Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Что касается сабов в видео — в папке System есть VisibleTweaker.exe. Нужно выставить Diaplay->Display Cropping вместо дефолтных 1.78 в 1.66 (там в подсказках это объясняется, видео сделаны для оригинальных разрешений формата 4:3).

По шрифтам можно попробовать поиграться с [FontMappings] в \System\Default.ini, но у меня не очень получилось менять именно то и так, как хочется.

Про экран выбора биомодов — не уверен, о каких двух конкретно строках идет речь, у меня этот экран выглядит так:

_19926aaa19148770b44f37b6194d1326.png?md

Файл \System\dx2gametext.int содержит строку

HelpBiomodReturn=[SpecialMenuAction] - назад к выбору биомода

, а \System\Default.ini —

Joy4__d=SpecialMenuAction

В общем, тоже вопрос настроек, но углубляться лень.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 08.12.2023 в 00:59, KillerBeer01 сказал:

Что касается сабов в видео — в папке System есть VisibleTweaker.exe. Нужно выставить Diaplay->Display Cropping вместо дефолтных 1.78 в 1.66 (там в подсказках это объясняется, видео сделаны для оригинальных разрешений формата 4:3).

Спасибо за подсказку, поигрался с коэффициентом — надо поставить 1,45 чтобы вторая строка русских сабов была видна, а при 1,66 вторая показывается, но в обрезанном виде. Сравнил три файла intro —  в англ версии один запускается автоматически на главном экране игре если запустить и 1 минуту подождать, запускается в полный экран без сабов. Второй файл запускается если в настройках поставить галочку — субтитры, и запустить новую игру. Это видео как раз меньше по размеру — и оно обрезано снизу, чтобы вместились сабы. И третий файл  — это если запустить игру без установленной галочки “Субтитры”. А в руской версии — взят самый большой необрезанный файл видео и наложены сабы и этим файлом заменили все три интро видео. Поэтому когда VisibleTweaker обрезает черные полосы — то в руской версии вторая строка сабов не видна, потому что для руских  сабов был взят самый необрезанный вариант видео. И вообще —  все три видео  с рус сабами одинакового размера и хеш суммы совпадают.

В 08.12.2023 в 00:59, KillerBeer01 сказал:

По шрифтам можно попробовать поиграться с [FontMappings] в \System\Default.ini, но у меня не очень получилось менять именно то и так, как хочется.

О, второе большое спасибо ) я поигрался размерами — теперь шрифты в игре стали больше и читать стало приятнее.

Но, к сожалению, размер шрифта подсказки на экране загрузки уровня вроде так и остался очень миниатюрным. Потестил — при разрешении 1024х768 шрифт стал нормальным… догадываюсь что в Default.ini где то должен быть этот параметр, чтобы сделать его нормальным и при 1920х1080.

В 08.12.2023 в 00:59, KillerBeer01 сказал:

Про экран выбора биомодов — не уверен, о каких двух конкретно строках идет речь, у меня этот экран выглядит так:

Да, прошу прощения, у меня тоже так выглядит. Ну если в двух словах — то в англ версии есть только кнопка “Install” — а двух пояснительных строк ниже там нет. Да я бы в принципе и не против был этих двух строк — но вернуться назад  это кнопка Esc, а Joy4 — четвертая кнопка на джойстике, если он подключен. Зачем подсказка про джойстик когда подключена клавиатура ?

Джойстик проверял — подхватывается автоматом если подключить его до запуска новой игры. Если загрузить игру — то придется вручную все клавиши прописывать..

В 08.12.2023 в 00:59, KillerBeer01 сказал:

HelpBiomodReturn

хм, получается это именно те подсказки, что должны показываться когда в настройках поставлена галочка “Показывать подсказки”. Только независимо от того стоит эта галочка или нет — в англ версии подсказок нет в обоих случаях (возможно проблема из-за VisibleTweaker ), а в русской версии подсказки есть в обоих случаях.

В 07.12.2023 в 17:40, Entoged сказал:

Во время запуска игры первые два видео  —  EIDOS и ION Storn  — не появляются.

а этот вопрос решился сравнением файлов настроек англ и рус версий. Параметр ShortIntroMovies был закомментирован в рус версии, я его раскоментировал —  и теперь все заставки показываюся.

