Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

А этот не работает?

goo.gl/ONyWf

Ведь всего лишь надо переименовать.

Не работает. Какой именно переименовать? уже все перепробовал

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Все, разобрался :)

В xml файле текст в игре отображается адекватно, но при попытке изменить его в CSV файле через CSVed из игры выкидывает. Это связано с CSVed? Если да, то чем можно еще править?

Изменено пользователем LostMonster

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Все, разобрался :)

В xml файле текст в игре отображается адекватно, но при попытке изменить его в CSV файле через CSVed из игры выкидывает. Это связано с CSVed? Если да, то чем можно еще править?

Еще можно в Libre office (ищи на русторке)

Изменено пользователем TheGyr

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Еще можно в Libre office (ищи на русторке)

А какая разница между этим и Open Office?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А какая разница между этим и Open Office?
Этот может работать с .docx файлами от ворда.

Ну и тоже открывает csv файлы

Изменено пользователем TheGyr

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Попробовал несколько способов обработки csv файлов. Результат:

Excel 2003: Тип - csv с разделитель запятая. Заругался на данные, сам заменил разделитель на другой, естественно сильно нарушилась структура. Вывод - не подходит.

OpenOffice 3.0: Тип: csv. При сохранении настроил нужные разделители. В итоге в полученном файле сильно много лишних кавычек(хотя всё в пределах формата csv), кодировка win-1251(надо через блокнот менять на utf-8) и к первому элементу добавился непонятный символ(как оказалось OpenOffice не сильно дружит с utf кодировками). Вывод - после обработки напильником в блокноте возможно и заработает.

Google документы(онлайн сервис): Тип: csv. Без проблем всё сохранилось с нужной структурой, но всё равно есть 2 минуса. Кодировка win-1251 и юниксовский символ перехода на следующую строку. Оба в 2 клика лечатся через AkelPad. Вывод: не полностью автоматизированный, но самый лучший из найденных мной способов обработки.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Попробовал несколько способов обработки csv файлов. Результат:

Excel 2003: Тип - csv с разделитель запятая. Заругался на данные, сам заменил разделитель на другой, естественно сильно нарушилась структура. Вывод - не подходит.

OpenOffice 3.0: Тип: csv. При сохранении настроил нужные разделители. В итоге в полученном файле сильно много лишних кавычек(хотя всё в пределах формата csv), кодировка win-1251(надо через блокнот менять на utf-8) и к первому элементу добавился непонятный символ(как оказалось OpenOffice не сильно дружит с utf кодировками). Вывод - после обработки напильником в блокноте возможно и заработает.

Google документы(онлайн сервис): Тип: csv. Без проблем всё сохранилось с нужной структурой, но всё равно есть 2 минуса. Кодировка win-1251 и юниксовский символ перехода на следующую строку. Оба в 2 клика лечатся через AkelPad. Вывод: не полностью автоматизированный, но самый лучший из найденных мной способов обработки.

РАБООООТАЕЕЕЕТ!!!!! Чувак, ты - гений. Гугл+AkelPad творит чудеса, можно переводить теперь))))) СПАСИБО, осталось раздать всем по бубну!!!

Изменено пользователем LostMonster

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Народ. Зачем так извращаться? Столькими редакторами открывать... CVS - пожалуй, самый простой табличным формат. Одна проблема, что нормально стандартизировать не могут (в разных локалях, разные разделители и т.п.). По-моему, проще обычными текстовыми редакторами пользоваться, которые нормально с различными кодировками работают (блокнот в опу).

Скоро будет на ноте, в переводоперевариваемом виде - чтоб не замарачивали голову кавычками, запятыми, да кодировкой.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Они не знают о Notepad++ :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

LostMonster, не за что. Чем смог, помог.

GolfNorth, ну Гугл+AkelPad не такой уж большой изврат. Вопрос в больше мере стоял не в кодировке, а в сохранении структуры файла. Я немного не понял, что ты имел ввиду:

Скоро будет на ноте, в переводоперевариваемом виде - чтоб не замарачивали голову кавычками, запятыми, да кодировкой.

Ты написал прогу, которая потом текст с беноида переделает в нужный формат CSV или вы потом ручками будете разделители и кавычки расставлять?

ANTPro, ты походу немного не в теме, знаток блокнотов(не хотел обидеть).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ты написал прогу, которая потом текст с беноида переделает в нужный формат CSV или вы потом ручками будете разделители и кавычки расставлять?

В ручную? Нет конечно :) Либо я, либо ANTPro конвертор напишем. Ибо там логика не сложная.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В Delphi в TStringList уже реализована обработка CSV. Если пишете на этом языке, то может поможет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Конвертер какой надо сделаем - не проблема.

Кто переводить будет?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В Delphi в TStringList уже реализована обработка CSV. Если пишете на этом языке, то может поможет.

Ого Вовчик, ты и здесь уже....Давай бастион это круто надо что б он был русским))) раз вы с lastRemnant то Baston это семечки =)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Nightgrowler
      Здравствуйте, ищу способ портировать локализацию игры Brutal Legend с XBOX 360 на PS3.
      В папке игры USRDIR\Packs\PS3\ нашел следущие файлы:
      Loc_enUS.~h, Loc_enUS.~p весом 5 кб и 5,62 мб соответственно.
      В аналогичной папке версии игры под бох есть те же файлы только с немного другим весом. Архив с этими файлами, которые, как я предполагаю, отвечают за текстовую локализацию игры.
      Может ли кто либо посоветовать как\ чем открыть эти файлы и как адаптировать боксовские под PS3?

