Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

а куда собственно русик кидать то? ... распаковал в папку с игрой и никаких изменений (и если уж там действительно нужна какая-то определенная версия, то дайте ссыль, коли дело в этом)

Изменено пользователем Melotron

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Надо добавить в шапку что русификатор ещё не готов. Сначала надо его адаптировать к новой версии и грамотно перенести перевод в саму игру. В текущем переводе, в основном, только голый текст, без форматирования. И он не будет так просто игрой поддерживаться.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Эй спецы. Может кто вставит текст хоть в какую-нибудь версию, а? Уж очень обидно - столько переводили-переводили, а вставить некому..

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Эй спецы. Может кто вставит текст хоть в какую-нибудь версию, а? Уж очень обидно - столько переводили-переводили, а вставить некому..

Хах, самое обидное когда вставить некому XD

Товарищ Topsycreed пока пропал - весна наверно)

По вставке и адаптации - попробую сделать. Но это тоже не быстрое дело - ибо вручную всё придётся, скорее всего.

Изменено пользователем Darkwar

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Хах, самое обидное когда вставить некому XD

Товарищ Topsycreed пока пропал - весна наверно)

По вставке и адаптации - попробую сделать. Но это тоже не быстрое дело - ибо вручную всё придётся, скорее всего.

Накатить текст на новую версию не проблема. Приста делаю, доперевести немного нужно. Проблемка в шрифтах, в том, что архивы от старой версии скриптом не распаковываются, да и то в них шрифт ариаловский. А в самих шрифтах разбираться нужно, чтобы их смастерить, координаты с плавающими запятыми. Или они у вас есть извлечённые ариаловские с кириллицей?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Кстати поделитесь инвайтом на нотабенид. Я там тоже чутка переводил, около 100-150 реплик. Ник deadhatred.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Как вы собирались вставлять файлы в архивы, если даже скрипт неправильно запаковывает равного и меньшего размера файлы. Не из архива только картинки читаются, а сам текст и диалоги нет.

Стоит ли тогда сам текст накатывать на новые файлы диалогов, если их в архив не запаковать.

Шрифты если что возможно сделать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Можно связаться с разработчиками. Они обещали помощь в интегрировании переводов. У них на сайте есть форма обратной связи.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Можно связаться с разработчиками. Они обещали помощь в интегрировании переводов. У них на сайте есть форма обратной связи.

Пока попробую запаковщик написать. Если разработчиков просить вставить, то нужно точно работающие файлы давать, не будем же их просить каждый раз запаковывать. Лучше конечно будет, если они софт по запаковке дадут, но в этом я сомневаюсь. Можете пока картинки перерисовать https://yadi.sk/d/GHTj2DYsgXUMT Промтовые извлёк, но они фигово сделаны и написаны шрифтом не оригинальным, лучше переделать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Запаковщик и шрифты готовы. Нужно ещё перевести интерфейс с описанием навыков, залил в перевод на ноте. И текст в заданиях в патче почти полностью изменён, лучше его перевести, но можно и от старой версии вставить.

Кстати в шапке Текст EN не из 1.10.17 он из файла local.dat, а это старый текст, текст из патча находится в 02_patch.dat

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

И снова, сегодня, запустил, побегал и опять, в надежде сюда. Извините, не могу понять, перевод уже есть? Если нет, то на какой стадии? :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
И снова, сегодня, запустил, побегал и опять, в надежде сюда. Извините, не могу понять, перевод уже есть? Если нет, то на какой стадии? :)

Думаю можно сказать что он на финальной стадии подготовки и доперевода того, что добавили в последних патчах.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Думаю можно сказать что он на финальной стадии подготовки и доперевода того, что добавили в последних патчах.

Спасибо. Ждём :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вот ещё видео для перерисовки сабов. Может, кто сделает https://yadi.sk/d/rknOQDoNgfSYE

Топоры только под оригинальные поискать нужно или сделать.

Пока вставил диалоги священника.

 

Spoiler

9edf4fe7ed3a.png

3b2d3a5b7b97.png

Изменено пользователем DZH

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

получаеться скоро поиграть с руссиком сможем ,)

Изменено пользователем Haoose
!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Shrine’s Legacy

      Метки: Ролевой экшен, Пиксельная графика, Японская ролевая игра, Глубокий сюжет, Кооператив Платформы: PC Разработчик: Positive Concept Games Издатель: indie.io, Levelup Games Серия: indie.io Дата выхода: 7 октября 2025 года Отзывы Steam: 124 отзывов, 85% положительных
    • Автор: erll_2nd
      Demon Tides

       
      Дата выхода: 19 фев.2026 г. Разработчик: Fabraz Издатель: Fabraz Платформы: PC Жанр: Приключение, Платформер https://store.steampowered.com/app/2585890/Demon_Tides/
      Demon Tides — это масштабный трехмерный платформер, предлагающий ценителям жанра невиданную ранее свободу в исследовании запутанных локаций тропического архипелага. Протагонистка по имени Бибз, обладающая дерзким характером и статусом новоиспеченной Королевы, мастерски использует окружение для навигации, превращая любой элемент ландшафта в трамплин. Уникальная механика ручной установки контрольных точек позволяет самостоятельно выбирать места возрождения после неудач, что добавляет тактической глубины процессу прохождения. Арсенал героини постепенно пополняется планером для затяжных полетов и способностью трансформации в змею для скоростного преодоления узких туннелей. Визуальная стилистика удачно сочетает панковскую эстетику с яркими водными пейзажами, а динамичный хип-хоп саундтрек задает агрессивный ритм каждому сражению.
      Машинный перевод v1.0.1 (проверялся только на "народной" версии) https://boosty.to/erll_2nd/posts/b7dcdb24-9eef-44b5-81cd-669875acc226
      В настройках выбрать японский язык.





Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×