Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
Ксюх@

Heart no Kuni no Alice

Рекомендованные сообщения

Всем доброго времени суток! ^_^

Небольшая группа решилась на перевод этой игры (а точнее, интерактивной новеллы) по мотивам Л. Кэролла в очень вольном японском переложении. :lol:

Все бы хорошо - желание и время есть - а вот архив с игровыми данными распаковать не выходит (хотя он там dat-овского формата).

Надеемся на помощь здешних мастеров... :umnik:

P.S.: Ссылки на нашу группу переводчиков и на саму игру добавлю, если понадобятся - только скажите))

И сразу хочу предупредить - сама я в техническом вопросе не очень - я только скрипты перевожу... ;)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Желательно ссылку на .dat архив над которым собираетесь измываться :) на какой-нибудь быстрый обменник залейте.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Желательно ссылку на .dat архив над которым собираетесь измываться :) на какой-нибудь быстрый обменник залейте.

Мой интернет сейчас не в лучшей форме... Могу дать ссылки на архивы с кусками образа самой игры:

Алиса1

Алиса2

Алиса3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Возможно, это только у меня, но ссылки не работают.

Да и в любом случае, может быть затруднительно устанавливать игру, переключая систему на японский.

Поскольку я тоже из той же команды, что и Ксюха, и в переводе Алисы кровно заинтересована :), то даю ссылку на архив, который нужно распаковать:

http://народ.ру/disk/24543105000/game.dat.html

Если кому-то удобнее другой файлообменник, пожалуйста, сообщите!

Ребята, мы с этой вещью застряли, вся надежда теперь только на вас! Помогите, пожалуйста.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Если хотите чтобы кто-то помог, то выложите только файл, где по вашему мнению хранится текст. Гиговый образ с возможной вирусней, выкладывать не серьезно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Если хотите чтобы кто-то помог, то выложите только файл, где по вашему мнению хранится текст. Гиговый образ с возможной вирусней, выкладывать не серьезно.

Дело в том, что вот этот гиговый файл - это именно тот файл (файл с разрешением .dat, а не образ!), где и хранятся все ресурсы. Это он запакован и именно его нам надо распаковать.

Визуальные новеллы имеют свою специфику - очень важно иметь на руках все материалы в открытом виде. Дело в том, что перевод мы уже ведем: с японского с экрана монитора. Нам бы теперь вытащить как-нибудь из этого гигового архива хотя бы картинки! Тогда бы уже, возможно, можно было бы подумать о портировании. Но пока все, что у нас есть - это текст.

Собственно, я же понимаю, что качать гиг - радости мало. Но если бы было как-то по другому :( Увы - в этом файле вся игра. Я взяла его из уже установленной новеллы, так что это совсем не образ игры. Именно тот самый архив...

Но, может быть, у кого-нибудь есть быстрый безлимитный интернет?

Еще раз повторяю, что залью на любой обменник, если кому-то будет так удобней.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Напишу в эту тему, ни на что особо не надеясь)

Я когда-то была приняла небольшое участие в редактуре той самой единственной демки Heart no Kuni no Alice и с тех пор эта игра у меня что-то вроде незакрытого гештальта. Поэтому, если вдруг кому-то захочется присоединиться ко мне в команду, я буду рада вместе попробовать сделать перевод на русский этой чудесной игры.

На данный момент есть полный английский патч для ПК-версии второго переиздания игры — Anniversary no Kuni no Alice. Переводить с английского гораздо проще, чем с японского.

Мне бы хотелось русифицировать версию для PSP, но проблема в том, что в технической части я полный ноль. Если кто-то сможет помочь с распаковкой PSP-файлов, я буду мега благодарна. Для этой консоли есть две версии игры (Anniversary и Shinsouban Heart No Kuni No Alice - Wonderful Wonder World) и, к сожалению, они обе на японском, но текст можно взять из англофицированных файлов ПК.

