализации, но не все те теги, что в нем есть, читаются из него.

Некоторые теги читаются из файлов DLC | Некоторые теги читаются из файла локализации

А некоторые теги DLC при наличии их в файле локализации читаются из файла локализации

Изменено пользователем VicF1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Русификатор текста Tropico 4 (+ Modern Times)

Tropico 4 Steam Special Edition | Tropico 4 Collector's Bundle

Компания Tropico 4 - Перевод практически полный

Компания Tropico 4 Modern Times - Неполный

Авторы: Акелла, Промт и кто-то еще

Разбор ресурсов: Lavallet, Sa2211

Корректировка: Haoose, VicF1

Русификатор | Исходники

Не подменяет файлы дополнений, подменяет только файл локализации

Совместим с последней версией 1.06, достижения работают

853e2dd2a24bt.jpg d8fcb3493081t.jpg deaa05296f77t.jpg 2eefe39e1129t.jpg

Англ. текст еще из-за того, что нет нужного тега в файле локализации, но не все те теги, что в нем есть, читаются из него.

Некоторые теги читаются из файлов DLC | Некоторые теги читаются из файла локализации

А некоторые теги DLC при наличии их в файле локализации читаются из файла локализации

Ещё раз огромное спасибо!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Нашел способ почти полностью, если не полностью, русифицировать весь Modern Times :rolleyes: и др. DLC

1569a165d239t.jpg 2f6672ca5157t.jpg

Пока не публикую, т.к. надо доработать...

Надо как-то вставит теги, которых не хватает, но проблема в том, что они из НЕ английской версии.

Вот первый кусок, который нуждается в переводе (с немецкого на русский)

http://rghost.ru/54737853

Изменено пользователем VicF1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Нашел способ почти полностью, если не полностью, русифицировать весь Modern Times :rolleyes: и др. DLC

1569a165d239t.jpg 2f6672ca5157t.jpg

Пока не публикую, т.к. надо доработать...

Надо как-то вставит теги, которых не хватает, но проблема в том, что они из НЕ английской версии.

Вот первый кусок, который нуждается в переводе (с немецкого на русский)

http://rghost.ru/54737853

Отличные новости! А другие маленькие DLC таким образом получится перевести таким образом?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Хватит цитировать мои сообщения от А до Я :rolleyes:

В том файле, что я скинул, как раз все последние дополнения.

Выдрать этот текст одним куском можно из немецкой и др. локализаций (из англ. нельзя).

Остается лишь перевести его и еще немного строк в уже русифицированном файле локализации.

Я пока адаптировал наш лок. к немецкой лок. и попутно кое-что перевел, добавил и т.п.

Русификатор текста 30.04.14 RC Tropico 4 v1.06

Tropico 4 Steam Special Edition | Tropico 4 Gold Edition (Modern Times) | Tropico 4 Collector's Bundle

Компания Tropico 4 и Modern Times - Перевод практически полный

Другие дополнения Tropico 4 - Перевод практически отсутствует

Авторы: Акелла, Промт и кто-то еще

Разбор ресурсов: Lavallet, Sa2211

Корректировка: Haoose, VicF1

Русификатор | Исходники для перевода текста

Steam Special Edition - Игра без DLC || Gold Edition - Игра с Modern Times || Collector's Bundle - Игра со всеми DLC

Это кстати конечная версия русификатора или ещё ведётся доработка?

Я всё, и очень мало вероятно, что кто-то допереведет...

Изменено пользователем VicF1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Сначала по вашим сообщениям мне показалось, что придётся менять язык в свойствах игры на немецкий, и только потом ставить русификатор, но нет, отлично встал на оригинальную английскую стим версию. Большое спасибо.

Это кстати конечная версия русификатора или ещё ведётся доработка?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Врят ли конечная, есть не переведенные места!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Отослал SerGEAnt новую версию

DLC

Pirate Heaven | Megalopolis | Vigilante | Voodoo | Propaganda | The Academy | Apocalypse

Переведены мною частично, только постройки и некоторые важные в процессе игры элементы

Остальные

Junta Military | Plantador | Quick-dry Cement | Modern Times

Переведены неизвестными...

Исправил очень много (все то, что заметил в процессе игры), но еще столько же осталось...

