Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Blade KittenРусификатор (текст)

Год выпуска:23 Сентября 2010

Жанр:Arcade (Platform) / 3D

Разработчик:Krome Studios

Издательство:Atari

Платформа:PC

Язык интерфейса:Английский

Язык озвучки:Английская

Описание:Поклонники серии комиксов Blade Kitten про симпатичную девушку-кошку, отменно владеющую мечом, получили очередной повод для радости.

Несмотря на милую внешность, Кит отлично умеет делать другим больно, плохо, а иногда и вовсе убивать. Поэтому у нее много врагов, но это их, а не ее проблема. Вооруженная летающим мечом и верхом на любимом двуногом ящере Скиффи, раздающем при необходимости превосходные люли особо наглым персонам, мисс Боллард является типичным гибридом мясорубки и машины для решения головоломок в одной прелестной фигурке.

Оба таланта ей весьма пригодятся на 19 уровнях игры. Которая богата не только на аркадный экшен, но также на полностью озвученные диалоги и занимательный сюжет.

Возьмется кто за перевод?

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость san4ess15

deleted

Изменено пользователем san4ess15

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

да-да. Перевод бы не помешал. Не думаю, что трудиться долго на ним! это так, как профану... ;)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Как мне подсказал ярый противник кавайности John2s, далее цитата: "дак анпакер то есть, а вот пакера нема". ;)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

нашел русификатор тут (кто думает что фейк - посмотрите видео на том же сайте).

единственная проблема... этот русификатор платный :shok: , в первый раз такое вижу, чтоб за русификаторы деньги брали...

на смол геймс выложили взломанную версию этого русика, но у меня почему то не хочет запускаться. Может кто еще захочет попробовать запустить

http://rghost.ru/4259881

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

mDimоn - я уже видел такие русы (платные) ...штуки три или четыре...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

вообще это вполне нормально, уж люди из группы Заслуженные переводчики [ZoG:Rus] должны понимать на скока это тяжелый труд и что он по идее должен оплачиваться. Но мы в России и тут всем пофиг на чужой труд и даже защищать бесполезно. Не благодарные все равно взломают.

В итоге рано или поздно вообще переведутся те кто захочет этим заниматься. :)

В принципе эти челы молодцы, пытались, но судя по всему не особо много заработали .:)

Изменено пользователем MeteoraMan

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

MaxxxEx

я могу тебя с этим поздравить :D

вообще это вполне нормально

ну и что тут нормального? ИМХО: любительские переводы должны быть бесплатными и приносить только позитивные эмоции переводчику.

Если ты делаешь перевод на игру которая тебе вообще не нравится и денег за русификатор ты тоже не получишь, то возникает вопрос: "нафига ты его вообще делаешь"? :D

Изменено пользователем mDimоn

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Многие лиценз переводы можно смело называть любительскими, но они за них требуют денюжку.

Поэтому бывает что любительский перевод более достоин вознаграждения.

Изменено пользователем John2s

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

mDimоn

Я занимаюсь переводами тока тех игр которые мне самом нравятся и которые я хочу перевести.

Но вот приведу пример.

Я щас в поте лица занят переводом Prototype.

Там уже стока работы проделано и еще ого-го скока предстоит.

Просто какие то нереальные масштабы.и нереально сложные проблемы возникают, которые приходится решать.

Я уже не рад вообще что за него взялся.

И вот знаешь. когда он будет готов, даже как то жалко его выкладывать в свободный доступ будет.

Логика твоя вообще непонятна мне. Если человек потратил усилия и не хочет результат просто так отдавать а требует за это денег, то надо уважать его решение, а не ломать тут же и выкладывать в инет с воплями типа выкусите - Хакнули!.

Одного наслаждения от результат мало. А работа не легкая. Что мешает получить и удовольствие и деньги за свою работу? Мешает тупое стадо не понимающее что человек потратил время и силы и неплохо бы его вознаградить за результат. Оно хочет просто пагамать на русском. и бесплатно, так как мама с папой денег не дали потому они орут везде где тока мона об этом. и кто поболее продвинутый ломает защиту(как в этом случае) даже возможно по просьбе орущего знакомого из этого стада. и все в итоге юзают на халяву а автор в Жопе.

Я тебя вообще могу к bkmz послать. Он тебе может и покрасочнее объяснить какое в раше большинство населения. Жадное, ворующее быдло. :)))

Изменено пользователем MeteoraMan

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

MeteoraMan

mDimоn

...когда он будет готов, даже как то жалко его выкладывать в свободный доступ будет.

без подколов :smile: , если хочешь заработать денег на переводе, выкладывай русифицированную игру на несколько хорошо посещаемых варезника (думаю, долларов 20 заработать можно). А дней через десять для полного успокоения души и поддержание синей лычки можно и русик сюда залить. Другого способа не вижу.

