Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Итак, вот команда ZoG и Notabenoid наконец зарелизила первую полную версия русификатора этой чудесной игры.

Скачать

Над переводом работали:

Перевод и корректировка текста:

  • Буслик
  • chukovskiy
  • GOLEM
  • Haoose
  • MaxxxEx
  • DronnyWest
  • V_nus
  • Alex_ReD
  • RAULduke 
  • hermana
  • t1ger888
  • CheshiCat
  • Wonderer

Над шрифтами работали:

  • MeteoraMan
  • Strayiker
  • Bullet2100

Так же в переводе текста принимали участие:

Darlamion, bullet27, Spada, A100, Tasha77dalar, dagr, Nikitakun, Bondage, Marinford, Folterknecht, Jokette, GingerChiffa, Venom101, tGenRy, Rasyl100, ElManana, Undertaker_888, Ytgre, remw1000f, Jackfy, M555, ofccgje, Desetler, wds, Neah, Mef, Alex_1009, cashyou, Psycho21, JokerMe, genun, PainyTOXA, useik, Askent666, zelgadisexe, blur, adzzz, noobas, Notnka, MrGamover, Shadow_XanTeR, Lithium552, Narconon, slashlv, Repter, mitay_walle, nekkit333, bloxxx, SpeedY, RaidSky, Imperior, konishka,Golf, Hirtin, DarkRavenRUS, Artary, taragorm, AlexUsman, alexnorfld, SilverGreek, kowmar, aleksis1989, xrenogubka, andrey1, Myshkin, Winterfell, Noel_Gordon, hitori, pos7al, The_One, CyberChel, flntyyy, Rendo, Gilbert, Anton1890, DreamKiller, TheLotus, NerazuNeAnon, godofdarknes, GoSHaN, pavyf, iCroW, mr_Alex, aleks1991, nickblack, saylee, Hanuma, Dark32, nestren, IIIeorapaT, BeSyAka, spawk, vova22, Jokul, takada, Seedney, Gun4ER666, Entarius, bitrate34, Tpynoeg, iNferNaL123, Mad_Hatter, ProtoType, SolomonX, VANDAL, makanga, mishanya001, Fleurgen, FireGT, demonvandal, Taurin90, DoKTOR13, Nott, smliga, sudosnab, Malder_anp, KoksOK

Сообщайте в этой теме о глюках, косяках и багах. Будем их править и результаты вы увидите в следующих версиях русификатора.

И пожалуйста, поменьше флудите ;)

08d344dcf1fd.jpg

Перевод игры: http://notabenoid.org/book/70361

Прогресс перевода: 376.png

Текстуры для художника: https://mega.nz/#!tbwAnDrS!oVMQi5b9...ktf2NxSZ0QV_ksM (.PSD по слоям сохранить тоже)

Игровой текст отдельно для перевода и правок: https://mega.nz/#!5CZzxIAD!TojVJquz...RtEsSgyhiEhWuAg

Spoiler

e5a65687333b.jpg

d05df072b0ee.jpg

ca965e08ef81.jpg

e101fdb0f495.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
насколько я помню - это маленькая летающая кукольная голова. Блюет, плюется и вообще доставляет неприятности. От атак уворачивается. Настоящая сучка (:

Так это вид мобов такой? Тогда да, "Сучья Малышка" очень даже звучит.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

все такие умные аж [censored] молоко на губах не обсохло а им бразды правления дали вот и всегда так получается нормальными людьми кидаются ,а сами не бум бум

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

sprayer

Привет. Не напоминает ремнанта)))?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Himick

прив)

я ж про то и говорю)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Тоесть по факту, весь перевод который мы делали сейчас бесполезен, поскольку игра не использует файлы которые мы перевели. Я правильно понял? Замечательно.

Если ты имеешь в виду именно файлы, то да. А если ты имеешь в виду сам текст, то текст нам понадобится. Его просто надо перенести несколько в другие файлы.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вот кому кому, а программистам на игры с переводом вообще пофигу. Если мы этим и занимаемся, то точно не из-за тяги к великому могучему русскому языку.

Ну да, так и родился мем "Переведено профессиональными программистами". :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Если ты имеешь в виду именно файлы, то да. А если ты имеешь в виду сам текст, то текст нам понадобится. Его просто надо перенести несколько в другие файлы.

