Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
Haoose

Hacker Evolution (+ Untold, Duality)

Рекомендованные сообщения

Hacker Evolution DualityРусификатор (текст)

Недавно вышел мод к игре

Возьмемся перевести на великий могучий?

Текста не сильно много, надо будет пару текстур перерисовать со шрифтами.

В принципе считаю перевод реально сделать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Жаль что никто игрой не заинтересовался...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Tanis130

Текст итак в текстовых файлах. Выдирать нечего. Проблема как я понимаю со шрифтами.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Если кто сможет заставить работать русский шрифт, помогу с переводом

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Тяжёлый проект. В этой части полностью отключили возможность штатной локализации, которая была в предыдущих частях. Системный текст зашили в exe'шку, но это ещё можно победить. Вот основная проблема со шрифтом. В нём есть умлауты, таблица символов в открытом виде- вроде рисуй что хочешь, но только игра дальше английских символов не хочет читать шрифт. Можно попробовать намутить транслитный шрифт. Единственный бок- все русские символы будут в верхнем регистре.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

OrWin

по ссылке вроде гама 2007. А здесь про мод Duality речь идёт.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
OrWin

по ссылке вроде гама 2007. А здесь про мод Duality речь идёт.

Ах, да. Точно. Просто я посмотрел, когда игра добавлена, вот и подумал, что новая((

Игра у меня в стиме есть. На халяву получил))) Хотелось бы русскую(((

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А зачем в шапку вкинули рус от первой части?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Рус явно не для Duality, а именно для упомянутой 2007 года

Изменено пользователем Photon9

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Поправьте шапку тут и на самом сайте , это Hacker Evolution, а не Hacker Evolution Duality.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Привет!

Ни разу ни когда не участвовал в переводах игр, но почитав форумы здесь, а так же, воспользовавшись несколькими переводами сообщества ZoG для игр в Steam, хочется осуществить и некоторый свой вклад в это дело. Я не программист и не лингвист, просто энтузиаст, плюс есть желание научиться извлекать и упаковывать ресурсы и подтянуть свой английский. Решил начать вот с этой игры, т.к. она не имеет большой аудитории, и вряд ли кто будет переводить. Ну а я люблю подобные игры и она у меня есть в Steam. В принципе, знаний английского мне хватает, чтобы играть в неё - там ни чего особо сложного нет. Но играть на русском было бы удобней, да и вижу, есть люди, которые хотят перевод. Речь идет именно о Duality версии.

Посмотрел - там весь текст действительно в текстовых файлах, а шрифт - обычная картинка png. Файлы hed-font-512-10-bg.png, hed-font-512-12-bg.png и hed-font-interface-anonymouspro10bold.png. Видимо, шрифты 10й и 12й гегль и один для интерфейса, или для консольной утилиты в игре. Это я позже запущу и посмотрю.

Там есть английские буквы и какие-то иероглифы. На их месте можно нарисовать русские буквы. Все влезет без проблем. Думаю этим заняться. Но есть пара вопросов -

буквы рисовать надо вручную? Или это глупый труд и уже давно есть инструменты для автоматизации данной процедуры и для генерации шрифта? В таком случае надо просто подобрать похожие по начертанию буквы?

Второй вопрос - рядом с этими картинками со шрифтами, имеются файл hed-font-512-10-bg.ini и т.п. В этих файлах находится один столбик с цифрами. Не могу разгадать их взаимосвязь с картинками. В картиках обычная 2D матрица со шритом. В текстовом файле - столбик из цифр. Единственное, какую взаимосвязь пока уловил - в столбике 256 строчек - равно количеству букв в матрице (квадрат 16 на 16). Но вот значение каждой цифры в столбике мне не ясно. Это какие-то координаты? Как их сопоставить с картинкой?

Вот пример текста из файла:

6

11

6

6

6

6

6

6

6

64

0

6

6

0

6

6

6

6

6

6

это только первые 20 строчек. И таких - 256. Я подозреваю, что если я просто нарисую русские буквы на место иероглифов, и буду писать русский текст - в игре он не отобразится, т.к. надо каким-то образом отредактировать эти ini файлы. Подскажите, кто опытный - в какую сторону копать?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Подскажите, кто опытный - в какую сторону копать?

