Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

774775d77282.jpg

Версия 3.60

• Полный перевод основного сюжета и всех DLC

Spoiler

TTL T.Community [v1.x] и Dimon485 [v2.x+].

Версии 1.х.
TTL T.Community:
DEAD - руководитель проекта, разбор ресурсов, перевод, правка, тестирование
Frezzze - перевод
Gleb - перевод
Qarmaa - перевод
LogineD - перевод
Radeon - перевод
Nephrite - инструментарий
а также:
IBM_d3m1urg - правка, тестирование
Dimon485 - правка, тестирование
Большое спасибо: Deric, Sabrello

Начиная с версии 2.0:
Dimon485 - главный редактор (исправление перевода TTL T.Community).
L'Autour - разбор ресурсов и инструментарий для работы с субтитрами.
Русификация и импорт оригинальных шрифтов: pashok6798, MeteoraMan, NDX.
Большое спасибо участникам Borderlands Wiki Ru: Tim64, Helwyr, RJSnaiper, SolomonXIII, NFD2609, Dfkthf, Moscow tower, NDX, Viakol, Fngplg, Sega010, Viakol, MtMB..

Spoiler

1. Введение.
Наверно никто не будет спорить, что Borderlands довольно масштабный проект, который знают и в который играли многие. Поэтому удивительно, что в отличие от других популярных игр, он так и не дождался официальной локализации. Точнее полной локализации, так как основная сюжетная линия все же получила официальный перевод от 1С, но дополнения они не стали переводить по только им известным причинам. Не перевели даже с запозданием, как это было с некоторыми другими известными играми. Но зато у нас есть перевод дополнений от TTL, который, однако, отличается от официального и по терминам, и по подаче.
И теперь, после выхода Borderlands 2, где 1С к счастью не стала трогать оригинальную озвучку, а текст перевела в соответствии с первой частью Borderlands, я принял решение доработать перевод TTL в ключе адаптации к переводу от 1С, чтобы перевод дополнений не выбивался из общего ряда. А помогли мне найти косяки и подобрать верный перевод участники Borderlands Wiki Ru.

2. Задачи.
Специфические задачи:
- привести имена, названия и прочие термины в соответствие переводу 1С, а также устранить глупый стеб и нелепые приколы в названиях. Тут всего почти 50 позиций, приведу лишь основные (в скобках старый вариант): Железяка(Трепло), Брик(Кирпич), Стилл(Стили), Алое Копье(Кримсон Ленс), Тачкомат(Садись-и-Катись), ракк(рэкк), скаг(скейг) и пр.
- исправить неверно (либо глупо) переведенные названия оружия. В том числе, привести названия оружия, которое встречается в обоих частях игры в соответствии с переводом 1С. Тут около 20 позиций.
- вернуть оригинальные названия локаций и производителей оружия.
Ну а остальные задачи являются традиционными при работе с переводами:
- исправить ошибки: орфография, пунктуация, расстановка пробелов
- придать фразам литературность
- заново перевести неверно переведенные фразы
- соблюсти терминологию
Также отмечу, что обнаружил и перевел значительное количество ранее не переведенных фраз.

3. Перевод субтитров основного сюжета:
Итак, с помощью утилиты, которую написал L'Autour с нашего же форума, я импортировал текст субтитров основного сюжета Borderlands, так что теперь, спустя 5 лет с момента выхода игры, она наконец-то обрела полный русификатор!
Кроме того, я исправил мелкие косячки в субтитрах дополнений, на которые жалко было раньше тратить время, так что теперь весь текст причесан, нет никаких лишних тире и пробелов.
Короче, налетай! Самое время вспомнить молодость и перепройти эту великолепную игру... ну или пройти ее впервые и узнать с чего начиналась история, ведь во вторую часть все играли, не так ли?!

