Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Kane & Lynch 2: Dog Days

Рекомендованные сообщения

Kane & Lynch 2: Dog Days - демо-версия

Жанр: Action (Shooter) / 3D / 3rd Person

Платформы: PC / Xbox 360 / PlayStation 3

Разработчик: IO Interactive

Издатель: Square Enix

Издатель в России: «Новый Диск»

Дата выхода: 17 августа 2010 года (США) / 19 августа 2010 года (Россия) / 20 августа 2010 года (Европа)

Скриншоты:

 

Описание:

 

Spoiler

Грязные улочки Шанхая – отличное местечко, чтобы забыть о кровавом угаре. Десять баксов, девочка под боком, и ты король мира. Но когда приезжает старый друг, все это ни черта не значит. И страсть как охота посидеть, вспомнить былые деньки – но на горизонте новые проблемы. А вот решать их придется по старинке. Ведь когда подонки зажимают в угол, так и тянет достать дробовик и устроить всем вокруг кровавую бойню!

Парочка самых жестоких и безбашенных убийц за всю историю видеоигр возвращается! Кейн и Линч расскажут новую историю со взрывами, ураганной стрельбой и густыми потоками крови. Невероятный реализм жестоких событий перенесет вас в каменные джунгли. Здесь опасней, чем в любом гетто, но эти зловещие герои – матерые хищники. Своя шкура дороже, чем жизни местных заправил. Лучше отправить на тот свет целый город, чем позволить кому-то избежать возмездия. Когда они встретятся, мир вокруг рухнет. Готовьтесь – Кейн и Линч уже близко. И они готовы убивать.

Трейлеры:

 

Spoiler

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Последний скрин вроде бы из Just Cause 2 :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Шифруется хад =)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А в "моторчиках" у нас здесь значится опять "Glacier Engine"?

Первая часть шедевральна, а вот вторая вызывает множество подозрений...

Шедевральной была и остаётся серия "Hitman" (для кого-то весь франчайз целиком, а для кого-то какая-то из его частей), а "Kane & Lynch: Dead Men" – всего лишь хорошая игра. Но даже её некоторые издания ругали: "GameSpot" и его оценка в 6-ть баллов, и последующее за этим увольнение Jeff Gerstmann (редактор), Tim Tracy (глава видео-раздела), и скандал, который из-за этого потом и случился. Есть претензии к построению локаций (особенно к последним уровням), к графической её части (ведь использовался старый движок, который "IO Interactive" вставляют в каждый свой проект) и к некоторым геймплейным элемента ("руки" сорок-седьмого тут и там были видны). Сюжет также был очень прост (даже примитивен в каком-то роде). Разработчикам удалось только сделать преличную боевую систему и прописать просто великолепных главных героев. Кейн и Линч, наверно, самые запоминающиеся отрицательные персонажи за последнее время. Перед нами были непросто электронные болванчики, а живые люди, которым сопереживаешь, которыми восторгаешься или которых ненавидишь. Правильно были подобраны визуальные образы, расставлены акценты, раскрыты характеры, введена предыстория героев и их мотивация.

"Kane & Lynch 2: Dog Days" в этом плане – "тёмная лошадка". Рано что-то говорить, пока нам не показали реальные геймплейные кадры. На данный момент можно говорить только о том, что в игре будут очень хорошо представлены видеоролики (с этим уж точно не должно быть никаких проблем, т.к. ими занимается отдел "Square Enix", который, как известно, из CG "веников не вяжет"). Как говорят, в игре будут применяться эффект помех, своеобразные ракурсы камеры и съёмка аля хоум-видео (или интернет-трансляция). Для атмосферы и антуража – самое оно, если руки прямые и разработчики точно знаю, что делают, и где именно это всё будут применять.

