Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Для этой "мега" игры русс бум делать???

Думаю там текста процентов 80 от ее размера...)))))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А что, разве хоть на одну предыдущую делал кто-то? Имхо, это нереально просто :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

тоже хотелось бы руссик

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Русик к этой игре было бы замечательно. Игра выглядит как отстой. но история там интересная.

Тем кто начнет перевод, готов подкинуть пару денег в знак благодарности )) А может даже целую группу донаторов насобираю .

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну если "группу донаторов" насобираешь то легко :)

А вообще если серьезно, вполне можно скинуться на приличного переводчика. (Их есть у меня, в смысле знакомых). Страница (1800 знаков) стоит от 200-400 рублев. Но можно поступить хитрее. Взять человека на "работу" т.е. с вполне себе зарплатой, выплачивать раз в месяц, это раза в два дешевле. Плюсы. Перевод чего угодно, причем редактированый. Минусы...дык жаба душит. Хочется то на халяву. :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Халявы всегда хочется ))

Немного людей можно собрать, чтоб скинулись. Но много так много не насобирать. Игра стоит 7$, а давать за перевод в 2 а то и 3 раза больше никто не станет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Игра стоит 7$, а давать за перевод в 2 а то и 3 раза больше никто не станет.

Ха, тут вопрос в подходе. Поясняю. Делается копилка куда собираются взносы по стандартному принципу для начала работ нужно столько то денег, сколько не жалко, столько и вносите. Далее на эти деньги нанимается переводчик который не просто переводит отдельно взятую игру, а просто переводит. 8 рабочих часов в день. Что скажут.

т.е. не одну конкретную игру, а все, которые нуждаются в переводе. От Авернума до Амалюра. Вполне реально выдавать по несколько релизов в месяц. А игры выбирать...да тем же голосованием, с растановкой приоритетов по количеству голосов.

...

profit

Изменено пользователем Direyin

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Игра стоит 7$, а давать за перевод в 2 а то и 3 раза больше никто не станет.

Ха, тут вопрос в подходе. Поясняю. Делается копилка куда собираются взносы по стандартному принципу для начала работ нужно столько то денег, сколько не жалко, столько и вносите. Далее на эти деньги нанимается переводчик который не просто переводит отдельно взятую игру, а просто переводит. 8 рабочих часов в день. Что скажут.

т.е. не одну конкретную игру, а все, которые нуждаются в переводе. От Авернума до Амалюра. Вполне реально выдавать по несколько релизов в месяц. А игры выбирать...да тем же голосованием, с растановкой приоритетов по количеству голосов.

...

profit

Ребят я займусь, но нужен шороший фотошопер. ( Тут не много думаю ему это будет в 2 счета сделать )

Если не найдется, сделаю сам, но как получиться не знаю.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Господа! Готов перевести весь Avernum с 1 по 6, а так же Блейдс. Переведу бесплатно, английским обладаю. Просто скажите, что нужно переводить, кроме БМПшек в Дате? Какие файлы и чем вскрывать.

Написать можно на почту resallivan@bk.ru

Изменено пользователем BillySW

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Господа! Готов перевести весь Avernum с 1 по 6, а так же Блейдс. Переведу бесплатно, английским обладаю. Просто скажите, что нужно переводить, кроме БМПшек в Дате? Какие файлы и чем вскрывать.

Написать можно на почту resallivan@bk.ru

А может лучше Авадон поможете перевести, или Avernum 1 закончить (там около 6 тыс. строк осталось)?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я уже человеку письмо отправил. С чего он захочет начать, это уже еги личные симпатии.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А может лучше Авадон поможете перевести, или Avernum 1 закончить (там около 6 тыс. строк осталось)?

Я сам почти закончил Авернум 1. Авадон возможно, после Авернума.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я сам почти закончил Авернум 1. Авадон возможно, после Авернума.

Фак. Я столько времени убил, чтобы перевести Авернум 1. Но я пользуюсь только онлайн-переводчиком. Это круто, если ты переведёшь первый Авернум. Кстати, чем ты переводишь игру? Как переводишь экзишку и как переводишь датафайлы? Еэкзишки в последующих частях Авернума почти без изменения текста. Можно сравнить текст при помощи WinMerge и найти небольшое отличие в тексте. Так, что последующий текст в экзишеке уже будет готов на 90%. Это облегчает задачу. Если ты переводишь экзишки с помощью Restorator, то я столкнулся с проблемой, что если превысить немного количесвто символов, то экзишка не правильно сохранаяется и игра не запустится.

