Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
Bkmz

Hitman: Absolution

Рекомендованные сообщения

Hitman: Absolution

Жанр: Action (Shooter) / 3D / 3rd Person / Stealth

Платформы: PC X360 PS3

Разработчик: IO Interactive

Издатель: Square Enix / Eidos

Издатель в России: Новый Диск

Официальный сайт: Открыть

Дата выхода: 2012 г.

 

Spoiler

Сегодня стало известно, что главным злодеем Hitman: Absolution станет некто, по имени Блейк Декстер (Blake Dexter). Его озвучит известный американский актер и композитор - Кит Кэррадайн (получил Золотой Глобус и Оскар за лучшую песню в фильме «Нэшвилл»).

Также, по информации Hollywood Reporter, в игру вернется главный связист нашего лысого убийцы - Диана Бернвуд (Diana Burnwood). За ее озвучку отвечает Марша Томасон (исполняет одну из главных ролей в американском сериале "Белый воротничок"). В своем интервью она заявила, что у Агент 47 и Дианы довольно близкие отношения.

"Диана - единственный, человеческий контакт для 47. Они знают друг друга уже очень давно, и во вселенной Hitman, она, как Q для Джеймса Бонда. Поэтому именно она дает ему задания и говорит, куда надо идти и кого убивать", говорит Томасон.

"Мой персонаж - многогранен, как и любой другой, хороший образ. Реалистичность происходящего вокруг игрока зависит от тщательного подхода к деталям. Чтобы привлечь геймеров к игре, нужны отличные персонажи", сказал Кэррадайн.

Вместо с IO над игрой работает более с десятка голливудских актеров. Директор студии, Торе Блистад (Tore Blystad) заявил, что над кат-сценами игры работает более семи актеров одновременно на одной съемочной площадке.

"У нас есть такие актеры, как Марша и Кит. Мы работаем над тем, чтобы перенести в игру не только их голоса, но и их мимику и жесты. Некоторые из сцен было очень непросто снимать, ведь мы используем кучу реквизита и несколько актеров сразу", сказал он.

Изменено пользователем Bkmz

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Xbox версия на всех трекерах. Но её наверное мизерное количество скачает, пиратства на консолях нету то.

С чего вы взяли? Еще как есть, скорее скачают малое количество, по причине отсутствия русского языка.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
С чего вы взяли? Еще как есть, скорее скачают малое количество, по причине отсутствия русского языка.

Ну ту все твердят на консолях пиратства нету и точка.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ну ту все твердят на консолях пиратства нету и точка.

Очередной бадхерд очередного ПКшника? Слышел звон да не знаешь где он...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ну ту все твердят на консолях пиратства нету и точка.

Есть, только вот чтобы все шло, геморроя много будет с прошивками, записями дисков и т.д., что легче купить лицензию.

Изменено пользователем CrutoySam

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
геморроя много будет с прошивками, записями дисков и т.д.

 

Spoiler

Да ладно?

Гроб кстати геморройней разбирать, чем прошивать,гг.

Изменено пользователем Selefior

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Игра в кои-то веки переводится полностью (уникальный случай!)

"Новый Диск" в 2007-ом перевёл полностью ВСЕ части "Hitman". Самолично перепроходил их в его локализации. David Bateson'a наш актёр превзойти не смог (это и понятно), но неплохо справился всё равно, и Диана была хорошо озвучена.

Да вот только большинство этих 9-10, также в большинстве случаев, себя оправдывали на деле, когда появлялось больше оценок и люди сами в них играли.

"Dragon Age 2": полное неприятие пользователей и дифирамбы от прессы. В тот раз игру захваливали и "official" консольные издания, и only PC.

Изменено пользователем DedMoroz

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
а что, разве прошлые части не были полностью озвучены?

В Блад Мани точно была полная локализация

Я имел в виду не серию "Хитмэн", а все последние крупные проекты. GTA 4, Alan Wake, Max Payne 3, серии "Borderlands" и "Mass Effect" - все они, насколько я знаю, были с субтитрами. Благодаря халтурной работе теперь это стало нормой. А здесь - полноценная озвучка, поэтому как-то странно видеть ролики с английской речью...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
GTA 4, Alan Wake, Max Payne 3, серии "Borderlands" и "Mass Effect" -

И слава богу, что озвучку в этих играх не трогали или сами разрабы пример Рокстар - запретили её трогать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
GTA 4, Alan Wake, Max Payne 3, серии "Borderlands" и "Mass Effect" - все они, насколько я знаю, были с субтитрами. Благодаря халтурной работе теперь это стало нормой.

И к 3 из 5 игр 1С не имеет ни какого отношения в плане лени. ГТА и Макс Пейн Рокстары запрещают озвучку делать, эти игры вообще онли инглишь озвучены во всем мире. Алан Вейк переводила МС, 1С только права на распростраение получила. МЕ 1С просто не успевала озвучить и со временем это исправила, к остальным частям 1С не имеет ни какого отношения. Да и БордерЛенд судя по всему запретили озвучивать разрабы.

Изменено пользователем Bkmz

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Да и БордерЛенд судя по всему запретили озвучивать разрабы.