гляну щас

PS да с координатами скажем прямо засада пробуйте перерисовать одну контрольную букву и вставить сие творенье в игру возможно станет понятен механизм координат

может на выходных попробую перерисовать

Изменено пользователем ee2ee4

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
гляну щас

PS да с координатами скажем прямо засада пробуйте перерисовать одну контрольную букву и вставить сие творенье в игру возможно станет понятен механизм координат

может на выходных попробую перерисовать

Поэксперементировал с координатами.. В общем, там каждая строчка - это номер символа в таблице. Считать надо слева - направо сверху-вниз. К примеру, маленькая буква a английская будет строчка номер 98. Ну а цифра в этой строке, как ни странно, означает расстояние отступа после этого символа. Просто, увеличив эту цифру - отступ после символа стал больше.

Хмм.. Неверное, логично предположить, что это не расстояние после символа - а ширина или толщина символа. Т.е. количества точек по оси Х, которое занимает этот символ. Наверное, так. В любом случае, я пробовал увеличивать цифры на букве a и букве y - эффект был одинаков - буква следующая за этим символом, удалялась. Если уменьшить цифру, то следующая буква - наползала на предыдущую, к примеру, буква a становилась на половину обрезанной и последующая y, наползает на неё. Так же я подтвердит предположение что номер строки - номер в таблице - я точно определял за какую букву какая строчка отвечает.

Надо теперь отредактировать PNG файлы. И последние 4 строчки там надо написать буквы русского алфавита. Примерно так:

А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П

Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ъ Ы Ь Э Ю Я

а б в г д е ж з и й к л м н о п

р с т у ф х ц ч ш щ ъ ы ь э ю я

Я хотел было поменять буквы, но у меня на этом ноуте есть только Paint (я в отпуске в санатории) а там, картинка, походу с какими-то каналами или слоями - при открытии в паинте я вижу просто белый холст. Так что заменить буквы я смогу только спустя неделю.

Но у меня возникает еще одно сомнение - сама игра (запускающий exe файл) наверняка понятия не имеет ни чего о русском языке и русских буквах. Вероятно, она и не пытается смотреть в таблице далее 128 го символа. Как дать игре понять, что надо искать эти символы по номеру такому-то? Что буква А русская большая это 193я позиция (соответственно, строчка 193 в INI файле).

В общем, надо попробовать перерисовать буквы и прописать русский текст в заданиях. Вообще, настораживает, что если писать где-либо русский язык, то игра просто выводит пустоту. Верней, вообще ни чего не выводит. А по-идее, должна была бы выводить те самые иероглифы, что сейчас находятся на месте русских букв в png файле. Значит, игра просто не понимает русские буквы в файлах текстов?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Estery
      El Shaddai: Ascension of the Metatron



      Жанр: Action
      Платформы: XBOX360 PS3
      Разработчик: Ignition Entertainment
      Дата выхода: 28 апреля 2011 г.
      Ссылка на перевод: http://notabenoid.org/book/74788
      Прогресс перевода: 
      Команда: 
      @makc_ar — разбор ресурсов, шрифты, текстуры @Estery — перевод Ineira — редактура  
       
       
      Русификатор готовится для версии PS3.
      Черновой перевод будет готов 14.11. Техническая часть полностью разобрана, кроме некоторых текстур.
      После чернового перевода — редактирование, затем — релиз. Буду держать вас в курсе
       
    • Автор: erll_2nd
      Делаю русик для Ride 5 (перевод с французского). В файлах игры есть частичная русская текстовая локализация — частично переношу её, остальное доперевожу. В игре есть озвученные ролики на движке, на всех языках кроме русского. Субтитров под ролики не предусмотрено. Я конечно заменил французский лепет на английский, но это конечно такое себе, и хотелось бы чтоб было всё по красоте, да с русской речью. В связи с этим вопрос\просьба: Может кто из подкованных в озвучке нейронкой подсобит? 37 файлов по 5-40 сек. Один голос. Естественно “за спасибо”. Если это как то упростит работу, я сгенерил файлы с озвучкой, но опять же — не в курсе, должны ли файлы быть одной длинны с оригиналом — у меня вышла разница +/- 1 секунда. В архив закинул французскую озвучку (заменять нужно её), английскую (на всякий случай), соответственно все метаданные, расшифровку английской озвучки (где-то редактировано, где-то нет), сгенерированные мной файлы в формате .acc и оригинальные в .wav (английская озвучка).
      https://drive.google.com/file/d/1N3TE4TMGeFgdrte4LGm0N20xqn4TcFts/view?usp=sharing


×