Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

В 13.02.2021 в 17:07, Lulcr сказал:

У меня вместо русского текста иероглифы, остальное на английском, русификатор устанавливал в папку с игрой, как в инструкции. Игра лицензионная. 

Вроде бы русификатор создает свой exe-шник по аналогии с первой частью, но он неадекватно работает: во-первых, он с какого-то перепугу требует код регистрации, что странно для русификатора требовать купить игру повторно, во-вторых, окошко лаунчера сильно нагружает процессор (оригинальный лаунчер — нет), кнопка “приобрести код” открывает 50 окон браузера.

В демо-режиме русский текст отображается корректно. Возможно ли это пофиксить?

https://imgur.com/a/9wum6Hn

Та же проблема((( Куплена в ГОГ, в ней никакого ключа не было… Вот странный руссификатор, хочешь играть на русском, купи игру еще раз, в стим...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 11.05.2021 в 21:45, Erikeze сказал:

Та же проблема((( Куплена в ГОГ, в ней никакого ключа не было… Вот странный руссификатор, хочешь играть на русском, купи игру еще раз, в стим...

Запускайте с book 2 в папке с игрой как на скриншоте.

c3849dfabb2e.jpg


  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Лицензионная стимовская версия начинает просить коды после установки русификатора.

 

Скрытый текст

6vp2cqA.png

 

zY4qXMa.png

 

В чём смысл русификатора? В патченую игру невозможно играть.

Изменено пользователем KartmanRU

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я не покупал эту гаму в стиме, поэтому к ней адаптации и не было, там ключ нужен от пиратки или на сайте разработчика купить вроде можно.

  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

На данный момент игра с русификатором запускается в режиме демо, но я не могу понять чем режим демо отличается от обычной игры — заканчивается где-то в прологе? Быть может, это только лаунчер ругается и в главном меню не написано о регистрации, а сама игра проходится полностью?

Пока не понятно.
 

Я потыкаю ещё игру завтра, и если это реально демка то надо что-то делать, как минимум информировать о том что русик не работает со стимовской версией.

 

 

P.S. в русификаторе просто бешеное количество промта, опечаток и несостыковок

Изменено пользователем KartmanRU

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Попробуйте это. Версия 1.01 от 21.07.20
https://drive.google.com/file/d/1Ofm3Bw16dzzwEU2UVged59ysirYKV000/view?usp=sharing
Я так её и не проверил, вроде работать всё должно. Но хотел доделать ещё что-то, уже даже не помню. Как-то так.

  • Спасибо (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Большое спасибо! Всё ещё не уверен что у меня не демка, но так уже гораздо лучше!


Может, стоит этот вариант тоже выложить?

 

PS

Нет, это не надо никуда выкладывать. Я очень не люблю читать длинные абзацы на английском, но здесь видимо придётся, потому что качество перевода просто отвратительное. Это вообще не было редактировано после автоперевода.

Изменено пользователем KartmanRU

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 05.08.2021 в 22:54, KartmanRU сказал:

P.S. в русификаторе просто бешеное количество промта, опечаток и несостыковок

Хрень не неси. Я вторую часть 3 раза проходил.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 07.08.2021 в 14:42, Pseudo_Draconis сказал:

Хрень не неси. Я вторую часть 3 раза проходил.

Боюсь что хрень здесь несешь ты.

Первая же книга в инвентаре и уже неточность:

Скрытый текст

kc8aQKj.jpg

 

 

Первый же диалог с НПЦ и уже куча ошибок:

Скрытый текст

4xJIq1H.jpg

 

 

Вот это вообще кто переводил?

Скрытый текст

ORB9jdw.jpg

 

 

Ну и остального говна навалом, и это буквально первые десять минут игры:

Скрытый текст

nCkVRmg.jpg

 

Изменено пользователем KartmanRU

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 05.08.2021 в 22:54, KartmanRU сказал:

 

P.S. в русификаторе просто бешеное количество промта, опечаток и несостыковок

Это только в начале, дальше насколько помню, нормальный текст.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Так и знал, нужно было брать золото и валить из таермора..

Друзи, так будет нормальный перевод, без касяков и без запросов кода? Или все, вернул “Суть времени" и конец приключениям??

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Подскажите, пожалуйста, как редактировать файлы в архиве datapak. После редактирования просто одной из картинок игра не запускается.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Moonlight Peaks

      Метки: Симулятор жизни, Симулятор фермы, Вампиры, Милая, Декорирование Платформы: PC Разработчик: Little Chicken Издатель: Marvelous Дата выхода: 7 июля 2026 года Отзывы Steam: 277 отзывов, 87% положительных
    • Автор: 0wn3df1x
      Breakout 13

      Жанр: FMV, триллер Платформы: PC Разработчик: ALT Lab Издатель: ALT Lab Дата выхода: 9 января 2023 Движок: NWJS
       
      У игры 6343 отзыва, 87% из которых положительные.
      Игра занимает 24-е место среди самых популярных игр 2023-го года без русского языка.