 

В общем, три главные проблемы решены, и остались три незначительные:

  1. Где находится в переводе эта строка с Joy4  чтобы заменить ее на Esc ?
  2. Как увеличить шрифт на экранах загрузки уровней ?
  3. Как слегка уменьшить скорость отображения текста ?
Изменено пользователем Entoged

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

1 - как я сказал, в переводе ее нет, есть "[SpecialMenuAction] - назад к выбору биомода", а почему в русской версии на эту кнопку назначен джойстик - ХЗ, чтобы его переназначить, нужно лопатить \System\Default.ini, через настройки я вообще никаких кнопок джойстика не видел.

2 - а ХЗ, если в том списке не нашлось. Не исключаю варианта, что в Default.ini вообще не хватает строки с правильным названием этого шрифта, потому ему и назначает такой несуразный размер. Кабы знать, какого названия ему нужно, так можно было бы подставить недостающую строку, а так...

3 - опять-таки ХЗ, в Default.ini было несколько пунктов с названиями, намекающими, что должно бы сработать, но у меня никак не повлияло.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
8 часов назад, KillerBeer01 сказал:

1 - как я сказал, в переводе ее нет, есть "[SpecialMenuAction] - назад к выбору биомода", а почему в русской версии на эту кнопку назначен джойстик - ХЗ, чтобы его переназначить, нужно лопатить \System\Default.ini, через настройки я вообще никаких кнопок джойстика не видел.

С этим пунктом разобрался. В англ версии файла dx2gametext.int  после HelpBiomodReturn=  идет обычная точка два раза и потом уже идет след пункт, то есть просто пропущена подсказка, или не посчитали нужным.

В русской версии этого файла там идет  — HelpBiomodReturn=[SpecialMenuAction] - назад к выбору биомода

По описанию — это кнопка Escape, и так бы оно  и было, но — там указано действие — [SpecialMenuAction]. Если добавить в файл настроек Default.ini такую строку в раздел биомода:  Escape__d=SpecialMenuAction — то на экране будет отображаться “Esc — назад к выбору биомода” НО ! нажатие по клавише Escape  станет равносильно нажатию мышкой на кнопку “Установить”. Я пробовал вместо Escape и Enter и Tab — там любую кнопку можно подставить. Фактически получается, что кнопка джойстика Joy4 равносильна нажатию мышкой на кнопку “Установить”, поэтому фраза на экране “Joy4 — назад к выбору биомода” полностью неверная.

Решение проблемы возможно двумя способами с помощью хекс-редактора в файле dx2gametext.int :

  1. HelpBiomodReturn=[SpecialMenuAction] - установить/улучшить биомод
  2. HelpBiomodReturn=Escape — вернуться к выбору разъема биомода

В первом случае на экране мы увидим подсказку “Joy4 — установить/улучшить биомод”, во втором “Escape — вернуться к выбору разъема биомода” . Таким образом любая из этих двух подсказок будет правильной, В любом случае кнопка 4 от джойстика будет инициировать установку биомода, потому что она забиндена в настройках Default.ini

Ну и под конец скриншот — слева как было, справа как стало

e03f0612fdb3b064fb5e9b79a663f27b.jpg

Изменено пользователем Entoged

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
8 часов назад, KillerBeer01 сказал:

2 - а ХЗ, если в том списке не нашлось. Не исключаю варианта, что в Default.ini вообще не хватает строки с правильным названием этого шрифта, потому ему и назначает такой несуразный размер. Кабы знать, какого названия ему нужно, так можно было бы подставить недостающую строку, а так...

Разобрался. Если кратко: текст на экранах загрузки используется тот что в Default.ini прописан как HUD_HelpText. Изменить его размер нельзя — ибо там еще куча всех меню станут очень большими. Сделал поиск — непосредственный вызов именно русского текста на экран загрузки уровня осуществляет файл из Visible Upgrade  под именем DeusEx2.exe.

Найдя это — дальше дело техники, добавляем новую строку в Default.ini с текстом, даем новое название и увеличиваем в 2 раза размер. После этого в экзешнике в хекс редакторе меняем HUD_HelpText на наше новое название что мы дали. Да — тут тоже был риск, что экзешник  с этим текстом  и другие элементы игры будет загружать. Но повезло — экзешник берет это название еще для указания слева вверху номера версии игры при загрузке в самом начале, и еще для строки сохранения игры при переходе между уровнями, что не критично.

Так что теперь все ошибки в переносе русификатора на патч Visible Upgrade устранены. KillerBeer01 — спасибо большое за помощь.

