Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
Vladimir23

shooter Black Mesa

Рекомендованные сообщения

Black Mesa — римейк Half-Life на движке Half-Life 2

Жанр: Action (Shooter) / 1st Person / 3D

Платформы: PC

Разработчик: Black Mesa Team

Дата выхода: 14 сентября 2012 года

Скриншоты

Описание:

Разработчики намерены воссоздать оригинальную вселенную Half-Life, используя расширенные возможности движка Source, переработать все текстуры, модели и уровни, создать реалистичный геймплей. В игре не будет нового оружия, однако они решили добавить к защитному костюму H.E.V функцию «спринт». Также создатели модификации заявили, что собираются сделать полностью синхронную сюжетную линию, лишь несколько изменив её, не нарушая баланса.

Black Mesa будет доступна для скачивания бесплатно и для её работы потребуется любая другая игра на движке Source.

Трейлеры:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Стим запустил не первый раз, то, что началось скачивание английского языка, это просто дополнение к высказыванию. И дабы убедиться, во время поезди сабы кто-нибудь проверял? Может просто когда едешь по монорельсу их нет(хотя в файлах они и прописаны)?

2 Vano683:

Подскажите, любезный, что здесь можно не правильно переименовать?

 

Spoiler

dd2e3f3e3cce8a681c15e4371c501743.png

Ты английские файлы оставил. я только что переименовал англ на рус и сабы появились)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Black Mesa Sourse - Часть1 (первые впечатления)

 

Изменено пользователем kazanova007

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Black Mesa Sourse - Часть1 (первые впечатления)

 

Это можно не смотреть. Вырубил, когда парнишка сказал, что первый халф вышел где-то в 2001-2002 году.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

а тем временем первый краш)

в главе Blast Pit во время поднятия на лифте из токсичного озера)

Engine Error или как-то так

второй раз вроде нормально прошло то место)

Изменено пользователем lREM1Xl

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

lREM1Xl, не волнуйся. У меня и HL падает время от времени. Движок тупит.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Подскажите, в начале, после катастрофы, можно спасти ученых, которые на лифте вниз срываются, когда кнопку лифта нажимаешь?

Притащил кресло, выбил им стекло в дверях, пробрался в шахту, но лифт все равно падает, ничего не могу поделать)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Подскажите, в начале, после катастрофы, можно спасти ученых, которые на лифте вниз срываются, когда кнопку лифта нажимаешь?

Притащил кресло, выбил им стекло в дверях, пробрался в шахту, но лифт все равно падает, ничего не могу поделать)

Нет нельзя.

Есть люди которые начали знакомство с хл1 играя в BMS ? ) хех.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Даа, знал бы ты как твой вопрос глупо выглядит :D

Изменено пользователем sparrow2008

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Не жалею, что с BMS знакомство начал! С HL2 познакомился купив Orange Box в день его выхода. Кстати, если выбить стекло и подняться по лестнице до "ЗАГРУЗКА" до того как упадет лифт, ученые останутся живы. Так-то!)

Вот они http://steamcommunity.com/sharedfiles/file...ls/?id=96093097

Изменено пользователем aureliano

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Это можно не смотреть. Вырубил, когда парнишка сказал, что первый халф вышел где-то в 2001-2002 году.

Ну вы прямо такой ранимый, я, например, помню только что HL вышла где-то в районе "давно", и ничего позорного в этом нет, а в видео парниша молодой и не играл походу в оригинал вовсе, чего такого-то?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ну вы прямо такой ранимый, я, например, помню только что HL вышла где-то в районе "давно", и ничего позорного в этом нет, а в видео парниша молодой и не играл походу в оригинал вовсе, чего такого-то?

Позорно говорить о чем-то, не разобравшись в предмете.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Есть люди которые начали знакомство с хл1 играя в BMS ? ) хех.