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Уже занимаюсь. Пишу только по выходным, но перевод идёт неплохо. Основной сюжет пока до встречи с Кляйном и Аш Роллером (начинал с него, но переключился на системный текст), диалоги дополнительных эпизодов готовы примерно на 45% (сейчас над ними и работаю), фразы героев во время обычных боёв и путешествий пока не начинал (это будет сложнее всего, т.к. по файлам игры не всегда понятно, кто к кому обращается), но вся остальная мелочь готова. Названия и имена брал напрямую из ранобе, где они были. Там тоже были различия из-за того, что Ushwood переводил первые тома с английского, а arknarok продолжал с японского. Я брал за основу последнего.
    • Ну как по мне, так стилус+графический планшет удобнее мыши в разы. Ближе к тому, чтобы на бумаге чертить, но без надобности в оцифровке, в т.ч. проще вносить изменения. Впрочем, расцехлять планшет (кроме сценариев с моноблоками, где одного стилуса хватает, но это отдельная история), мягко говоря, не всегда практично. Особенно когда нужно делать мелкие правки, тогда просто обычной мышкой банально быстрее. Имхо, в плане мыша или стилус- дело скорее уж вкуса и привычки. Но между приличной мышой и обычной — это уже качественная разница, нужная не только для игр. Про высокий dpi ранее уже упоминал, что его можно применять не только для того, чтобы курсор улетал в космос, но и для повышения точности чуствиттельности под себя, выставляя в самой винде заниженные значения скорости указателя. Чем выше охват dpi, тем более точно можно настроить значение. Впрочем, имхо, быстрее привыкнуть к определённому уровню dpi при смене грызуна, чем настраивать эти значения. Но бывают всякие заскоки у людей: привычки — дело такое. По скорости опроса уже опять-таки упоминал, что при слишком низких значениях даже в пейнте будут диагонали с лесенками. На чертежах же, даже если банально чуток поправить что-то надо мышкой “от руки”, то это может доставлять неудобства. Впрочем, повторюсь, 8к опрос для этого и близко не требуется. 1-2 тысячи по идее должно хватать в любом рабочем сценарии. Как минимум у меня фантазии не хватает на то, где бы потребовалось включать 8к режим мыши. Опять-таки, на мой взгляд, дело вкуса и привычки. В 3дс максе и блендере, например, как минимум у меня проблем делать всё банально через клава-мышу не возникало. Когда стилус пробовал, то просто мозг ломался, т.к. другой подход нужен к тому, как именно работать. Привычки-с.
    • не нейронных ещё нет, но он значительно лучше того что в шапке(больше переведено, шрифт нормальный)
    • Я про моделинг, по чертежам и прочее с размерами. Использовать стилос в компасе скорее личный бзик, а вот скульпт типа збраша там он удобней мыши в разы. 
    • Сначала по магнитной сетке рисуешь, а потом доводишь. Имхо, это куда быстрее. Впрочем, тут уж кому как нравится на самом деле, сильно дело вкуса, предпочтений и личного навыка с опытом делать так или иначе. Это про точность. В данном контексте речь про частоту опроса порта. Риска кривых диагоналей как если в какмо-нибудь пейнте делать резкие быстрые линии тут всё равно нет, но всё-таки ощущается разница. А про скорость курсора, на мой взгляд, это крайне индивидуально. Например, я сам предпочитаю двигать только кистью руки на пару сантиметров в разные стороны вместо того, чтобы водить всей рукой через полстола. При этом у меня достаточно точности у самой руки, чтобы курсор не улетал и был достаточно хорошо позиционирован. А кто-то напротив предпочитает водить через полстола для того, чтобы вот прям совсем точно-точно получать миллимитровые движения курсора на экране.
    • Чертежи и где важна тосчнгость координаты и размеры на клаве вбиваешь… точные. А просто в моделенге сверхчуствительность может даже мешать. >  
    • Добрый день! пожалуйста, обновите ссылку, не получается скачать
    • О, ну можно попробовать будет, я сам немного знаю японский, так что будет интересно
    • @NikAnErr  Или вот)) Но это тебе надо будет доставать японский текст и запастись терпением, так как процесс может затянуться на долгие годы
    • @allodernat Спасибо за быстрый ответ, сейчас напишу ему в стим.
      Если не достучусь, могу сделать полный машинный перевод, т.к. у меня уже есть неплохая заготовка от прошлых работ, которая не потребляет много токенов
  • Изменения статусов

    • serfly  »  SerGEAnt

      Доброго времени! Недавно столкнулся с проблемой автоперевода XUnity AutoTranslator BeplnEx iL2cc. Пару последних лет часто пользовался, теперь консольные команды виснут на стадии загрузки библиотек, хотя они есть там изначально. На GitHub есть подобные вопросы, но ни одного рабочего ответа я не нашел. А Вы что можете посоветовать?
      · 0 ответов
    • serfly  »  SamhainGhost

      Доброго времени. По локализации игры Wicked Seed. Шрифт размазан и в полях, другие можно попробовать? Например arialuni_sdf_2022? Я профан в этом, но интересно.
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


×