Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

774775d77282.jpg

Версия 3.60

• Полный перевод основного сюжета и всех DLC

Spoiler

TTL T.Community [v1.x] и Dimon485 [v2.x+].

Версии 1.х.
TTL T.Community:
DEAD - руководитель проекта, разбор ресурсов, перевод, правка, тестирование
Frezzze - перевод
Gleb - перевод
Qarmaa - перевод
LogineD - перевод
Radeon - перевод
Nephrite - инструментарий
а также:
IBM_d3m1urg - правка, тестирование
Dimon485 - правка, тестирование
Большое спасибо: Deric, Sabrello

Начиная с версии 2.0:
Dimon485 - главный редактор (исправление перевода TTL T.Community).
L'Autour - разбор ресурсов и инструментарий для работы с субтитрами.
Русификация и импорт оригинальных шрифтов: pashok6798, MeteoraMan, NDX.
Большое спасибо участникам Borderlands Wiki Ru: Tim64, Helwyr, RJSnaiper, SolomonXIII, NFD2609, Dfkthf, Moscow tower, NDX, Viakol, Fngplg, Sega010, Viakol, MtMB..

Spoiler

1. Введение.
Наверно никто не будет спорить, что Borderlands довольно масштабный проект, который знают и в который играли многие. Поэтому удивительно, что в отличие от других популярных игр, он так и не дождался официальной локализации. Точнее полной локализации, так как основная сюжетная линия все же получила официальный перевод от 1С, но дополнения они не стали переводить по только им известным причинам. Не перевели даже с запозданием, как это было с некоторыми другими известными играми. Но зато у нас есть перевод дополнений от TTL, который, однако, отличается от официального и по терминам, и по подаче.
И теперь, после выхода Borderlands 2, где 1С к счастью не стала трогать оригинальную озвучку, а текст перевела в соответствии с первой частью Borderlands, я принял решение доработать перевод TTL в ключе адаптации к переводу от 1С, чтобы перевод дополнений не выбивался из общего ряда. А помогли мне найти косяки и подобрать верный перевод участники Borderlands Wiki Ru.

2. Задачи.
Специфические задачи:
- привести имена, названия и прочие термины в соответствие переводу 1С, а также устранить глупый стеб и нелепые приколы в названиях. Тут всего почти 50 позиций, приведу лишь основные (в скобках старый вариант): Железяка(Трепло), Брик(Кирпич), Стилл(Стили), Алое Копье(Кримсон Ленс), Тачкомат(Садись-и-Катись), ракк(рэкк), скаг(скейг) и пр.
- исправить неверно (либо глупо) переведенные названия оружия. В том числе, привести названия оружия, которое встречается в обоих частях игры в соответствии с переводом 1С. Тут около 20 позиций.
- вернуть оригинальные названия локаций и производителей оружия.
Ну а остальные задачи являются традиционными при работе с переводами:
- исправить ошибки: орфография, пунктуация, расстановка пробелов
- придать фразам литературность
- заново перевести неверно переведенные фразы
- соблюсти терминологию
Также отмечу, что обнаружил и перевел значительное количество ранее не переведенных фраз.

3. Перевод субтитров основного сюжета:
Итак, с помощью утилиты, которую написал L'Autour с нашего же форума, я импортировал текст субтитров основного сюжета Borderlands, так что теперь, спустя 5 лет с момента выхода игры, она наконец-то обрела полный русификатор!
Кроме того, я исправил мелкие косячки в субтитрах дополнений, на которые жалко было раньше тратить время, так что теперь весь текст причесан, нет никаких лишних тире и пробелов.
Короче, налетай! Самое время вспомнить молодость и перепройти эту великолепную игру... ну или пройти ее впервые и узнать с чего начиналась история, ведь во вторую часть все играли, не так ли?!

4. Последняя версия:
Версия 3.41 является финальной, на мой взгляд. В ней исправлены все мощные ошибки и недочеты, которые мне удалось найти. Это не последняя версия, уверен, ошибки еще остались, но с этой версии русификатор имеет законченный вид и полностью готов к применению!
Следующая версия появится тогда, когда я найду значительное количество косяков, но скорее всего это будут лишь мелкие шлифовочные исправления, которые подавляющее большинство игроков даже не заметит.
Так что жду багрепортов!

