Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Я буду переводить, возьму пока OldLines02. Отписывайтесь, плиз, кто что берет.

ANTPro, если будет конвертер, то вообще супер. А пока чем богаты, тем и рады.

Изменено пользователем LostMonster

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вот набросал простенький скрипт, который извлекает текст из файлов и собирает всё в один текстовый файл в кодировке UTF-8(BOM) имена файлов указаны в скобках [Attack01.csv]

BastionTextConverter.rar

Исходный код:

#Include <File.au3>$sCSVdir = FileSelectFolder ( "Укажите каталог с *.csv файлами игры", "", "", @ScriptDir); отображаем диалогIf $sCSVdir = "" Then Exit ; если ничего не выбрано, завершаем работу$aCSVfiles = _FileListToArray($sCSVdir, "*.csv", 1); собираем все файлы в массивDim $hCurFile, $sCurFile, $aCurFile, $sFullText, $iPos, $iLen ; объявляем переменныеFor $i=1 To $aCSVfiles[0]; крутим цикл столько раз, сколько файлов в каталоге$hCurFile = FileOpen ($sCSVdir & "\" & $aCSVfiles[$i], 0+128) ;открываем текущий файл для чтения + UTF-8(BOM)$sCurFile = FileRead ($hCurFile); читаем файл целикомFileClose ($hCurFile); закрываем файл$sFullText &= "[" & $aCSVfiles[$i] & "]" & @CRLF$aCurFile = StringSplit (StringStripCR ($sCurFile), @LF) ; разбиваем текст на строкиFor $j=2 To $aCurFile[0]; крутим цикл столько раз, сколько строк в файле$iPos = StringInStr ($aCurFile[$j], ","); определяем позицию запятой$iLen = StringLen ($aCurFile[$j]); определяем длинну строкиIf $iPos <> 0 And $iLen <> $iPos Then ; если запятая есть и длинна строки не равна позиции запятой, то$sFullText &= StringTrimLeft ($aCurFile[$j], $iPos) & @CRLF ; добавляем строкуEndIf   NextNext$sFullTextFile = FileSaveDialog ("Укажите файл, в который будет сохранён текст", @ScriptDir, "Текстовые файлы (*.txt)", 16, "Bastion Full Text.txt")If $sFullTextFile = "" Then Exit ; если ничего не выбрано, завершаем работу$hFullTextFile = FileOpen ($sFullTextFile, 2+128) ; открываем файл для записи + UTF-8(BOM)FileWrite ($hFullTextFile, $sFullText) ; пишем в файл весь текстFileClose ($hCurFile); закрываем файлMsgBox (0, "", "Готово! Весь текст в файле:" & @CRLF & $sFullTextFile)

 

Язык AutoIt

Изменено пользователем OLEGator84

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

namespace BastionConverter{    class Program    {        static void Main(string[] args)        {            string path = @"D:\GAMES\Bastion\Content\Subtitles";            Subtitles.init(path, "en");            string[] lines=new string[subtitles.s_lines.Count];            Subtitles.s_lines.Values.CopyTo(lines,0);            File.WriteAllLines(path + ".txt", lines);        }    }}

 

Так проще :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Так проще :)

эм..просто построчное копирование из исходного файла в новый файл с форматом тхт?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

thumb_d3a19d8e343c6ae23a264c736cf1f1c0.jpg

Типа на затравку))

Кодеры, щас заценим ваше творчество, спс.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Всем сюда ;)

http://notabenoid.com/book/20818/

2lREM1Xl

Да, с использованием оригинальных классов для чтения :)

Пока не сделал обратное преобразование, так что все завтра перепроверю. Но я думаю проблем не будет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Так проще :)

Спорить не буду, просто я кроме AutoIt ничего не знаю. ;)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Пригодиться и AutoIt версия, так как в Bastion.exe только классы для чтения, запись придется писать самому.

Возникли кое какие проблемы со шрифтами. Будем с GolfNorth разбираться.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

ANTPro, я, как понимаю, добавить к тебе текст из другого файла в notabenoid не могу, правильно? Добавь тогда oldlines02, там удобней

Изменено пользователем LostMonster

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ого Вовчик, ты и здесь уже....Давай бастион это круто надо что б он был русским))) раз вы с lastRemnant то Baston это семечки =)

Да тут программистов больше чем переводчиков. Парадоксальная ситуация.

ANTPro, а как ты потом собираешься собирать обратно после беноида? Конечно ничего невозможного нет, но зачем усложнять себе жизнь. Хоть бы метки или идентификаторы какие-то оставил.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

2LostMonster

Позже добавлю все.