Но разрешив почему-то в 1-ой части, в "Mafia 2" и "BioShock 1-2"? Сомнительно... Уж где-где, но во 2-ой части полная озвучка была бы очень желательная, т.к. разговоры там случаются и в процессе сражения очень часто.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
PC Gamer - 62/100 :lol:

Кулаков сейчас в своём блоге неплохо отписался. Спойлерить не стал (т.к пока стоит запрет на публикацию рецензий), но "палки в колёса" "PC Gamer" он широченные вбил: http://stopgame.ru/blogs/topic/43516

20-ого числа посмотрим, всё ли так.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Bakeru   Дата выхода: 3 сен. 2024г. Разработчик: Good-Feel Co., Ltd. Издатель: Spike Chunsoft Жанр: Экшен, Платформер Платформы: PC, Switch https://store.steampowered.com/app/2969380/BAKERU/ Приключение BAKERU, действие которого происходит в фантастической Японии, разворачивается вокруг мальчика-тануки по имени Бекеру. Его миссия - восстановить порядок после хаоса, развязанного оракулом Сайтаро и его Фестивальным войском. Вооружившись мистическим барабаном, Бакеру отправляется в путешествие, чтобы освободить Японию от злых духов. Действие BAKERU разворачивается на 50 сценах, вдохновленных префектурами Японии. В этом ярком мире современная Япония сочетается с отголосками старинных драм, создавая захватывающий фон. Машинный перевод для steam Build.20554100 https://drive.google.com/file/d/1UJcp3C2o46qCnYeHoB5jN9RPAMIfM7g8/view?usp=sharing В диалогах шрифт мелковат, в заставках жирноват, в меню еле-еле умещается в окна — всё потому что я леньтяй и не стал искать ещё и бандл со шрифтами, помимо бандла с текстом, среди 2К+ неподписанных бандлов (ищу я ручками)). Стандартный шрифт был заменён на более компактный. Часть текста пришлось переписать, что бы он не отображался квадратами. Незначительная часть интерфейса на английском.   
    • Игры без гемплея самые дешевые, картинка в картинке))  Никаких обновлений игрового процесса-падчей и можно без дополнений, смысла нет)  Это не те игры где ждут обновлений и дополнений! Эти игры выходят частями , и кроме одной все остольные восновном провальные!
    • Да, уже и в стиме за 300р продавали, и даже вроде ни один раз.
    • Ужо раздавали как-то. На второй заход пошли.
    • Я считаю, что каждый переводчик, который делает свою работу на энтузиазме, имеет полное право на свою гамарджобу. Мы сказали, ты услышал, а дальше уже дело личное.

      У меня вообще проф. деформация, и я ориентируюсь на массового игрока, поэтому никогда не буду делать управление на ESDF, вставлять тире в диалоги, использовать систему Поливанова, множественное число “донья” и слово “похабный” в значении “простой”. Просто потому что, каждый раз игрок сталкиваясь с этим будет врезаться головой в стену моего творческого гения, и концу игры будет уже весь в шишках.

      Что касается MegaTen, то пример некорректный. Аги, буфу, зио, масукукаджа — всё это слова не имеющие никакого иного смысла, кроме как пафосно звучать, и группироваться по характеру применения. Оно одинаково воспринимается на японском, английском и русском. А в твоём варианте получается смесь русских “Зомби”, “Берсерк”, “Аура”, и откровенно английских “Близард”, “Дабл” и “Сандар”. Я могу понять — зачем ты это делаешь — но это ломает глаза на протяжении всей игры. Но повторюсь, ты автор — тебе виднее.  

      P.S. Побуду адвокатом дьявола, и приведу пример в твою пользу: ジエンド. Но повторюсь, японцы слышат в нём столько же английского, сколько ты французского в слове “парашют”. И правильной локализацией  на русский с сохранением отысылки к другому языку было бы “Финита ля комедия”, “Аста ла виста”, “Сик транзит глория мунди”, “Ариведерчи”, “Гейм овер”, и т.д. То что у многих людей на слуху, и используется в повседневной жизни (все же говорим на латыни в повседневной жизни? :D). Устойчивые выражения — ровно тот же приём, что и ジエンド в японском. The End — также понятен, но он тогда и будет записан английскими буквами — “The End”, а не “Зэ Энд” — русский язык так не работает, нет у нас транскрипций, как иконы смысла. С другой стороны, возможно, лет через десять, именно твой вариант будет считаться эталонным, благодаря закону о запрете рекламных вывесок на английском языке.  
    • Игра, потом серия портанулась на пс2, окультурилась и ес-но аниме позже выпустили уже без этого.
    • Fate/stay night (2004) Через слово читаешь? Осталось бы хентаем — о ней бы шас знали 3 с половиной пожилых японца.
  • Изменения статусов

    • Albeoris

      Демка вышла. Работаем.
      · 0 ответов
    • maddante665  »  parabelum

      https://disk.yandex.ru/d/A7W9aHwW7wLTjg
      ссылка на торрент , в нем архив с игрой.
      единстенное в геймпасее папка TotalChaos_Data так, а в стиме Total Chaos_Data, но если пробел убрать в архиве с ркссификатором все равно не работает, ломаются надписи , просто прозрачные. я пробовал только текст .
      · 1 ответ
    • АлинаQT

      Играю в СТИМовскую версию. Столкнулась с непроходимым багом: при входе в Клуб капитанов игра вылетает на Рабочий стол и закрывается. Собрала 6 ингредиентов из 7, нужен мел. Но не могу войти. Пробовала войти на английской версии без русификатора, все равно вылетает и закрывается. Есть решение для этой проблемы? Буду рада любой помощи.
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

       
      Добавлена ONLINE версия. Проверено в steam — достижения, поддержка по сети.
      · 0 ответов
    • fevralski  »  SerGEAnt

      привет, есть что по хмурому?
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×