Ну, я спорить не буду, вопросы менталитета славян потом обсудим. Для тех кто принципиально не хочет качать взломанный русик, на сайте разработчика можно взять лицензию (в ней есть демо режим). Мне просто интересно, у кого то он вообще запустился? И как можно русифицированный ресурсы игры в один ехе запихнуть?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

mDimоn

20 баксов это не деньги. :)

Конкретно на эту игру и её рус мне фиолетово, сам прецедент интересен. первый раз такое встречаю.

И как можно русифицированный ресурсы игры в один ехе запихнуть?

Ну раз работает значит можно. а как я даже не знаю. :)

Изменено пользователем MeteoraMan

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

MeteoraMan - Можно бету руса бесплатную , а финалку - как получится ...)))

Из платных аналогов валялся где-то рус к гаме The Path (ТРОПА) ...причём в имени файла было всё то же NF10 ...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

MaxxxEx

Все забьют на финалку и будут гамать бету. тем более что значит Бета в плане руса? перевод с ошибками? никого это не остановит.

Или ты имел ввиду что с прототипом делать? :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
если хочешь заработать денег на переводе, выкладывай русифицированную игру на несколько хорошо посещаемых варезника (думаю, долларов 20 заработать можно).
Ага, а ещё можно тогда сразу выкладывать и без переводов собственных, и в промышленных масштабах. Бабло потечёт рекой. Да и что с этих обменников, ну пара копеек за одно скачивание и всё... Цена перевода ручной работы в 5 рублей никого бы не убила, а за тысячу скачиваний перевода не особо популярной и не особо большой игры можно было бы неплохую сумму собрать, которая бы и в дальнейшем мотивировала работать, но уже в двойное удовольствие. Да только как MeteoraMan писал уже: жадные все. Удавятся и будут искать ломанное. Это не единственный платный рус. Тут ещё прецендент был. Сделан был наполовину общими усилиями с форума какой-то квест я-ищу, а потом часть народа забила, а часть перебралась на сайт и в результате просили за него 5 баксов.

MaxxxEx Скорее платный доступ на бета-тест, а то релизов 1.0 больше не будет. =)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Спасибо за русики.
      А можно ещё исправить для версии GOG 1.1.5_(90125)?
    • "Она, конечно, не очень хорошая" Мда... Обидненько! После ручной работы над каждым аудио файлом получить такой вердикт . Озвучка по сравнению с теми нейро-высерами, что сейчас за 3 дня выпускают бездари, просто шикарная. Я сам со своей озвучкой 4 раза прошел игру. П.С.: Есть уже версия 1.3, она значительно лучше апрельской t.me/NeiroZvukInGame/4
    • Как сделать русские буквы в шрифте ContinuumBold.ttf?
    • Спасибо за перевод. Игруха классная. Перевод хороший. Не скажешь, что сделан нейронкой.
    • Всё так, только ещё нужно 
      "StateFlags"        "4"
      "buildid"        "20269474"
      "TargetBuildID"        "0"

      От части надеюсь, что 1.10 ещё не скоро, не улыбается редактировать 5.000+ файлов.
    • В соседней теме по переводу Final Fantasy VIII я упомянул опрос, который мы проводили в нашем сообществе в январе 2025 года: https://vk.com/wall-181931421_3443   В данном опросе Resonance of Fate заняла далеко не последнее место, а почётное второе. В связи с тем, что эта тема на ЗОГе активизировалась, то думаю стоит сказать несколько слов по поводу этого проекта. Те, кто постоянно поддерживает наше сообщество, уже давно знают о том, что мы давно над этим проектом работаем, но было очень много пауз и различных сложностей. Попытаюсь разъяснить не сильно подробно.

      1. Давным-давно в далекой галактике... на сайте команды переводчиков Alliance team админ RangerRus анонсировал перевод Resonance of Fate для платформы PS3. Когда это было? Где-то в 2013-2015 годах. Точный год я уже сам забыл. Разбор ресурсов дался Рейнджеру не просто, так как с шифрованием в играх tri-Ace практически всегда так. Затем команда перевела практически весь текст игры, а потом что-то пошло не так (многие до сих пор не знают, а что же там случилось за кулисами). Многие из команды ушли, а также сам Рейнджер сменил место жительства, уехал в другую страну, больше стал уделять времени семье и т.д. со всеми вытекающими обстоятельствами. Текст так и остался не отредактированный.