2Himick

Идентификатором будет номер строки. Цифры в начале строки вечно все путают.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Эмм, я думал каждый файл будет в отдельной категории - так и переводить проще, чем листать десяток страниц. Ну да ладно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну да если знать сколько строк в каждом исходном файле, не сложно всё раскидать обратно. Главное соблюдать порядок следования файлов. Хотя можно было и поставить какуюто метку перед началом текста файла, типа его имени.

з.ы.

только сейчас заметил, что строка берётся в кавычки, если в ней используется запятая.

Изменено пользователем OLEGator84

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
только сейчас заметил, что строка берётся в кавычки, если в ней используется запятая.

Специфика этой csv'ехи. Есть ещё один нюанс. Если в тексте нужно поставить двойную кавычку, то она дублируется. Но это только если через блокнот правишь. Если через Гугл+AkelPad, то не нужно.

Я в своих проектах обычно использую такую структуру для перевода(пример для этой игры):

Attack01.csvAttack01_2=Say what you will about Zulf, but he's a man of his word.Attack01_3=Zulf was such a cordial man when first we met.Attack01_4=His countrymen don't much care for pleasantries though..................................................................................................Challenge01.csvChallenge01_2=The Breakers used to come here for target practice.Challenge01_3=Kid ain't had enough of the Breakers' Barracks..................................................................................................

 

А при нынешнем подходе прийдётся в исходных файлах сравнивать оригинальную английскую часть строки сравнивать с английской частью строки переведённой строки и заменять русским переводом. Немного больше писать, но тоже будет работать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Народ, а нах морочиться-то??? В Гугл документах все элементарно делается и ничего менять не надо. Просто сохранить файл в исходном формате и все. Даже AkelPad не нужен,я проверил. Куда проще то??? Вообще заморачиваться не надо.

thumb_e914796f23a150ba8ac56ea3dabac8fa.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: allodernat
       

      STARBITES
      Жанры: RPG, Приключения, Симуляторы
      Платформы: Windows (PC)
      Разработчик: IKINAGAMES
      Издатель: NIS America, Inc.
      Дата выхода: 21 мая 2026 г.
      Отзывы Steam: Смешанные (68% положительных отзывов из 35)
              
      Перевёл на русский язык с использованием нейросети + адаптированные шрифты.
      Совместимая версия:  steam билд 23413391  v. 1.00.1 от 28 мая 2026 года. Не ставьте на версию 21 мая! Лучше не ставьте на другую версию игры во избежании проблем. Русификатор сломается как только игра обновится.
      Скачать: Boosty
      Установка:
      1. Распакуйте архив.
      2. Скопируйте папку «Starbites_Data».
      3. Откройте Steam → нажмите на шестерёнку (Настройки) → Управление → Показать локальные файлы.
      4. Вставьте её в основную папку игры.
      5. При запросе на замену файлов нажмите «Да».
       
      Также за перенёс русификатор под версию switch.
      Чтобы установить, скопируйте папку atmosphere в корень microSD.
      Совместимая версия    [01000E2025246000][v0]
      Скачать: Boosty
      Также на бусти есть видеодемонстрация перевода.
       
       
    • Автор: Локалыч
      Русификатор — Capsule Lover (胶囊恋人) — v1.0
      Capsule Lover — китайская визуальная новелла о застенчивом парне, который снимает крошечный капсульный отель и неожиданно оказывается под одной крышей с яркими, шумными и совсем не простыми соседками. Тёплая, ироничная история о том, как «залечь на дно» не выходит, когда рядом живые люди. Русификатор полностью переводит игру на русский язык.
      ➤ СКАЧАТЬ РУСИФИКАТОР (Яндекс.Диск)
      ЧТО ПЕРЕВЕДЕНО
      Весь сюжет: пролог, главы 1—13 и дополнительные сцены Все диалоги, размышления и нарратив Меню, настройки, подсказки, достижения и весь интерфейс Графика кнопок (титульный экран, внутриигровое меню) Шрифт с кириллицей КАК УСТАНОВИТЬ
      Откройте папку с игрой: в Steam правой кнопкой по Capsule Lover → «Управление» → «Просмотреть локальные файлы». Скопируйте папку CapsuleLover_Data из архива в папку с игрой, подтвердив замену файлов. Запустите игру. Если текст не на русском — выберите в настройках языка 简体中文 (перевод в этом слоте). СКРИНШОТЫ



      НЕБОЛЬШОЕ ПРИМЕЧАНИЕ
      Кое-где может попадаться непереведённый служебный текст, завязанный на саму игру, который нельзя перевести без риска её сломать. На прохождение и понимание сюжета это не влияет. Заметите явно непереведённую реплику — напишите, добавлю.
      ПОСЛЕ ОБНОВЛЕНИЙ ИГРЫ
      Если после обновления игры русский пропадёт — просто установите русификатор заново. Сохранениям это не вредит.
      КАК УДАЛИТЬ
      Вернуть файлы из бэкапа или: Steam → «Свойства» → «Установленные файлы» → «Проверить целостность файлов игры».