Ну чё терь делать то ппц просто. тогда не надо пока по чаптерам создавать-доредактируем уже имеющийся а потом уже будем вставлять, благо там написано кто это говорит и найти строку не составит труда.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Если ты имеешь в виду именно файлы, то да. А если ты имеешь в виду сам текст, то текст нам понадобится. Его просто надо перенести несколько в другие файлы.

Да уж конкретный Баттхёрт. Переносить это в ручную, будет едва ли быстрее чем переводить ещё раз, а то может и дольше будет.

Это уже Сизифов труд какой-то, если просидев 3-4 дня, оказывается мы снова в начале пути.

В общем вы как разберётесь с тем что же конкретно всё-таки надо делать, напишите в ЛС. Потому как я всё-равно вижу в том что вы предлагаете делать противоречия. Я пока что отдохну, а то после трёх ночей почти без сна, для ускорения перевода, я обнаруживаю что редактировал ни для чего. Сильно деморализует как-то. :(

Изменено пользователем Wonderer

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Оригинал: I've finished my work and you're complete, Hatter. Now, what about this "damnable" train?

У нас: Я закончила и теперь ты в порядке, Шляпник. Теперь, что насчёт "ужасного" поезда?

АнтиХрист: Ò 3AKOHÚÜÀA MOÅ PAÈOTÊ Ü TÄ ÙEÀ, ÃÀÒÁHÜK. KAK HA CÚET "ÚEPTOBOÉO" ÁOE3ÇA?

Мда...

Не по-русски немного мне кажется... 2 раза теперь "повторяется".

Я закончила и теперь ты в порядке, Шляпник. Так что насчёт "ужасного" поезда?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Jesus Christ,буду ждать ваш перевод ибо от АнтиХриста кривой вроде как :big_boss:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ну да, так и родился мем "Переведено профессиональными программистами". :D

без толкового кодера большинство игр вообще не удастся перевести

переводчики вообще не так важны, переводчиков как грязи, пусть хоть 100500 "литературных" переводчиков над игрой сидит

но максимум что они родят без кодера это перевод игры на "бумажке"

редакторы поважнее, но не намного

без нормальных кодеров нормальных переводов не будет

и работка у них посложнее чем перевести слово А в слово Б

так что уважайте их труд

а если не уважаете то хоть запереводитесь игру в форме стихах, но русик сделать вы не сможете

и не надо возникать мол "мы что ли зря переводили?" и "что теперь все заново?"

было сказано с САМОГО НАЧАЛА что пока перевод в таком виде вставить в игру нельзя

Изменено пользователем lREM1Xl

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вы мне расскажите, шрифты вы корректно вытащили с таблицей расположения или нет? Мне Химика дёргать, чтобы он вытащил или нет?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Цитата(Haoose @ 22.6.2011, 0:08) *

Оригинал: I've finished my work and you're complete, Hatter. Now, what about this "damnable" train?

У нас: Я закончила и теперь ты в порядке, Шляпник. Теперь, что насчёт "ужасного" поезда?

АнтиХрист: Т 3AKOHЪЬАA MOЕ PAИOTК Ь TД ЩEА, ГАТБHЬK. KAK HA CЪET "ЪEPTOBOЙO" БOE3ЗA?

Мда...

Не по-русски немного мне кажется... 2 раза теперь "повторяется".

Я закончила и теперь ты в порядке, Шляпник. Так что насчёт "ужасного" поезда?

Не по-русски пишется в блоктноте а игра распознаёт все что там написано спокойно и в игре всё на русском он как то всё это закодировал причём у него и upk присутствуют изменённые тока от ограничения он не избавился

Изменено пользователем mishanya001

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Он 1 что ли переводил? ohmy.gif

А кто его знает, наврятли один хотя если сидел целыми днями то может быть. Если он переводил один то перевод с этого форума будет намного лучше так как людей много и каждый что то может предложить

Изменено пользователем mishanya001

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Maggot Baits
      Платформы: PC Разработчик: CLOCKUP Издатель: CLOCKUP Дата выхода: 26 октября 2015 года
    • Автор: th12
      Dreams in the Witch House — Сны в ведьмином доме