А т.к. у меня больше нет времени, то на этом все, тем более, уже 5 часть на носу

Изменено пользователем VicF1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      LEGO Batman: Legacy of the Dark Knight

      Метки: Открытый мир, Супергерои, Приключенческий экшен, По комиксу, 3D-платформер Платформы: PC XS PS5 SW2 SW Разработчик: TT Games Издатель: Warner Bros. Games Серия: WB Games Дата выхода: 22 мая 2026 года Русский язык: Интерфейс, Субтитры Отзывы Steam: 1464 отзывов, 96% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • @romka плоxиx игр в целом большинство, сравнение не то, чтобы корректное, если отталкиваться от показателя мусора, что существует в принципе то  РД в выигрышной позиции вообще))) наверное и пример xорошиx игр не показателен. Никак  РД на качество не влияет, так думаю, а число лет в РД тоже не показатель, она xуже или лучше в релизе становится не   всегда. Есть  просто конечные игры в РД, а есть бесконечные, немного разные категории) Я тут сразу вспомнил с десяток карточныx и рогаликов, у которыx такая практика тоже  часто встречается) Но сказать, что это сколько-нибудь дорогие игры,  я не смогу)
    • Зачем локальная отсебятина, когда они в огромном количестве на первой же странице в Стим “ранний доступ” и чем ниже/дальше, тем страшнее примеры — игры, что в раннем доступе годами, пятилетиями, чуть ли ни десятилетиями. “Нормальных” примеров там меньшинство, а хороших и подавно.   Ну так считают же, и порой не хватает, даже на демо.
    • их фоном слушать хорошо. А Макаренкова и сейчас приятно слушать, на его канале, он хотя бы видосы регулярно делает, Комолятов смотался куда-то, на Кипр или в Израиль, видео года 4 не делал, а стримы смотреть мне не интересно.
    • Это связано с обходом подписи архивов игры с помощью двух файлов в Binaries. Попробуй добавить параметр запуска в Steam:
      WINEDLLOVERRIDES="dsound=n,b" %command%
    • Конечно Hades несмотря на 2д это очень дорогая игрушка, там миллион неплохих двухмерных анимацией, музыки и контента, для меня оценивается сложность разработки, я этот параметр в силу личного опыта могу понять.  Я пониманию что легче  сделать и что сложнее, а чем сложнее сделать, тем больше денег будет вбухано, не надо недооценивать Hades в этом плане. Количество и качество контента вполне себе немаловажный фактор, для итогового бюджета, а итоговый бюджет это первоочередной фактор для инди, попасть в ранний доступ,  Фактически это что-то среднее с краудфандингом, когда ты половину бюджета вкладываешь сам, а половину получаешь прямо во время продаж. ну и такое бывает, хотя откровенно говоря, багов в релизе игр раннего доступа гораздо меньше, ибо они правились на протяжении раннего доступа. Большая их часть в новом релизном же контенте и есть, но баги могут появлятся и в играх давно вышедших в релиз, никакой тайны тут нет. Ну ты так говоришь, наверное у тебя наберется с несколько десятков недобросовестных примеров, потому что у меня наберется ровно столько добросовестных и тогда  мы придем только к тому, что от РД вообще ничего не зависит, а чтобы подтвердить твою точку зрения, то понадобится их еще больше, а вам слабо?)) Да, но  не настолько, чтобы можно было начать считать эти деньги и трудозатраты по сравнению с основной разработкой, уж точно не половина бюджета игры на рекламу, какой то процент или доля процента.
    • Причём это перетекание зачастую проявляется на примере одной и той же игры. При выходе из раннего доступа ничего особо не меняется, кроме статуса официального релиза 
    • я поправился почти сразу, потому как Ромка правильно сказал, и ты тоже, не у всех есть в таком экономическая целесообразность, а там где она есть, чуть ли не половина это РД, примеры есть их очень много. Особенно за последние несколько лет. Оценивать игры определенной категории довольно сложно, просто назвать игры из этой категории уже будет проблемой, но я почти только в такие игры и играю и там половина — РД. Это те игры, которые не полностью пиксельные, не полностью 2д, т.е с неплохой или относительно неплохой графикой и одновременно инди, на небольшие или средние студии.  все в которые я играю, о еще вспомнил VRising   ну разумеется, когда тебе честно сказали что игра не доделанная это плохо, когда выкатили готовую с кучей багов — никаких проблем)))
    • Я никогда не был на них подписан, но иногда посматриваю что они скажут про ту или иную игру. Но на их мнение особо ориентироваться бы не стал. Римейк метал гир 3 дельта мне зашёл, а они его обосрали 
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


×