5. Шрифты:
Начиная с версии 3.50 русификатор обрел шрифты максимально похожие на оригинальные. Спасибо pashok6798 из Tolma4 Team за упорство в решении данного вопроса!
Также в этой версии появилась возможность отключить вступительные ролики.

6. Заголовки:
В версии 3.60 реализован патчинг ресурсов с целью уменьшения масштаба шрифта в заголовках карточек оружия. Теперь там умещаются названия любой длины, чем кстати не может похвастаться оригинал! Автор патчера: NDX с Borderlands Wiki Ru. Теперь игра имеет полностью оригинальные русифицированные шрифты без проблем с невлезающими названиями!

7. Неполучаемые достижения стим.
Наконец-то реализовал получение всех стимовских достижений с помощью опции неполной русификации при установке русика. Решение было найдено давно, но руки дошли только сейчас... к сожалению. Уже все кто хотел, наверное, получили эти достижения так или иначе... Тем не менее, еще одной проблемой меньше!

Spoiler

Q: Объясните мне, СУБТИТРЫ в основной игре, не считая ДЛС, переведены?
A: Переведено АБСОЛЮТНО ВСЕ!

Q: Подскажите, с этим русиком ачивы открываются, а то вроде слышал если ставить русик не будут ачивы открываться.
A: В текущей версии есть возможность получить все достижения, установив неполную русификацию. Отличия от полной русификации ничтожны. Для справки, проблемные достижения: Truly Outrageous, Careful He Bites, Reckless Abandon, Down in Front! и Rootinest, Tootinest, Shootinest.

Q: И в чем заключается неполная русификация в таком случае?
A: Для того, чтобы сработали последние пять достижения стим, нужно кое-что оставить на английском. Наиболее заметно будет rakk, остальное может и не встретится даже. Так что если rakk не смущает, то можно так и играть, хоть всю игру пройти. А можно играть с полной русификацией, и в какой-то момент переустановить русик с галкой, получить эти достижения и потом опять переустановить русик на полную версию.

Q: Текст субтитров основного сюжета - это 1С или собственный перевод или правленный промт?
A: Это доработанный текст от 1С. Изменено порядка 50% строк.

Q: Получается, следуя из анонса, это не стёбный перевод, а сУрьёзный в дань традициям 1с? Всё цензурненько и литературненько?
A: Именно так.

Q: А названия локаций оказывается вообще везде не переведены.
A: Названия не переведены по двум причинам. Во-первых, надо тогда переводить загрузочные экраны локаций (это видео) и таблички на переходах между локациями (это текстуры). Во-вторых: с переводом локаций основной игры можно справиться, но в дополнениях у локаций настолько нереальные названия, что подобрать что-либо в русском языке порой не представляется возможным.

Q: А русские текстуры планируются?
A: Да, планируются!

Q: После установки русификатора кооп работает?
A: Русификатор не влияет на кооп. Через Tunngle кооп работает в любом случае.

НЕ ГАРАНТИРУЕТСЯ РАБОТА РУСИФИКАТОРА ПРИ УСТАНОВКЕ НА РЕПАКИ И ПОВЕРХ УЖЕ ПОСТАВЛЕННЫХ РУСИФИКАТОРОВ
Желательно ставить на чистую GOTY версию.

  • Лайк (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я хотел бы взяться за озвучку серии!

начиная с первой части но есть проблема не знаю как открыть ресурсы (точнее upk файлы) не подскажете где взять распаковщик и запаковщик?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Здравствуйте. Спасибо за перевод. Подскажите пожалуйста можно ли как-то решить проблему на карте (слева внизу) вместо имени и в окне персонажа (под именем Роланд, Лилит и прочее) там где по идее должен отображаться ник из стима - квадраты...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Здравствуйте. Спасибо за перевод. Подскажите пожалуйста можно ли как-то решить проблему на карте (слева внизу) вместо имени и в окне персонажа (под именем Роланд, Лилит и прочее) там где по идее должен отображаться ник из стима - квадраты...