PS: Экран загрузки теперь выглядит вот так:

5e8d3d533553855d35f5a5d5766cf509.jpg

Изменено пользователем Entoged

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
20 часов назад, KillerBeer01 сказал:

3 - опять-таки ХЗ, в Default.ini было несколько пунктов с названиями, намекающими, что должно бы сработать, но у меня никак не повлияло.

Разобрался. В Default.ini  скорость вывода субтитров я сам не пойму к чему относится.

Игровые же экраны где появляется текст — регулируются в файле DX2UI.ini в таких разделах

  1. [DatalinkWindow.TimeDelayedTextWindow]
  2. [TerminalConvoWindow]
  3. [FirstPersonConvoWindow]
  4. [CinematicWindow.CinematicBottomWindow]

Это 1) сообщения по даталинку, 2) сообщения в терминалах, 3) общие сообщения когда к кому то подходишь или голосовые объявления и 4) разговор во время кинематографических заставок.

Меня собственно интересовал 4 пункт, так как в заставках много текста. Настроить можно скорость вывода текста и задержку в конце  текста. Я поставил задержку 7 сек, это много конечно, зато все можно успеть прочитать (была задержка всего 0,6 сек), а чтобы  продвинуться дальше — правой кнопкой мыши можно нажать.

Изменено пользователем Entoged

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
15 часов назад, Entoged сказал:

Найдя это — дальше дело техники, добавляем новую строку в Default.ini с текстом, даем новое название и увеличиваем в 2 раза размер. После этого в экзешнике в хекс редакторе меняем HUD_HelpText на наше новое название что мы дали.

Возможно, имеет смысл уведомить об этом автора Visible Upgrade, пускай тоже знает, что решение существует.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, KillerBeer01 сказал:

Возможно, имеет смысл уведомить об этом автора Visible Upgrade, пускай тоже знает, что решение существует.

возможно, но я не знаю ни контактных данных, ни даже того — считает ли он сам это дефектом (ну может ему все равно на очень мелкий текст на экране загрузки и он решил просто не заморачиваться).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
30 минут назад, KillerBeer01 сказал:

Можно закинуть коммент сюда.

написал — но без проверки админом текст сообщения не  будет виден…

PS: в русификаторе в папке Content\DX2\MatLib всего имеется три файла —и их  хеш суммы совпадают с оригинальными — то есть они не нужны

а в папке Content\DX2\Conversations\English проверил 5 файлов — тоже файлы с русификатора совпадают с оригинальными от ГОГ версии

У меня есть подозрение — что папки в русификаторе “DX2\MatLib” и “DX2\Conversations” содержат копии оригинальных файлов и их можно спокойно удалить из русификатора при обновлении установщика. Но точно не уверен — там куча файлов и я все не проверял.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

я понимаю, что посту уже полгода, но у меня не переводятся квесты. Перевелось абсолютно все, кроме них. Так и должно быть или у меня что-то не так?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Можно уточнить со скриншотами?

Квесты, по идее, должны переводиться файлом Deus Ex Invisible War\System\DX2ConvoGoals.int (ну, или каким-нибудь другим интом рядом с ним, если я неправильно угадал, о чем речь). Если он у тебя не переведен, попытайся еще раз пошарить в файле из архива на прошлой странице.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 16.04.2024 в 20:18, KillerBeer01 сказал:

Можно уточнить со скриншотами?

Квесты, по идее, должны переводиться файлом Deus Ex Invisible War\System\DX2ConvoGoals.int (ну, или каким-нибудь другим интом рядом с ним, если я неправильно угадал, о чем речь). Если он у тебя не переведен, попытайся еще раз пошарить в файле из архива на прошлой странице.

Добрый вечер, в 2025 году выполнив все инструкции в итоге пришёл к тому же самому, что и polyayak — отсутствует перевод в описании квестов, при этом всё остальное переведено. Так же обнаружил что вместо описания некоторых предметов просто символы типа () или . . , . или . . . 

Скрины есть, но я не понимаю как тут их прикрепить...( 

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 минуты назад, Pavel250809 сказал:

Добрый вечер, в 2025 году выполнив все инструкции в итоге пришёл к тому же самому, что и polyayak — отсутствует перевод в описании квестов, при этом всё остальное переведено. Так же обнаружил что вместо описания некоторых предметов просто символы типа () или . . , . или . . . 