      Перевод — Локалыч. Сделан с помощью нейросети и вычитан вручную.
      Telegram: https://t.me/lokalych
      VK: https://vk.com/lokalych
      Нашли ошибку или непереведённое место — напишите, поправлю.
       

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Как я понимаю, нет никакой надежды, что какой-нибудь из 3 русификаторов адаптируют под шикарнейший мод Gears of War Redux? Он недавно вышел, это своего рода исправление и дополнение оригинальной игры от комьюнити. На него была ссылка на нексусе, но её снесли из-за авторских прав, так как лаунчер скачивает саму игру+встроенные исправления+новый контент. Но этот мод легко находится через Гугл, в Дискорде комьюнити Gears of War. Я пытался накатить сверху русификаторы, но ни один не подошёл, получается мешанина из английского текста имитирующая русский язык.
    • видюху апнуть стоит тыщ 5
      хотя бы до 1060
      до чего то вменяемого тыщ 15.

      но тогда лучше будет свитич лайт взять (взломаный) за ту же сумму 13-15 тыщ.
      на неё как раз и 3ю перевели и 5ую и Guardians of Azuma.
      про другие тысячи игр крутых вообще молчу.
    • Это на локации, где синие лужи/потоки имеют накопительный эффект и начинают домажить?  Давно проходил или до сих пор есть такие болячки? Посматриваю на неё, жду когда вылечат. 
    • Видимо никто не хочет заняться(
    • @erll_2nd Прошёл. Игра не без огрехов. Трудно бывает понять — как добраться до того или иного места. Много бегать надо, за разных персонажей, пока не поймёшь. Вот не понял только одного: “Как открывать двери с моргающими глазами?” Надо животных определённых убить, чтобы открыть эти двери. P.S. Осталось собрать 12 батарей. Не без гайда, конечно. А то денег для покупки пару тройки мест — нема. P.P.S. Походу бросить придётся достижения, так как одну я точно не получу — та которая под землёй и надо брать с островка, обнесённого колючками. Вот на сам остров попасть не проблема, но с острова направо — не получается, как ни пробовал, всё время об колючки задеваю. Даже ролик посмотрел как это место проходить. У других так просто получается, прямо с первого раза. У меня нет. Обидно, честное слово.
    • Пускай хотя-бы включит защиту зрения на мониторе. 
    • Достижения в стим после установки перевода не пропадают?
    • Три ссылки, включая Яндекс диск, в наличии.
    • РУЧНОЙ перевод Until Then+DLC (может обновляться если что пишите в tg который оставил в файле с русификатором) ссылка на скачивание: https://disk.yandex.ru/d/N0TmMUK3YVjKMA ссылка на бусти: https://boosty.to/krev1tka/donate ИНСТРУКЦИЯ(которая есть и в файле с русификатором):  КАК УСТАНОВИТЬ
      1. Откройте папку с игрой: в Steam правой кнопкой по «Until Then» →
         «Управление» → «Просмотреть локальные файлы».
      2. Скопируйте туда два файла из этой папки — «dinput8.dll» и «loc_ru.pck» —
         рядом с «UntilThen.exe».
      3. Запустите игру через Steam.
      4. Зайдите в Настройки → Язык и выберите «Русский». Готово — игра на русском, включая дополнение «Afterimages». КАК УБРАТЬ ПЕРЕВОД
      Удалите из папки игры «dinput8.dll» и «loc_ru.pck». Файлы игры при этом не
      меняются. Если язык остался выбран — переключите обратно в Настройках. ЕСЛИ ЧТО-ТО НЕ ТАК
      • Игра должна запускаться через Steam (при запущенном Steam) — иначе она
        закрывается на логотипе сама по себе, это особенность игры, а не перевода.
      • Если «Русского» нет в списке языков — проверьте, что оба файла лежат
        именно рядом с «UntilThen.exe».
       это были дичайшие недели перевода(
    • Легче уж комп собрать или ноут купить, а на крайняк пс 5 или xbox
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


×