Если ник в стиме написан какими-нибудь загогулинами, то так и должно быть.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вот бы русификатор на borderlands2 -steam- последней версиий. :yes:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вот бы русификатор на borderlands2 -steam- последней версиий. :yes:

Так игра официально имеет русские субтитры, о каком русификаторе Вы речь ведёте

В стиме две версии - инглиш и русская, ставьте русскую и будет Вам счастье

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

Получается , следуя из анонса , это не стёбный перевод, а сУрьёзный в дань традициям 1с? Всё цензурненько и литературненько?
Именно так.

Установил обычную не goty стим версия игры.Будет на ней русификатор работать или нет?После установки русификатора кооп работает ?
По идее должен. Проверь, а если что не так, то русик всегда можно удалить. Кооп в первой части неубиваемый, 100% работает через тангл.

Пора бы обновить русификатор, Borderlands перевели с серверов GameSpy на SteamWorks
Спасибо за скрин. Обновил перевод.

подожду обновления под последний патч, а также обещанную русскую озвучку
Во-первых, огромное тебе спасибо за столь эмоциональный отзыв, очень приятно! :victory: А насчет русской озвучки пока глухо, но наверно когда-нибудь это будет реализовано. Однако, хочу отметить, что она будет несколько расходиться с текстом, поэтому лично я сомневаюсь в ее целесообразности. Не говоря уже о том, что она только для основного сюжета.

Я хотел бы взяться за озвучку серии! начиная с первой части но есть проблема не знаю как открыть ресурсы (точнее upk файлы) не подскажете где взять распаковщик и запаковщик?
А вот это пока не реально. По-прежнему в открытом доступе нет распаковщика/запаковщика ресурсов. Изменено пользователем Dimon485

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Спасибо за скрин. Обновил перевод. Проверьте, корректно ли переведена ли эта строка, а то у меня нестим-версия.

А где искать ссылки на перевод 3.42, везде только 3.41?

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Итак, новая версия!

В этот раз руки дошли до шрифтов. И благодаря усилиям pashok6798 из Tolma4 Team, который потратил все новогодние праздники на разгадывание метода упаковки шрифтов, у нас наконец-то есть оригинальные шрифты, впервые за историю существования русификаторов для Borderlands! Спасибо тебе за это и за перерисовывание остальных шрифтов. Также благодарю MeteoraMan за любезно предоставленный шрифт субтитров.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Озвучку осилите перенести на GOTY? Очень не хватает. Текстуры переведены, как в переводе от 1С для обычного Borderlands?

Изменено пользователем ruswon

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

Озвучку осилите перенести на GOTY? Очень не хватает.
Озвучка обязательно будет. L'Autour уже пишет необходимый софт, но по срокам ничего сказать не могу.

Текстуры переведены, как в переводе от 1С для обычного Borderlands?
Нет. Текстуры искали, но пока не удалось найти, и честно говоря, шансы не велики... А с ресурсами из перевода 1С игра вылетает.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Может как-то конвертировать удастся текстуры от 1С?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

Может как-то конвертировать удастся текстуры от 1С?
Надо их найти, распаковать и упаковать по-человечески. Проблема в "найти" . <_<

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну постарайтесь, пожалуйста. Чтобы был полный русификатор. Людям приятно будет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Спасибо за новые шрифты, стало намного приятнее.

Из остающихся проблем: в игровом чате кириллица не набирается - это починить нет возможности?

И глюк с пятью невыполнимыми достижениями остается неустранимым по определению или какие-то шансы на исправление ситуации есть?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Creature Kitchen

      Метки: Головоломка, Коллекционирование существ, Кулинария, Природа, От первого лица Платформы: PC Разработчик: The Rat Zone Издатель: The Rat Zone Серия: The Rat Zone Collection Дата выхода: 6 февраля 2026 года Отзывы Steam: 3190 отзывов, 99% положительных
    • Автор: Дмитрий Соснов
      Path of Kung Fu

      Метки: Ролевая игра, Боевые искусства, Глубокий сюжет, Открытый мир, Песочница Платформы: PC Разработчик: 游鲤化龙工作室 Издатель: Captcha Games Дата выхода: 19.09.2024 Отзывы: 2931 отзывов, 76% положительных Канал Дискорда разработчиков игры: https://discord.gg/7mvWNAupex
      Обсуждение игры и перевод на русский язык, ведётся на канале Дискорда “Гора переводчиков "Медные котики” https://discord.gg/Seq4CfQhTC