Скрины есть, но я не понимаю как тут их прикрепить...( 

 

Насчет точек и скобок, у меня пофиксилось после того, как я переустановил русификатор, а вот квесты так и не перевелись я и продолжил так игратт

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Как прикреплять вложения, я тоже не разобрался, но можно закинуть на какой-нибудь fastpic, а сюда ссылки.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Disney Villains: Cursed Cafe

      Метки: Казуальная игра, Point & Click, Интерактивная литература, 2D, Фэнтези Платформы: PC SW Разработчик: Bloom Digital Media Издатель: Disney Дата выхода: 27 марта 2025 года Отзывы Steam: 31 отзывов, 74% положительных
    • Автор: dimasushin
      Ищем русификатор

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • По идее, если человек хочет чего-то, то он не обязательно должен это делать. По идее у человека есть свобода воли и выбора. По идее, если человек чего-то хочет, он ищет пути реализации этого желания. По идее, если он хочет добиться максимальной отдачи от реализации своего желания, то он начинает сам играть в игру или находит партнера для секса. И таки да, как я сказал выше, я согласен с тем, что люди зачастую выбирают более простые способы реализации своих желаний.
    • По данным статкантера ею всё ещё пользуется около половины процента пользователей винды. При этом виндой пользуется 24.77 процента от населения мира. То есть грубо говоря каждый тысячный человек из тех, кто когда-либо выходил в интернет и попадал на радары разных счётчиков ресурсов, пользуется восьмой виндой. В РФ процент пользователей восьмёрки составляет 0.85%, то есть примерно в полтора раза больше, чем в остальном мире. Показательно при этом то, что за последний год большая част пользователей семёрки у нас всё-таки перешла на десятку. А ведь у нас было примерно как в Китае, а то и больший процент. Впрочем, даже там за последний год число пользователей семёрки просело вдвое до 13-ти процентов с 25+. В т.ч. в Китае каждый сотый китаец (из пользователей винды) сидит на хп, у нас вдвое меньше. Проще говоря, у каждого продукта есть свой потребитель, для которого этот продукт походит лучше, чем для других, вне зависимости от общей степени популярности этого продукта. Иначе бы не было так много людей, которые держатся за старые оси, при этом любые старые оси по сути.
    • @WyccStreams так в канализации у новых персов какой то бред по выборки ответов, допустим в строке выбора ответа у того же паука, его цитата, а он говорит что по идеи ты можешь выбрать, сложно объяснить и скрин не охота кидать ибо спойлер, но вот с канализацией и новым персами беда прям из-за русика(
    • @WyccStreams тут проблемка, когда у Дэна юзаешь скилл помощь зрителей, показываются хп мобов и всякая ещё инфа, но из-за русика такая тема, что там просто вопросительные знаки, такие же знаки когда в игру входишь вместо выходы из игры
    • Parcel Simulator Описание:
      Проверьте и обработайте посылки и упаковки в этом симуляторе инспекции! Получайте и сортируйте доставки, проверяйте ярлыки на наличие ошибок и автоматизируйте процессы, чтобы повысить эффективность склада. Улучшайте и расширяйте свой склад, чтобы построить собственную посылочную империю!                                                                                                         Русификатор                                                                                        Скачать: Workupload | Boosty
                                                        Установка: Закинуть файл в папку Parcel Simulator\parcel\Content\Paks    
    • Спасибо за перевод. Игра отличная 
    • ну восьмерка была неплоха, особенно 8.1
    • Обычная защитная реакция организма. Мозг забыл про само существование висты (и восьмёрки). Не то, чтобы там было всё плохо вот прям НАСТОЛЬКО, но тем не менее. Был переход с хр на 7 и с 7 на 10, а виста и 8 — это фантастика похлеще снежного человека, т.к. их видело слишком мало людей, чтобы подтвердить их существование, не иначе, ага.
    • Сейчас вычислил, что в начатой разработчиками локализации уже есть баг. Так как начали захватывать все служебные и текстовые дубли строк в одну переменную от локализации, а от служебок это идёт в сейв и строка теперь одна для перевода.
      Например, если начать сектор с переводом (один язык) до перехода на (Императорская святыня, прочие святилища, Станция прослушивания), переключиться на оригинал (анг. язык) и перейти, то будет вылет. Так что проходить нужно на одном языке один заход.
      Надеюсь не сломают возможность перевода с недоделанной локализацией даже таким способом.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×