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Ну, через десяток лет посмотрим, что будет с популярностью диспатча. Тут, повторюсь, рассудит лучше всего само время. И опять-таки, если сравнивать массовость подобных игр тогда и сейчас, как и вообще численность игроков, то в процентном соотношении данные будут куда более любопытными (рынок-то этот за эти годы вырос колоссально, не просто в сотни, но в тысячи раз). Но увы, точных данных попросту нет. Хотя, правильнее сказать, что мне тупо влом их искать, проводя хоть сколкьо-то серьёзное исследование, т.к. это не то, что можно просто в два счёта нагуглить, задав простой вопрос. Ну как посмотреть. Бладлайн вот, например, вообще не окупилась, обанкротив своих создателей, но по итогу стала успешной как минимум из-за того, что про неё помнят до сих пор. То есть популярность игры достаточно высокая. А настольная версия франшизы вполне на плаву при этом, вполне успешно соревнуясь с вархаммером на том своём рынке. Так что где-то убудет, где-то прибудет. На мой скромный взгляд если про игру помнят спустя десятки лет, то она, даже если на релизе и не принесла баснословных денег своим создателям, но в конечном итоге куда популярнее и успешнее, чем то, что единоразово выстрелило, но за этим не последовало более ничего (серий игр с “проклятием второй” или третьей части в истории  более чем хватало, где серия загибалась по сути уже на первом же или втором продолжении, а то и вовсе не получало продолжения). Но опять-таки повторюсь, тут уж покажет время. Слова человека, который не в курсе. Ну, технически, хентай там тоже был, но игра стала культовой отнюдь не из-за этого.
    • раздают всякий никому не нужный мусор в который или играть не будешь или уже давно прошел….это как на новый год, тебе дедушка мороз вместо шоколадных конфет даст барбариску и улыбнется в ответ 
    • @SerGEAnt Обновил русификатор, теперь почти все строчки должны быть на русском языке. При создании персонажа видел слово Difficulty оно не переводится, хотя в файлах я его перевел. Я так понимаю, они ещё не до конца обновили языковые пакеты, потому что Difficulty даже на официальных других языках не меняется. Так что скорее всего могут быть ещё патчи локализаций от разработчика, а пока я сделал всё что мог. Lords of the Fallen 2.5 RUS
    • Смотря что ты подразумеваешь под русификатором.

      Альфа-версия с неподходящими к сайтам паролями и вылезающими за границы интерфейса надписями, оптимистично, в течение недели.
      Финальная отполированная версия — не могу сказать, не ясно, что придётся допиливать напильником.

      Ну и есть не иллюзорный шанс того, что нашим переводчикам-редакторам не понравится то, что получилось, и начнутся допилы уже текстовой части с холиварами.

      Но, как ты знаешь, я стараюсь выпускать перевод и обновлять по готовности. Так что, как только — так сразу.
      Сейчас вышла демка, так что большинство проблем, я надеюсь, удастся решить в ней.
    • Да, другая игра, неоправданные ожидания.
    • Версия 1.14: диалоги: исправлен пол в паре реплик Десницы Сопстоун; House of Wonders в основном переводился как Зал Чудес, но местами встречался Дом Чудес/чудес, теперь везде Зал Чудес (этот же вариант используется в переводе BGEE); «aluve» теперь везде переводится как «алувэ», в том числе в названии способностей, даруемых оружием Phalar Aluve (кое-где встречался перевод «алуве»); исправлена формулировка в описании способности Ярость/Rage (по наводке Rich163); исправлены ошибки в описаниях пары картин из Чертога справедливости; другие исправления и улучшения. Берём традиционно с гитхаба (по ссылке или из файлов релиза), либо подгружаем модом (Fixed Russian translation) в менеджере модов игры.
    • релиз шпионского боевика 007 First Light переехал на 27 мая 2026 года
    • Популярней, да. Готика и Моровинд тоже не для всех. Если про успешность по словам своих создателей первая Готика еле-еле окупилась. Когда игра выходит в одном регионе — норм данные. А если брать уж совсем-совсем первую версию которая была хентайчиком для ПК… ну такое себе для массового культа)) Чисто локальная тема, ваще не сравнимые вещи.  Но даже в ру сегиенте Диспатч уже на набрал треть от его обзоров (которые за 12 лет)
  • Изменения статусов

    • Albeoris

      Демка вышла. Работаем.
      · 0 ответов
    • maddante665  »  parabelum

      https://disk.yandex.ru/d/A7W9aHwW7wLTjg
      ссылка на торрент , в нем архив с игрой.
      единстенное в геймпасее папка TotalChaos_Data так, а в стиме Total Chaos_Data, но если пробел убрать в архиве с ркссификатором все равно не работает, ломаются надписи , просто прозрачные. я пробовал только текст .
      · 1 ответ
    • АлинаQT

      Играю в СТИМовскую версию. Столкнулась с непроходимым багом: при входе в Клуб капитанов игра вылетает на Рабочий стол и закрывается. Собрала 6 ингредиентов из 7, нужен мел. Но не могу войти. Пробовала войти на английской версии без русификатора, все равно вылетает и закрывается. Есть решение для этой проблемы? Буду рада любой помощи.
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

       
      Добавлена ONLINE версия. Проверено в steam — достижения, поддержка по сети.
      · 0 ответов
    • fevralski  »  SerGEAnt

      привет, есть что по хмурому?
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×