ЙА. И даже не начну, наверное. Консольщик все дела, на пк не играл вообще. И именно по этой причине не испытываю оргазмов при упоминании фаллаутов, квейков и других балдурусгейтов :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А есть уже сборки без убогого SDK через стим? Как говорится автономка!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А под 11 директ идет? А в настройках только девятый

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Версия игры от Стим. Мод легенды 19.3.39 с переводом. 
    • Всё так, но, если игра на Unity, и в игре нормальная система локализации через SpeechManager, то там обычно указывается owner и description. И этого достаточно, чтобы ИИ разобрался как перевести род говорящего. Прямо заинтриговал. Поиграть чтоли? А я и тут не напрягаюсь. Просто прошу Gemini перевести фразу. Он предлагает несколько вариантов перевода в разном ключе. Иногда дословно невозможно нормально перевести на русский, поэтому, конечно “отсебятина”, но наш великий и могучий, намного богаче всех других языков. Всегда можно смысл передать максимально качественно, в том числе и специфическую идиоматику и фразеологию др. языков.
    • где солнце не печёт,где без спроса входят в лес,где туман и нет клещей.провожают няш домой зы можешь хит собрать ?
    • Это если тебе повезло с разработчиками и они указывают кто говорит, иногда докопаться до “спикера” не так и просто))  А если ты ещё любишь переводить с английского, а не с других языков, то пол будет угадываться)) В прочем если в ручную переводить придётся также думать кто же это сказал, иногда это понятно из контекста, а иногда совершенно непонятно, ведь рода в английский не завезли. Зато они есть в испанском, французском, итальянском, немецком, португальском и конечно славянских языках в той или иной степени. Т.е. если переводишь с польского, то нейронка даже без указаний спикеров не должна ошибаться. А вот в романских языках рода увы тоже частенько опускаются, возможно это их лайфхак, но в русском языке у нас указания гендера часть речи и при переводе больная тема. Надо игру пройти А это уже время)) К примеру Venice After Dark я начал переводить в мае и уже тогда был готов перевод. До самой игры я добрался не так давно. На прохождение по ютубе требуется 6 часов, я же с перерывами проходил несколько дней. Всех возможных персонажей протыкивал, все ответы прочитывал)) Порой это душно и от этого устаёшь. Но сама игра хорош атмосферой и артом, поэтому не сказать, что я прям таки страдал)) Плюс повествование последовательное. А вот с нелинейными играми уже сложнее. Ну и по части прохождения, в ренпи без этого никак, так как в процессе игры могут быть моменты, когда что-то всплывает непереведённое. Благо сам по себе движок просто и легко модифицируется редактированием скриптов. Так что если что-то не вынесли в систему локализации несложно вручную перевести и игра даже не должна сломаться) На это тоже надо время и нужно наработанный глаз иметь на распознавания стилистических не состыковок. И потом ещё думать как перефразировать ту или иную фразу, чтобы смотрелась гармонично. Т.е. с одной стороны калька с английского, с другой стороны отсебятина))
    • Вспомнилась категория анекдотов из городка на тему “ужас”.
    • Я бы не стал доверять мнению этого товарища))) Ибо, он тот ещё сонибой))) Мы помним прекрасно)   Игруля, что надо! Играй, и поверь своим глазам, что тебе дали именно игру, а не очередное кинцо или блохбастер... Эт норма для RPG. Вы что-то все забыли как выходят кривые RPG от Беседки и других студий) Там на релизе тоже веселье с поломанными квестами)
    • Ну ладно, ладно. Вот тебе анекдот  для хорошего настроения. Не про орешки.   
    • @NodMan нормально всё добавляется)) Я проверил. В общем я подумал, сделаю быстрый нейроперевод, без шрифтов и прочих рюшечек, так как система локализации в зачаточном состоянии, то не закопано переведу, то, что закопано — оставлю автопереводчику. Как сделаю выложу.
    • Вставлю свои пять копеек… Чтобы перевод строк был максимально качественным, надо переводить Gemini или Deepseek. И надо промт правильно составить. Написать что нужен литературный качественный перевод с буквой ё, указать какую игру переводишь, какого жанра, стиль перевода и пр. специфику. Ещё в исходнике нужно указать, в отдельном столбце через разделитель, кто является владельцем фразы и тип фразы. И попросить это учитывать. Тогда род будет учитываться и пр. нюансы. Особенно хорошо получается через Gemini, он, на удивление, растёт не по дням, а по часам…  А редактирование с прохождением, требует не так много времени. Не знаю как для других жанров, а для квестов  — это не более, чем прохождение самой игры.  Но, таким способом, могут всё равно остаться недоделки, особенно если в игре много болтовни и много веток текста. Сейчас редактирую свой перевод для  Whirlight: No Time To Trip . Некоторые фразы стилистически переведены Deepseek не очень, я их исправляю на нормальный русский. При объёме в 10к строк уже подредактировал за пару дней примерно 70% текста не особо напрягаясь. Так что было бы желание… И это, по сути, уже ручной перевод, хотя и машинный 
    •  в лесу было слишком туманно
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


×