4. Последняя версия:
Версия 3.41 является финальной, на мой взгляд. В ней исправлены все мощные ошибки и недочеты, которые мне удалось найти. Это не последняя версия, уверен, ошибки еще остались, но с этой версии русификатор имеет законченный вид и полностью готов к применению!
Следующая версия появится тогда, когда я найду значительное количество косяков, но скорее всего это будут лишь мелкие шлифовочные исправления, которые подавляющее большинство игроков даже не заметит.
Так что жду багрепортов!

5. Шрифты:
Начиная с версии 3.50 русификатор обрел шрифты максимально похожие на оригинальные. Спасибо pashok6798 из Tolma4 Team за упорство в решении данного вопроса!
Также в этой версии появилась возможность отключить вступительные ролики.

6. Заголовки:
В версии 3.60 реализован патчинг ресурсов с целью уменьшения масштаба шрифта в заголовках карточек оружия. Теперь там умещаются названия любой длины, чем кстати не может похвастаться оригинал! Автор патчера: NDX с Borderlands Wiki Ru. Теперь игра имеет полностью оригинальные русифицированные шрифты без проблем с невлезающими названиями!

7. Неполучаемые достижения стим.
Наконец-то реализовал получение всех стимовских достижений с помощью опции неполной русификации при установке русика. Решение было найдено давно, но руки дошли только сейчас... к сожалению. Уже все кто хотел, наверное, получили эти достижения так или иначе... Тем не менее, еще одной проблемой меньше!

Spoiler

Q: Объясните мне, СУБТИТРЫ в основной игре, не считая ДЛС, переведены?
A: Переведено АБСОЛЮТНО ВСЕ!

Q: Подскажите, с этим русиком ачивы открываются, а то вроде слышал если ставить русик не будут ачивы открываться.
A: В текущей версии есть возможность получить все достижения, установив неполную русификацию. Отличия от полной русификации ничтожны. Для справки, проблемные достижения: Truly Outrageous, Careful He Bites, Reckless Abandon, Down in Front! и Rootinest, Tootinest, Shootinest.

Q: И в чем заключается неполная русификация в таком случае?
A: Для того, чтобы сработали последние пять достижения стим, нужно кое-что оставить на английском. Наиболее заметно будет rakk, остальное может и не встретится даже. Так что если rakk не смущает, то можно так и играть, хоть всю игру пройти. А можно играть с полной русификацией, и в какой-то момент переустановить русик с галкой, получить эти достижения и потом опять переустановить русик на полную версию.

Q: Текст субтитров основного сюжета - это 1С или собственный перевод или правленный промт?
A: Это доработанный текст от 1С. Изменено порядка 50% строк.

Q: Получается, следуя из анонса, это не стёбный перевод, а сУрьёзный в дань традициям 1с? Всё цензурненько и литературненько?
A: Именно так.

Q: А названия локаций оказывается вообще везде не переведены.
A: Названия не переведены по двум причинам. Во-первых, надо тогда переводить загрузочные экраны локаций (это видео) и таблички на переходах между локациями (это текстуры). Во-вторых: с переводом локаций основной игры можно справиться, но в дополнениях у локаций настолько нереальные названия, что подобрать что-либо в русском языке порой не представляется возможным.

Q: А русские текстуры планируются?
A: Да, планируются!

Q: После установки русификатора кооп работает?
A: Русификатор не влияет на кооп. Через Tunngle кооп работает в любом случае.

НЕ ГАРАНТИРУЕТСЯ РАБОТА РУСИФИКАТОРА ПРИ УСТАНОВКЕ НА РЕПАКИ И ПОВЕРХ УЖЕ ПОСТАВЛЕННЫХ РУСИФИКАТОРОВ
Желательно ставить на чистую GOTY версию.