P.S.: Новый трейлер (на русском): http://www.youtube.com/watch?v=zTqs5cywyj8

Только мне одному кажется, что голос Репетура к Линчу никак не подходит (как и голос того актёра, который озвучивает у нас Кейна)? Никто не помнит, кто их озвучивал для "1C" в 1-ой части?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

голос Репетура к Линчу никак не подходит
Голос Репетура так приелся, что уже, кажется, никому не подходит. Но за локализацию сиквела будет отвечать тот же человек, что отвечал за нее когда-то в 1С, так что опять нам придется слушать этот поднадоевший голосище.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Жестко выглядит

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В роликах игра выглядит весьма очень хорошо, а вот скрины не когда не впечатляют.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

в динамике смотрится на ура, веселуха =)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Если не ошибаюсь демка только для XBox360.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да бог с ним, с Репетуром (да, он был и в первой части у 1с), лишь бы перевели =)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • В азиатских проектах перевод и правда на английский тоже бывает плохой. Но любители не с японского переводят, а с этого плохого английского, и получается плохой перевод с плохого перевода. Машина тоже  хуже переводит с азитских языков на русский, чем на английский. Такое ощущение что она сначала  тоже переводит на английский, а потом уже на другой язык. Большая проблема что у машин, что у любителей это то что они не понимают, что они переводят. Допустим нужно перевести Loose end. In persuit. Машина переведет это примерно вот так “Свободный конец. В преследовании.” Любитель переведет это как-то вот так. “Нужно закончить незавершенное дело”. Профессиональный перевод:  “Веду преследование выживших”.   Ни машина, ни любитель не знают что происходит в этот момент в игре, не знают о чем идет речь. Машина просто выдала прямую скобу, любитель пытался кое как адаптировать, но оба варианты не верны. Кстати тот же результат мы получим при редактированном машинном переводе. Они не передают суть происходящего. Играя в игру, человек сам видит перед глазами, что у него происходит, связывает события и фразы друг с другом.  Он понимает, как нужно перевести в данный момент правильно. Это очень и очень важный фактор. Поэтому играя даже с базовым знанием английского, даст зачастую лучше результат чем игра с машиной, и в какой-то части любительских переводов. Естественно профессиональный перевод таких проблем не имеет.
    • @DjGiza  Мне грустно.. Надеюсь, кто-нибудь это решит.
    • Вопрос снят, разобрался с помощью UABEA 
    • Игра The Scroll Of Taiwu, использую XUnity.AutoTranslator-ReiPatcher-5.4.5 поверх английского перевода
    • @Chillstream подскажи на какой сервис скриншоты заливал? Это немного не в тему, но у меня в последнее время картинки вообще не отображаются. Пытаюсь понять, какой очередной сайт заблокировали.
    • Согласен,иногда отсутствие  продолжения игры лучше ,чем условный “постал 3”
    • Как по мне, хотят — пусть переводят, хотят — нет. Во втором случае я просто не куплю игру (может быть, потом, когда выйдет перевод от людей и по скидке 75+). А шекели уйдут тому, кто сделал. Несмотря на то, что в принципе английский я понимаю, но играть на неродном... Не, я слишком ленив для этого. P. S. Я тут прикинул и не нашел игры, ради которой я бы опять начал играть на неродном языке.
    • День добрый. Народ, подскажите, а можно как то уменьшить размер шрифта, используется скорее всего в игре OverrideFontTextMeshPro.
      Просто играю в китайскую игру и из-за того, что иероглифов малов строке, перевод очень часто за границы вылезает. 
    • У меня не так работает, как вам могло показаться. Я не начинаю смотреть новый сериал с блокнотом и ручкой. Не пытаюсь пристально всматриваться и записывать каждый по моему мнению недостаток, а потом разбирать его. Я начинаю “копать глубже” только если косяки прям бросаются в глаза. Там не только суть в неспешности этого самого повествования. Там целый комплекс факторов — постановка, музыкальное сопровождение и т.д. Например, есть фильм “Гаттака”. В нём тоже неспешное повествование и это сам по себе разговорный фильм, но это один из лучших фильмов, что я видел.
    • Добавил стим версию
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×