У меня есть вытащенный весь текст из Авернум 1 из дат файлов. Но количество символов при переводе превышать от оригинала нельзя. Если нужна техническая информация то готов поделится своим небольшим опытом по переводу Авернума.

Если ты говоришь, что почти закончил переводить Авернум 1, то сколько времени ты потратил на перевод?

Изменено пользователем Lord_Draconis

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • А ведь по факту уже можно во все части Якудзы(почти) поиграть на великом и могучем  
    • Там —  в моем посте. Аналитических статей на тему чего? На тему того, что у нас в стране многие геймеры знают какой то минимальный набор слов на английском языке? Знаешь, что значит с английского printer или coffee? Ни за что не догадаешься, принтер и кофе, прикинь? И таких слов достаточно много. Или тебе нужен аналитический пост на лично мое мнение, что бы подтвердить что я имею право иметь свое мнение? Почему тебе нужен дядя из интернета чтобы какие то очевидные вещи принять? Я выделил? И почему должен убеждать? Ты японец что ли? Каким нужно местом читать, чтобы такое написать что я вообще кого-то принижаю. Я написал свою ситуацию, что есть вот список игр, который мне не интересен. Они без русского языка. Что будем делать? И дальше идут рассуждения о вариантах. Вариант подождать чуда, это снятие санкций чтобы вернулись локализации от которых отказались, и появление откуда не возьмись крутых энтузиастов любителей, которые переведут мне всё. Вариант пойти учить на какой то приемлимый уровень, чтобы играть. В этом варианте я описал, что у меня как у русского человека выучить английский есть некоторый буст,  это и так вклинившиеся в русский язык слова, и какой то минимум базовых слов встреченный мной на жизненном пути геймера Love, Battle, Life. У каждого он разный, но он почти всегда есть. Описываю, стратегию обосновывая, почему это не займет так много времени как почему-то все думают. Рассказываю что база “общепринятая”, отличается от базы которая на самом деле нужна для просто игр. Почему я должен тут говорить за японцев или за кого-то еще? Ну британцем выучить американский английский имея буст их британского английского(да это как бы 2 разных языка) — вообще легко, и что? Полякам или украинцам выучить русский язык, тоже проще чем американцам русский. У нас у всех разные стартовые бусты к разному языку. Если есть буст — это не значит, что мы должны бежать учить язык. Буст — это просто один из благоприятных факторов.  И третий вариант, это не учить ничего, забить. И  этому варианту я тоже посвятил абзац, где я подробно сказал, что я никого не осуждаю, каждый делает сам свой выбор. Те кому не надо — повезло, завидую. Те кому надо, но не стал, — это тоже выбор. Че мне осуждать тут?  Почему японцы не учат язык? Ну может кто-то у японцев и учит, а кто-то не учит. И у нас тоже кто-то учит, а кто-то не учит.  Это же личный выбор каждого, насколько, для него это рационально. В моей ситуации, это рационально вышло. Но это не значит, что если посчитал это для себя рациональным, то теперь все обязаны пойти и чего-то там учить. Я такого никогда не говорил.
    • Спасибо большое! Очень приятно!
    • @Dontaz Прошел на выходных. Шикарная игра, с замечательным дизайном. Приятный осадок на душе после финала.
      Русификатор отличный. Спасибо Прям очень круто, что так часто и качественно его поддерживал.
    • Хорошая игра, прошел недавно с вашим русификатором, спасибо  Разрабы постоянно что-то новое придумывали по мере прохождения.
    • Там, это где именно? Каких-либо аналитических статей вообще, а на эту тему и подавно, от тебя что-то не припоминается. С китайцами лично я бы ещё понял, их много, но почему ты вот взял и японцев отдельно выделил, дозволяя им не учить английский (который с твоей точки зрения, которую ты неоднократно демонтировал, должны знать все), вопрос очень даже занятный. Что ж ты не пытаешься убедить остальных в том, что японцам надо потратить сотню-две часов, чтобы выучить китайский или английский, чтобы играть в оригинале в вуконг там или ассасинов и т.д?.. Вот почему ты признаёшь право японцев на локализацию, но свой родной язык ты так отчётливо принижаешь?
    • Если бы ты читал дальше одной строчки ты бы такой бред не писал. Там все подробно расписано, что зачем, почему и как.
    • Если бы реально ДАВНо хотели, то могли бы ДАВНо написать в гугле РУСИФИКАТОР и попасть на страницу в СТИМ где 2 года уже как лежит русификатор, лично я так и сделал 2 года назад… 
    • Бери, не пожалеешь! Я вторую на релизе взял и прошел в один присест. 
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×