Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
Razdor

Nightmare House 2

Рекомендованные сообщения

Nightmare House 2

Русификатор (текст)

Русификатор (звук)

Сам мод брать тут

112043-banner_pr_nightmarehouse2.jpg

Не так давно вышла модификация Nightmare House 2 для Half-Life 2. Это такой мод-пугалка а-ля FEAR. Вполне неплохой, и способен дать пороху даже коммерческим проектам.

Я набросал перевод субтитров на скорую руку. Сюжет там конечно совсем не тянет, но как-то интереснее проходить, когда более менее знаешь, что вокруг происходит.

Игра почему-то не видит файлы, если их назвать closecaption_russian, поэтому я обзвал их closecaption_english.

http://repsru.ifolder.ru/19946568

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Тыбы ссылочку на сам мод дал еще)

http://nh2.wecreatestuff.com/

Изменено пользователем Bkmz

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Не так давно вышла модификация Nightmare House 2 для Half-Life 2. Это такой мод-пугалка а-ля FEAR. Вполне неплохой, и способен дать пороху даже коммерческим проектам.

Подскажите данный мод на лицензию реально воткнуть?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Само собой. Вообще в инстеллере все будет указано.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Он требует только Source SDK 2007. А он в свою очередь требует, если я не ошибаюсь, как минимум одну купленную игру на Source. Тогда он становится доступен для скачивания.

Кстати, хотел еще предупредить, что русик не претендует на литературный перевод. Там есть несколько смысловых ошибок, которые, впрочем, не сильно искажают получаемую информацию. Делал для себя, чтобы сюжет понять, вот решил выложить, может кому еще пригодится.

Изменено пользователем Razdor

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Привет. В вообщем я сделал со своей командой полный русификатор текста для модификации Nightmare House 2 версии 2015 года. Переведено ВСЁ - кроме дневника Ромеро. Основа для полного русификатора бралась с русика 2010 года. В вообщем всё расписано в документации - лежит в архиве. Хотелось бы чтобы русификатор добавили в базу сайта ZOG. Заранее спасибо :victory: . https://yadi.sk/d/kUAnU-BE34Dgfb

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Есть еще руссификатор звука от Team Raccoon. Хорошо бы выложить тут же озвучку.

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Есть еще руссификатор звука от Team Raccoon. Хорошо бы выложить тут же озвучку.

 

http://www.zoneofgames.ru/games/5990/files/5083.html

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ох. Прям как Дед мороз. Спасибо! ))

Не работает текст. Так показывает. С версией от 2010 года было все ок.

KUxlv.jpg

mS1EN.jpg

Работает. Я лоханулся. Указал папку sourcemods\NH, а установщик создал еще папку NH.

Все Ок. Спасибо за переводы. Кстати, для установки мода нужен Source SDK base 2013 singleplayer. Инструмент вроде как доступен, если была ранее куплены любая игра на движке Source.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Работает. Я лоханулся. Указал папку sourcemods\NH, а установщик создал еще папку NH.

Все Ок. Спасибо за переводы. Кстати, для установки мода нужен Source SDK base 2013 singleplayer. Инструмент вроде как доступен, если была ранее куплены любая игра на движке Source.

А я уже практически начал коммент с объяснением писать об той проблеме. Но раз уж проблема решена, то окей)

Стоит отметить что эта озвучка создана для старой версии модификации 2010 года. Скорее всего не будет полноценно работать в новой версии NH2, т.к. модификация теперь имеет новую систему хранения файлов. Плюс там еще авторы мода переозвучили некоторые части диалогов и добавили новые. Да и имена файлов оригинальной озвучки наверняка по другому названы. Я хотел адаптировать эту озвучку под новую версию мода, но авторы рус. озвучки планируют полную переозвучку для мода NH2 2015, но пока что проект заморожен.

Для тех кто спросит - "Почему нету перевода дневника Ромеро", то я отвечу сразу. Авторы русской озвучки "Team Raccoon" обещали в своей переозвучке перевод дневника Ромеро, из-за этого мы с командой решили не переводить его) Перевести сам дневник для нас не проблема, но пока что подождём вдруг от авторов озвучки появится перевод дневника)

Изменено пользователем Pad0nok3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: sofskorp

      Жанр: Action / RPG
      Платформы: PC 
      Разработчик:甲山林娛樂股份有限公司
      Издатель:甲山林娛樂股份有限公司
      Дата выхода: 8 авг. 2018
      Позиционируется как довольно таки неплохая китайская RPG.
      Есть одна “маленькая проблема” — игра только на китайском. Но есть неоф.англофикатор, который  почти готов.
       