Изменено пользователем lamelaverde
  • Лайк (+1) 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Подскажи пожалуйста, начиная с какого так называемого “розового квадрата” нужно добавлять кириллицу? Или в любом месте/начиная с любого пустого розового квадрта?
    • @DjGiza Писец! Теперь я понял, почему в настройках ничего не отображалось. При старом методе распаковки названия файлов превратились в некий фарш из одних кандзи. Оказывается, в оригинальных названиях даже хирагана присутствовала. Разумеется игра не находила эти файлы по названиям. Аве Мария! Оно заработало!  DjGiza, большое спасибо за помощь и подгон этой информации. Сам бы ни за что не догадался. Я тебя добавлю в титры? В каком пункте тебя лучше расположить? В начале идёт “Консультация по программным вопросам”, а после “Помощники”.   Не хочу радоваться раньше времени, но вроде и nut файлы теперь корректно работают. Уже поработал со всеми файлами, которые мне были нужны. Всё отображается теперь. @minasa Продублирую свой откорректированный ответ из комментария. Ёкарный бабай. Дико извиняюсь за свою невнимательность. Я проверял комментарии под видео и в посте, а потом, когда усиленно стал переводить, то уже совсем завозился и не заметил, что мне спасение принесли. Огромное спасибо за помощь! minasa, а это вы Kis Kis, или вы иной человек, который обратил внимание на комментарий? В любом случае, спасибо, что сообщили! Так обидно, что я раньше этого не заметил, а ведь казалось бы проверял. (Если вдруг вы Kis Kis, то я ответил вам в ВК)

      Но поскольку ответ от Kis Kis пришёл раньше, то я укажу и его в титрах вместе с DjGiza, которому в дополнение (учитывая ситуацию) огромное спасибо за StringTool с плагином!   minasa, спасибо за информацию по поводу HeavenTools Resource Tuner. Днём ознакомлюсь с программой. Надеюсь, получится с ней разобраться.
    • Файл mainaa.fon надо сконвертить через тулсу (ссылка выше) в BMP.  Редактировать в любой программе работающей с этим форматом. Добавить кириллицу в него, либо заменить английские символы.  Параметры: (8-битный, 128x64 пикселя, кириллица (CP1251) ,  английские символы (коды 65—122) Три цвета: Чёрный , Белый,  Розовый.  Затем через тулсу загнать bmp в FON, посредством команды (к проге там прилагается пдф с командами).  Удачи  !
    • fon, fnt файлы есть десяток своих форматов в играх, и они никак с форматом fon винды не связаны.
    • Это точно перевод этой команды, но благодаря твоему сообщению и сообщению Vernon я обнаружил проблему Случился небольшой факап с моей стороны во время переноса текста. Уже исправил частично. Если подробнее, в файлах русификатора (от BroFox) перевод текста находится в .str и .sub файлах, с .sub возникли (как сейчас я узнал из ваших сообщений) определенные проблемы, и из этих файлов не перенеслись некоторые строки с переводом. В результате чего они остались на английском, и в последствии автоматически отправлены на нейронку как и все другие английские строки которых изначально не было в русификаторе от BroFox (к примеру UI/Меню). Мой ранний нейронный перевод всей игры (который использовал Парабеллум в своей модификации), был сделан через эту же нейронку (через которую прогонялись недостающие строки перевода BroFox), поэтому перевод катсцен если не идентичный то крайне похожий На примере проблемы катсцены:
      в файле локализации игры перевод катсцены находится под айди $movie/cs1_1
      в папке subtitles, в файле movies.sub должны были быть строки перевода, как и во всех других .sub файлах, но оказалось иначе и перевода там не было. Моя невнимательность/ошибка заключается в том, что я не убедился что все файлы субтитров имеют внутри себя текст (некоторые имеют, некоторые нет). А процесс переноса был автоматический. Косяк признаю, сугубо моя вина и не внимательность (с sub файлами), лишний урок самому себе, что нельзя торопиться. Общее число строк подверженных нейронному влиянию крайне мало (но все 3 катсцены это точно). Уже частично исправлено С шрифтами под мини игры уже есть прогресс и понимание! В целом осталось добить эти шрифты и окончательно исправить проблему описанную выше Если кто-то заметит еще косяки, пожалуйста напишите!
    • Вам месяц назад скидывали исправленную тулзу.
      Экзешник и dll файлы можно перевести через HeavenTools Resource Tuner.
    • @SerGEAnt перезалейте плиз русификатор, я опять накосячил, пока возился со шрифтами, забыл полностью про файл с текстом). ссылки я обновил хорошо хоть 6 чувство подсказало, что где-то накосячил и сам заметил)))
    • Перезалил русификатор, забыл текст в архив кинуть, на всякий кто скачал, перекачайте из темы или с бусти.
    • Игра выходит 18 июля. Будет ли доделываться перевод?
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×