      Метки: Point & Click, Менеджер ресурсов, Выживание, Мифы Ктулху Платформа: РС (Windows, Steam, GOG) Разработчик: Atom Brain Games Издатель: Bonus Stage Publishing Дата выхода: 16 февраля 2023 года Отзывы Steam: 368 отзывов, 92% положительных «Стали ли сны причиной болезни или это болезнь вызвала их появление — Уолтер Гилман сказать не мог» — Г.Ф. Лавкрафт, «Сны в ведьмином доме». Аркхем, штат Массачусетс, 1929 год. Уолтер Гилман, подающий надежды студент, только что приехал в город, чтобы начать обучение в Мискатоникском Университете. Хотя доходный дом Домбровских, где он остановился, имеет дурную репутацию, Уолтера не пугают бабушкины сказки... Но вскоре начнутся сновидения. Зловещие силы уже пришли в движение, и, если Уолтер не будет осторожен, он может потерять не только лишь свою жизнь, но и саму душу. - Смесь ролевой игры в открытом мире и P&С адвенчуры - Нелинейный гемплей с процедурно-генерируемыми элементами: каждое прохождение уникально - Параметры персонажа: деньги, здоровье, рассудок и другие - Смена дня и ночи, смена погоды - Различные концовки - Продолжительность игры: 10-20 часов - Музыка Троя Стерлинга Ниса (The Call of Cthulhu, The Whisperer in the Darkness) - Пиксельная графика с детальными анимациями и эффектами Русификатор текста для игры «Dreams in the Witch House»
      Создан для версии игры 1.08 Распространяется в виде патча, созданного при помощи xdelta3 Заменяет французский язык в игре на русский. После установки русификатора, французский язык становится недоступен. Установка:
      Скачайте нужный архив для вашей версии игры (Steam или GOG)
      для Steam для GOG Распакуйте архив в папку игры. Чтобы найти папку игры в Steam, нажмите правой кнопкой мыши на игре в Библиотеке и выберите "Свойства...", затем нажмите "Установленные файлы" и "Обзор..." Запустите ru_patch.bat и дождитесь завершения процесса. Это может занять минуту. Запустите игру, в главном меню выберите "Language" и "РУССКИЙ" Если после загрузки игры выбранный язык сбросится, нажмите Esc, выберите в меню внизу справа РУССКИЙ и сохраните игру.  

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • если песня на тему про отражения ?
    • К слову, на днях, когда обычные методы почему-то перестали помогать видеть в мастерской стима скрины работ (сам интерфейс переключения стим не подтягивает, через код скрины можно найти и напрямую по линкам их получить), то чисто случайно проверил запросы, увыидел там обращения стима к ютубу (даже там, где видео у работ никаких), интереса ради включил гудбай скрипт для ютуба и… скрины мастерской стима начали показываться. Вот кто такой криворукий делал гуй стима, что без ютуба даже интерфейс для скриншотов не подгружается? Что это за долбанный приоритет сброса загрузки собственного гуя перелистывания скринов стима в мастерской, если нет отклика от ютуба, который даже на странице не используется? 
    • Шансон такое себе веселье, пса надо поменять на питона и будет огонь 
    • Не анонс, но разбор понемногу начат.
      И уже есть известная команда готовая взяться за полноценную локализацию. Т.к. занят SF64, да и Бонд сам по себе проект куда серьезнее, чтобы браться за него новичку в переводе.
    • обработал 70% игры и столкнулся с тем, что ключевой персонаж для квеста не появляется в локальной сцене.
      VIS517Ext.exe извлечение ресурсов
      Visionaire 5.3.7  сохранение veb (и подмена локализации)
      Что проверено: упаковка в vis работает, екзешник подхватывает. veb тоже отлично подхватывается (с него и работал). Но только с оригинального vis (загрузка с сейва) персонаж появляется на локации — в любых других случаях нет. Колдовал (при содействии ИИ) с кодом — тоже безрезультатно. Есть еще проблема, матерится об отсутствующих плагинах (но я так понял  отвечает за тень — отключил и из кода удалил полностью — не помогло) ключевой персонаж barman основная анимация персонажа (вне диалогов и квестовой):  корень игры\scenes\Level_014.BeachForest\chars\barman\idle\ save и всё необходимое для анализа уже подготовлено (ресурсы не распакованы, просто жмякнуть export.bat). кину в ЛС
    • Рок-версия поинтересней, но унылая няша всё портит 
    • помогите пожалуйста с багом при локализации в этой теме (описание там). ключевое — не появился персонаж на локации Visionaire 5.3.7
    • Ютуб то? Конечно показывает... большую фигу! 
    • Innocence выпустила нейросетевой русификатор для новеллы Maggot Baits. Innocence выпустила нейросетевой русификатор для новеллы Maggot Baits.
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


×