      На игру сейчас скидка 90 %. Может  есть желающие на перевод, может он не трудный. China RPG не так много.
    • Автор: igorg11
      Garfield 2: A Tale of Two Kitties
      Разработчик: The Game Factory Дата выхода: октября 2006 года

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Я в Интернете видел, что девушек в таких нарядах и вытворяющих подобные кульбиты, характеризуют как тех, который кое-что хотят…

      Но тут на шоу за оплату пригласили, так что ладно.
    • @DjGiza Пока из недочетов увидел титульный экран, хотя должно быть по факту главное меню. А так пашет на линуксе нормально под протоном.
    • Помянем. Страницу игры в Steam снесли.
    • Уважаемые пользователи форума!

      Нам стало известно, что команда под руководством Nitablade уже долгое время работает над текстовым переводом игры и продвинулась в нём основательно, достигнув больших на данный момент результатов. Мы не хотим отбирать у этой версии даже малейшую часть аудитории, в свете чего сворачиваем свой проект.

      Просим прощения за поспешно принятые решения. Для нас игроки стоят на первом месте. Сами же мы переключаемся на другие проекты, о которых будет сообщено позднее. В будущем, если Nitablade даст добро, мы поможем им с озвучением игры по их версии текста и под их чутким руководством. 

      P.S. 2000 из 3000 задоначенных рублей уже вернули. Завтра это сообщение разместим у себя в соцсетках и вернём остаток при подтверждении факта перевода.

      От руководителя: трейлер пусть останется архивчиком. Концевич за Синклера навсегда в моём сердце.
    • @DjGiza ООООО, молодец. Сейчас затестирую на стим деке стим версию. Слушай если исходники твои личные, кидай на гит-хаб и тогда можно будет редактировать перевод сообществом.
    • Я даже не знаю что надо делать, что бы в этом потоке кринжатины (скороговорок, неправильных ударений, разных голосов у Ворона (Рейвен назвать Вороном пздц) в одном предложении, не переведенных корейских слов, отсутствующего целого диалога в катсцене во время и после Белиала) увидеть что-либо лучше, чем офф. английская озвучка. Хотя нет кажись знаю    
    • Вместе с Chillstream сделали нейросетевой(машинный) для Far Away Версия: проверено на версии 1.1.2   Установка:  
      1. Разархивируйте содержимое архива.  
      2. Из папки «Русификатор Far Away» скопируйте папку «海沙风云_Data».  
      3. Вставьте её в основную папку игры.  
      4. При запросе на замену файлов нажмите «Да».   О переводе:  
      Перевод выполнен с помощью DeepSeek на основе английской версии.   - Что переведено:  
        ✔️ Сообщения (34 000+)  
        ✔️ Варианты ответов  
        ✔️ Имена персонажей  
        ✔️ Информация о персонажах  
        ✔️ Достижения  
        ✔️ Энциклопедия   - Особенности:  
        - Из-за особенностей шрифтов некоторые элементы интерфейса остались непереведёнными.  
        - Перевод не ручной, поэтому не претендует на литературность, но текст читаем и понятен.  
        - Проблемы с родами: в некоторых местах женские персонажи могут ошибочно называться в мужском роде и наоборот. 
        - Местоимения: возможны неточности с «ты»/«вы».   Несмотря на  недочёты, перевод полный и вполне удобочитаемый.  Огромнейшая благодарность Chillstream. Без него бы этот перевод не увидел свет. Вся техническая часть(извлечение ресурсов, текстов, сборка, отладка, шрифты и некоторый перевод текстов выполнена им. С моей стороны сама идея перевода, ну и перевод) Игра полностью ещё не протестирована. Скачать перевод можно на бусти или яндексе  
    • Это было у меня в планах после второй части (оригинала), но переключился на ремейк и слишком завис на нём. Состав под комнату не думал (хотя наброски есть), плюс пару раз душился на эмуляторе, пока проходил (надо более чётко посыл осознать для ТЗ, работы, не так разбираюсь в четвёртой)
    • Нет там мультика, там кооп был и акцента на нем не было, да и закрыт он. А так норм игрушка. Ендгейм контент кончено говнище полное: унылая прокачка города и фарм порталов как в д3.
    • Комнатой не планируете заняться? А то как то для других номерных частей озвучки более менее нормальные есть, даже для хомяка, а комнату все забыли.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×