      2. Затем с проектом захотел помочь сам я. Потому что это достойная игрушка от разработчиков серии Star Ocean (которые в свою очередь являются отцами-основателями серии Tales of). Мне довелось связаться с @AlexLAN, так как наработки оставались у него. И мы договорились что-нибудь сделать со всем этим. К тому моменту эпоха PS3 совсем стухла и пришли на замену PS4 и PS5, а также куча портов и ремастеров на ПК. В том числе это случилось и с Resonance of Fate. Игру портировали на ПК. Выглядит она там гораздо лучше чем на PS3. Нам не хотелось ограничиваться одной платформой PS3. Но с поиском программистов не везло. Причины:
      - XOR защита;
      - модифицированная компрессия LZSS от разработчиков в нескольких вариантах;
      - один из самых вредных способов хранения текста в ресурсах, когда вообще нет текста, а каждое значение является индексом на глифы;
      - и т.д.
      Некоторые ромхакеры в этом деле пасуют.

      3. И вот в начале этого 2026 года появляется в этой теме уважаемый @TheLuxifer1, который смог всё это не только одолеть, но ещё и написать удобный алгоритм для перепаковки всего и вся. Разумеется я ему сразу в личку написал и мы смогли договориться. За что ему огромное спасибо. Он согласился помочь на чистом энтузиазме во всём это деле. Когда мы закончим над всем этим работать, то он все свои наработки разместит на гитхабе, чтобы любой желающий на другой язык мог спокойно перевести Резонанс.

      Моё упущение, что я сразу об этом здесь в теме не написал, чтобы люди знали, что определённые работы ведутся и мы не отказались от проекта. Прошу понять, что когда курируешь много проектов и взаимодействуешь с большим количеством людей, то достаточно сложно всюду и везде успеть. Когда придёт время, то мы обязательно анонсируем перевод с видеодемонстрацией начала игры. Следить за новостями можно в нашем сообществе в ВК:
      https://vk.com/temple_of_tales_translations
        Огромное спасибо @Локалыч за инициативу. У тебя хорошие навыки, раз ты смог преодолеть столько преград на пути к упаковке текста с кастомным шрифтом. Я решил здесь высказать, чтобы все остальные знали, да и вообще как-то попытаться либо объединить усилия или договориться. Потому что у нас уже огромная работа была проведена и нет смысла снова копать то, что мы уже сделали. Я написал тебе в личку, а там надеюсь, что сможем что-нибудь придумать.

      Ещё немного дополню.

      Текстур в игре на самом деле не много. Очень много мест с разными вариантами шрифтом. Всё это проверять нужно по кропотливее чем во многих других наших проектах. Это не проблема. Но что проблема, так это черновой текст от команды Alliance team. Текст нужно редактировать. Не хочется никого обижать, потому что у нас самих в начале пути выполнялись разные переводы без редактора. Всё это давным давно пройденный этап. Если хочется сделать хорошую локализацию, то без достойной редактуры ни как не обойтись. Это то, что нужно сделать обязательно и по-другому никак. Делается это далеко не быстро. Бывают случаи, когда на редактуру уходит гораздо больше времени, чем на сам черновой перевод. Поэтому необходимо запастись терпением. К данному посту я прилагаю 2 скриншота с проверкой вставки изменённых ресурсов в игру. Но это не отредактированный текст, а также всё ещё не утверждённый шрифт. Небольшая демонстрация вставки текста от команды Alliance team. Просто показываю, что всё работает. И кстати, за что очередная огромная благодарность @TheLuxifer1, так это за то, что он удобным образом сконвертировал весь текст перевода из PS3-версии для PC, чтобы ничего не пришлось вручную переносить. Огромная помощь, так как по факту там сильный был рассинхрон в нумерации строк и управляющих тегах, которые встречаются в начале строк, в середине и в конце.
       
    • Стимовскую версию всегда можно будет откатить до старой версии. Все ачивки и т.п. должны работать исправно. 1. Нажмите Win + R и введите steam://open/console 2. Введите там download_depot 1569580 1569581 6289516525108126147 3. Зайдите в папку с игрой, удалите файлы и переместите файлы из скачанной версии. Скачается в следующую папку: C:\Program Files (x86)\Steam\steamapps\content\app_1569580\depot_1569581 4. Ставите русификатор   Чтобы игра случайно не обновилась, пока вы играете: Для данной игры нужно будет сделать следующее — найдите в папке steamapps файл appmanifest_1569580, откройте его свойства и поставьте галочку "Только для чтения". Таким образом, автоматические обновления конкретно для Blue Prince должны будут блочиться, и вы сможете играть на той версии, которая установлена на данный момент. Если понадобится обновить игру, снимите галку с файла и, по необходимости, перезапустите Стим.   Так что, единственное что может помешать поиграть с русификатором в стиме это личный фэншуй)) Некоторым именно надо самую новую версию))
    •   Благодарю за уже проделанную работу и ту, что еще предстоит. Вы большие молодцы.
      Правильно я понимаю, что в случае КОГДА:-) локализация будет завершена пройти возможно будет только пиратке?
    • Просто есть. На себе проверял ,реально лучше становится. 
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


×