  • Лайк (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Можно зато поставить сначало промт, незнаю какой там, у меня 95 мб,

потом ваш, я так и играю, получилось сабы переведены (неахти токо но читаем)

и нормульный ваш перевод остального, я так прошол 6 раз уже, и все путем

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Авторы, сообщите пожалуйста о ходе перевода. Вроде сообщали приблизительно о двух неделях до выхода новой версии, с терпением жду, но пока еще не видно обновления.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Все еще занимаемся субтитрами, очень много работы там, причем не самого перевода, а однообразной механической. С этим дополнением придется подождать, зато, если с ним все будет успешно, с последующими никаких проблем не будет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Разрабы, если есть возможность то делайте, пожалуйста, сразу под патч1.2.1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Поддерживаю просьбу предыдущего, кстати в новую версию перевода планируется перевод субтитров оригинала?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Под новый патч сделаем, субтитры оригинала пока не планируются, мы все еще с этими колупаемся.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
с повышением :D

Наоборот, был "Главным переводчиком", а теперь лишь "Заслуженный" :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Спасибо за ответ, будем ждать.

P.s. нашел не переведенный щит.

Название: Cracked sash

Описание: Fast Recharge

Изменено пользователем Falcon99

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

5 марта выход от 1С, можно будет прикрутить субтитры :)

З.Ы. версия 1.2 же уже будет?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 марта выход от 1С, можно будет прикрутить субтитры :)

З.Ы. версия 1.2 же уже будет?

А черт ее знает, для нас самих сроки выхода туманны :) А то, что чухнулись 1С наконец-то - это хорошо, хоть проблем со шрифтами больше не будет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Релизнулся 3-ий DLC. Он оказался крупнее предыдущих - 2.35гб. С ним и патч 1.30 идёт. (крякнуто всё)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Мы решили выпустить перевод второго и третьего DLC по-прежнему без сабов, а их подогнать как только будут готовы.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Badgert
      Magical Princess

      Метки: Симулятор жизни, Несколько концовок, Ролевая игра, Решения с последствиями, Аниме Платформы: PC Разработчик: Neotro, MAGI Издатель: MAGI Дата выхода: 28 апреля 2026 года Отзывы Steam: 3526 отзывов, 97% положительных Предлагаю к переводу вот такую игру — https://store.steampowered.com/app/3562120/Magical_Princess/
      Это та самая старинная “принцесс мейкер”, только с нормальной графикой и насыщенная разнообразным контентом.
      Игра сделана на Юнити, так что для опытных пользователей процесс перевода не должен оказаться слишком затруднительным.
    • Автор: SamhainGhost

      Steam
      Экшен-приключение RPG с вайбом ПК-игр 90-х. Ты и до 4 гоблинов онлайн, плюс новые работяги- новобранцы. Исследуй, собирай, занимайся крафтом и уничтожай. Забирай всё. Дай волю жадности. Делись только тем, с чем не жаль расстаться.
      Добро пожаловать в Улей, свежатина. Все новоприбывшие гоблины-работяги должны быть не ниже этого роста, чтобы умереть за королевскую армию Лидера Гоблинов. Тебе выдадут стандартную набедренную повязку и отправят на первую каторжную работу. Будь я на твоём месте, я бы как можно скорее научился крафтить снаряжение получше. Задача номер один для гоблина-работяги - сделать наш новый Улей процветающим, как в старые-добрые времена. Хватай всё, что найдёшь, люди бросили кучу полезного хлама. Кроши, рви и хватай. Не останавливайся, для Улья сгодятся любые материалы. Добывай, руби и собирай. И не забудь об органах убитых врагов… это настоящий деликатес. Делиться добычей... не обязательно, хотя это и помогает достичь наших общих целей. Все ценности и блестяшки будут переданы Лидеру Гоблинов, верно? Делись ради блага Улья, а мы позаботимся, чтобы Квартирмейстер выдал тебе всё необходимое. Новые удобные постройки и товары сделают ежедневную каторгу чуть-чуть полегче. Исследуй новые неизведанные земли с предельной осторожностью. Пусть мы ещё не на самом дне пищевой цепи, но где-то очень близко. Чтобы твоя работа была повеселее, советую собрать банду более-менее надёжных дружков. Они могут быть такими же никчёмными отбросами, как и ты, но, как говорится, сила в толпе.  
      Русификатор v.1.0a от 04.05.2026 от SamhainGhost:
      boosty
      Deepseek с правками. Для любой версии игры. 
      Из минусов: не переведены подсказки на экране загрузки, часть подсказок интерактивных объектов и некоторые моменты во всплывающих сообщениях. Мелкий шрифт и в оригинале.