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • @\miroslav\ Всегда трудно сделать если — нет такого желания, босс сам не знает, как должно выглядеть и по цепочке противоречивые команды туда-сюда)) А потом же надо как-то оправдаться что фигня получилась да?
    • А почему мы в играх тогда, раз это так просто, раз за разам не красивые модели наблюдаем а уродов каких то.))? и еще помнится были разговоры мол разрабы жаловались что красивых женских моделей делать трудно.)))
    • кое-кто просто не видел ,как работают настоящие 3д дизайнеры…  у меня на эту модель уйдет около 30 минут на общий вид и еще пара тройка часов на полировку пальцев и груди — и я НЕ дизайнер. человек со специальным образованием и солидным опытом — заделает эту модель левой пяткой , целиком, минут за 15. При этом остальными конечностями он будет флудить в социалках , пить чай и почесывать пузико - p.s. лет 20++ назад смотрел работу Иранского дизайнера в 3ds Max. Он делал римские модели качканутых мужикоидов в отдельно-навесной броне и с финтифлюшками.  на вот нечно подобное  у него уходило около 12 минут на модель и еще минут 15-20 на броню (броня была не столь детализированная)
    • @Dusker Делать по примеру она умеет хорошо в этом даже никто не сомневался, представь что ты захотел изменить ей губы или нос, представь нос который хочешь сделать, попробуй объяснить это модели, так чтобы результат получился точь в точь. Я к тому что художник все еще сделает гораздо быстрее, а потом модель нарисует саму модель, потому что моделирование процесс все таки чуть проще, имея эскизы, а если их нет?) Представь, что у тебя некому нарисовать эскиз, возьми любую картинку, которую ты представил и попроси модель ее сделать и не так, что сойдет и так неплохо выглядит, а прямо чтобы каждая деталь выглядела по твоему желанию. В нужном стиле. Еще тем сложнее получить результат, чем более нестандартная задача предоставлена. Вот если ты и сам результат не точно представляешь, проблемы скорее всего не будет, а если наоборот, то проблемы будут огромные и временные затраты скорее всего пойдут уже в минус.
    • Отличная работа по локализации. Смог бы ты поделиться, как тебе удалось отредактировать Спрайты? И как ты редактируешь тексты в файлах MDT? Я работаю над переводом на другой язык, и после редактирования MDT с использованием моих инструментов игра зависает в разных местах.
    • Что совсем не похоже да? Чисто ИИ. Загрузил картинку получил точную копию модели. Человек бы делал эту модель с текстурами 3 дня — неделю. ИИ сделал это за 3 минуты. Можно выбрать высокополиогональную модель, низкополиогональную, автоматически переделать текстуру если она проблемная, там же можно дать модели анимацию.   
    • Вроде кто-то тут их дёрты переводил недавно.
    • альфа https://boosty.to/synthvoiceru/posts/6f901a69-e9e9-40da-ba5b-f7bd93fe70ad
    • вообще если обратить внимание — американские пузыри Не лопаются, в основном за счет подушки ”государство-банк-рисованные деньги на мягкое приземление.“. Последний финансовый кризис — банковский, в основном произошел из-за дележки и последующей ошибки… все их якобы стартапы , а точнее типичные маркетинговые пузыри — угасают, медленно и тихо. К примеру 3д технологии)  У кого еще телеки с 3д остались?) а игровые 3д намордники?) самокатики?) это достаточно типичная система развития экономики в позднем капитализме. Отжимать бабки с человеко-туловищ по всему миру нужно , но как?) вот вам и пример — каждые 10 лет выдуваем хрень которую можно быстро распиарить и втолкнуть . После чего консервируем пузырь — сохраняя за собой права и технологии, а через 20-30 лет снова его поднимаем, красим и снова впыживаем…  при этом все это касается не только физических технологий — абсолютно тоже самое с софтом и творчеством. Каждые 25-30 лет вытаскивают вампиров — просто перекрашивая их под цвета современной молодежи, после них идут зомби, потом всякая мохтаная шушара и т.п. и т.д.)
    • угу, это при том, что официального выхода ещё не было Впрочем, всё как всегда.
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×