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • К сожалению, это так. Когда я брал свой монитор, первые партии были нормальные, обзореватели раскупили, сделали супер радужные отзывы, монитор “The Best”, хитяра, люди возбудились, побежали массово покупать монитор, и встретились с неприятным багом. Оказывается в новых партиях появился баг, который при смени цветового охвата, уводил экран в красные оттенки. При этом стандартный режим оставался без бага, но фишка монитора была в том, что у его были круто откалиброваны режимы sRGB, DCI-P3, Adobe, можно сказать почти идеально по цветам. Плюс крутой HDR, со сертификатом DisplayHDR 1000, miniLED на 1152 зон. Полный фарш. И во всех этих режимах, монитор ловил баг, уходил в красные тона. Самая главная фишка, обвернулась провалом, из-за бага. При этом в начальных партиях этого бага не было, на которых делались обзоры монитора, от чего они все хвалённые были. В итоге покупка монитора превращалась в настающую лотерею. Кому-то попадались удачные экземпляры без бага, кому-то где баг был не значительный, не сильно уходило в красные тона, а где-то прям всё серьёзно, и оставался нормальным только стандартный режим, что конечно не могло устраивать потребителя, так как монитор покупался именно не для использования в стандартном режиме. Походу баг проявлялся от качества матрицы, где-то попадалась удачная, где-то бракованная. Понятное дело, что после первых партии, пошло полное удешевление. Спустя год баг поправили, но появились новые косяки, которых раньше не было. В целом, вот так, сходу почти бескомпромиссный монитор, с крутыми характеристиками, превратился для пользователей в настоящий ад, так как читал как люди меняли по три экземпляра, и ни одного удачного. А тогда особых альтернатив монитору не было, за такую цену. 
    • У нас ютуб тоже не запрещён — смотри. ХЗ, сравнивает с этим>
       
    • Так стим же написал “пользователи из Китая” он же видит откуда))  кстати вот ещё прикол. Покупки в глобальном  Steam и Steam China связаны: покупки переносятся между ними. Это упрощает использование  для пользователей.
    • Китайцы не обязательно в Китае, их по всему миру дохрена. 
    • Целых пять оправдательных фраз намекают на то, что ты и сам это нормальным не считаешь. Не нужно натягивать сову на глобус, во всяком случае делать это так откровенно. Так и в первой части, в этом длс идет откровенное пропихивание этой темы. Я все ждал, когда они уже лизаться начнут. Разрабы не пошли дальше только потому, что героини несовершеннолетние были на тот момент. Слишком много вопросов возникло бы. И только потому, что не было откровенных сцен, тебе это кажется приемлемым. Но именно в контексте уже пройденной всей игры, этот поворот не туда выглядит лишним, неуместным, и нарочито навязчивым. А еще Райли черная.
    • @Tirniel за найденных ворон дают неплохие плюшки  
    • По данным исследования Niko Partners 2024 года, многие китайские игроки используют глобальный Steam без применения VPN. Это может быть связано с тем, что запрет платформы в Китае не введён, хотя её статус в стране неоднозначен: она не заблокирована официально, но и не имеет полного одобрения правительственных органов Там оказывается и егс есть и  еа и остальное,так что миф о запретах  КНР,это больше миф   
    • 1,5 миляларда из 8 — это очень дофига.
    • По данным Steam Hardware & Software Survey, опубликованным компанией Valve, в феврале 2025 года число пользователей Steam из Китая выросло на 20,88% по сравнению с январём и составило 50,06% от общего числа игроков.  Для сравнения, доля англоязычных пользователей в том же месяце — 23,79%.   Я не думал, что их так много))) 
    • перевод игр на годот ± такой же как и на юнити и сложностей нет) 
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


×